Glance behind the scenes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Glance behind the scenes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Взгляд за кулисы
Translate

- glance [noun]

noun: взгляд, беглый взгляд, блеск, быстрый взгляд, вспышка, сверкание

verb: взглянуть, глянуть, мельком взглянуть, бегло просмотреть, скользнуть, бросать взгляд, замечать, блеснуть, сверкнуть, мелькнуть

- behind [adverb]

preposition: за, позади, сзади, после

adverb: позади, сзади, после, вслед, ниже

noun: зад

- the [article]

тот

- scenes [noun]

noun: сцена, картина, эпизод, место действия, пейзаж, зрелище, место происшествия, вид, арена, скандал



He was speedily reassured, and with a large, white, rascally grin, and a glance at his charge, seemed to take me into partnership in his exalted trust.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре он успокоился, лукаво ухмыльнулся, показывая большие белые зубы, и бросил взгляд на вверенное ему стадо, словно обращая мое внимание на свою высокую миссию.

The doctor threw her a sharp glance. Then he seemed to come to a decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор внимательно посмотрел на нее, потом, казалось, принял решение.

Dominique turned to Keating with a glance so gentle that it could mean nothing but contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доминик обернулась к Китингу со взором столь ласковым, что ничего, кроме презрения, он выражать не мог.

If you touch, talk, or so much as accidentally glance At Sabrina, I will find you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты тронешь, заговоришь, или так же сильно посмотришь на Сабрину, я найду тебя.

Then there's the risk of putting a sleep-deprived teen, with a newly minted driver's license, behind the wheel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ещё остаётся риск того, что невыспавшийся подросток, едва получивший водительские права, сядет за руль.

There are a lot of people behind every such individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За каждым таким лидером всегда стоит много людей.

A bartender hustling hooch paraded behind a shelf of bottles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За шеренгой разнокалиберных бутылок смешивал коктейль величественного вида бармен.

He let the door of the stairwell slam shut behind him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он с грохотом захлопнул за собой дверь на лестницу.

Some of them worried a lot, about people they'd left behind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторых весьма беспокоит судьба тех, кого они вынуждены были оставить.

Massha tucked the bag of coins into her generous cleavage and started out from behind the counter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маша сунула кошель с деньгами в свое роскошное декольте и вышла из-за прилавка.

The foreign woman dared to give her a sympathetic glance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чужестранка при этом даже осмелилась с сочувствием посмотреть на нее.

Technical Specification CallREC technical specifications at a glance - see a detailed list of technical features, parameters and system capabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Технические характеристики Познакомьтесь с технической стороной ZOOM CallREC: параметрами, требованиями и возможностями системы.

A triple's from back here, and a home run's from behind the meatballs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трипл идет отсюда, а хоум-ран оттуда, где котлеты.

When I first started talking about the Bradley, Petrie, Dumais example that you just saw - I'll go back to it, this one - I said that there was no filling-in behind there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я впервые заговорил о примере Брэдли, Петри, Дюмей, который вы только что видели - Я вернусь к нему, вот он - я сказал, что за этим экраном не происходит никакого дорисовывания.

Without giving the Amazon in the claret-coloured sweater another glance or waiting for her to convince him to the contrary, he lowered his eyes to his book.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, не глядя больше на бордовой свитер, не ожидая, что она его переубедит, опустил голову в книгу.

With a glance at the giant's boots the disfigured man suddenly reached out and deftly snatched Vasilisa's trousers that were hanging on a hook alongside the washstand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изуродованный, глянув на ботинки на гиганте, вдруг проворно снял Василисины брюки, висящие на гвоздике, рядом с умывальником.

They mounted the stair in silence, and still with an occasional awestruck glance at the dead body, proceeded more thoroughly to examine the contents of the cabinet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они молча поднялись по лестнице и, с ужасом косясь на труп, начали подробно осматривать все, что находилось в кабинете.

You would find that you could only command some thirty degrees of vision in advance of the straight side-line of sight; and about thirty more behind it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказалось бы, что ваше поле зрения простирается не более как на тридцать градусов вперед и примерно на столько же назад.

Vagisil is a company that stands behind its product.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания Мандаспрей душой болеет за свою продукцию

The dark windows were grim and silent, a silence revealed at a glance as utterly lifeless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Черные окна являли полнейший и угрюмейший покой. С первого взгляда становилось понятно, что это покой мертвый.

A single glance is sufficient to cause a change in his tactics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одного взгляда достаточно, чтобы изменить поведение индейца.

She was standing with her guards before the entrance to the audience chamber, and as I approached she gave me one haughty glance and turned her back full upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она стояла со своими стражницами перед входом в приемный зал и при моем приближении отвернулась, смерив меня надменным взглядом.

Yes, indicated Noirtier, with an expression the more terrible, from all his faculties being centred in his glance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, - показал Нуартье с выражением особенно ужасным, потому что все способности этого несчастного, беспомощного старика были сосредоточены в его взгляде.

Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged around three personages already known to the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, несмотря на беспорядок, оглядевшись, можно было отличить в этой толпе три главные группы людей, теснившиеся вокруг трех уже известных читателю особ.

I would have treasured every sigh, every word, every sign, every glance.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы сберегла каждое его слово, каждый вздох, каждый жест, каждый его взгляд.

He was still walking up and down and did not see the rapid penetrating glance she turned upon him, in which there seemed a dawning hope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он всё ходил и не видал ее быстрого, пронзительного взгляда, вдруг как бы озарившегося надеждой.

You put a great deal of heat into that oath; said Tristan, with his inquisitorial glance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уж очень горячо ты клянешься! - сказал Тристан, окидывая ее инквизиторским взглядом.

At that moment, Marius slowly opened his eyes, and his glance, still dimmed by lethargic wonder, rested on M. Gillenormand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту минуту веки Мариуса медленно раскрылись, и его взгляд, еще затуманенный забытьем, с удивлением обратился на Жильнормана.

There were no doors and twenty men sat side by side as in a railway carriage, so that they could be reviewed all at one glance, for soldiers must always be under supervision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дверей там нет, двадцать человек сидят рядком, как в трамвае. Их можно окинуть одним взглядом, - ведь солдат всегда должен быть под наблюдением.

His glance went from the clock back to the sheets of proofs on his desk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его взгляд вернулся к гранкам на столе.

But if they glance off a bone, get up in the ribcage, they tend to bounce around your insides like dice in a backgammon cup.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если пули попадают в кость, пробивают грудную клетку, то разбрасывают твои внутренности вокруг как игральные кости.

We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое.

Moths, and all sorts of ugly creatures, replied Estella, with a glance towards him, hover about a lighted candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около горящей свечи кружат и бабочки и всякие противные букашки, - сказала Эстелла, бросив взгляд в его сторону.

Kantorek shoots a glance at me as if he would like to eat me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Канторек бросает на меня свирепый взгляд, он сейчас готов съесть меня.

He hesitated for an instant, embarrassed by the piercing glance she fixed upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лантье с секунду молчал, смущенный ее пристальным, горящим взглядом.

Gervaise, quite beside herself, ventured to glance in the direction indicated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жервеза, взволнованная, потрясенная, испуганно покосилась на окно: на улице собралась толпа.

The island was deserted, and the sun seemed to cover it with its fiery glance; afar off, a few small fishing boats studded the bosom of the blue ocean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остров был безлюден, и высоко стоящее солнце заливало его своими палящими лучами. Вдали рыбачьи лодки раскинули свои крылья над сапфирно-синим морем.

Scarlett cast a despairing glance at Melly, who twisted her handkerchief helplessly and went out, softly pulling the sliding doors together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт с отчаянием и мольбой посмотрела на Мелани. Беспомощно теребя в руках платочек, Мелани покорно вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь.

But when he cast a hasty glance towards her, he saw that she was not looking in his direction, and it was clear that she could not see him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, покосивши слегка одним глазом, увидел он, что труп не там ловил его, где стоял он, и, как видно, не мог видеть его.

She was looking at me with a queer, rather eager sidelong glance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Меркадо искоса бросила на меня испытующий взгляд.

There is more...meaning, and... mutual understanding, in exchanging a glance with a gorilla,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У горилл более многозначительный взаимно понятный обмен взглядами.

She looked into the dark abyss of time with brooding eyes, and now and then with a long meditative glance at Lawson she sighed deeply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она вглядывалась в туманную даль времен своими трагическими глазами и лишь изредка, бросая на Лоусона долгий испытующий взгляд, тяжело вздыхала.

The two gave each other a swift glance of recognition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они бросили друг на друга быстрый понимающий взгляд.

'Who were you talking to?' she asked, giving a quick, suspicious glance upward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С кем это ты? - быстро швырнув глазом вверх, спросила супруга.

And he, without making a move without a word or a glance

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А он, без единого жеста, Не сказав ни слова, Не бросив ни взгляда,

Your glance made languish me far love, Your voice was touching all my feeling For long... But that was not a dreamt You came, at once I got to know: Inflamed and heated I was whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В душе твой голос раздавался Давно... нет, это был не сон! Ты чуть вошел, я вмиг узнала, Вся обомлела, запылала

I just gave all three of them this very cool glance and all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наоборот, я их окинул равнодушным взором.

But at the next glance his eye fell upon a person smoking in the farthest corner, with lowered eyes and a most respectable and modest aspect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в следующее мгновение взгляд его упал на фигуру курильщика, сидевшего в углу. Вид у него был скромный, весьма почтенный, и он сидел, опустив глаза.

Clarice threw me a quick frightened glance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клэрис кинула на меня испуганный взгляд.

Upon this she threw me a long, questioning glance, as though she were seeking to probe me to the depths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она посмотрела на меня долгим, пытливым взглядом, как бы пронзить меня им хотела.

and then you'd look back at me with some meaningful glance that just kind of summed up our whole relationship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

а ты оглянешься назад с каким-нибудь многозначительным взглядом который бы подитожил все отношения.

As I glance up Pembridge Road in the growing dusk, the aspect of that road reminds me that there is one note worth adding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот я гляжу на Пембридж-роуд, а сумерки сгущаются: по этому поводу мне припомнилось еще кое-что.

The sergeant major swept them with a glance from the brown eye, turned around and came back with a blouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фельдфебель скользнул по ней карим глазом, ушел и вернулся с мундиром в руках.

Sir Templar, said he, the cheeks of our Saxon maidens have seen too little of the sun to enable them to bear the fixed glance of a crusader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр рыцарь, - сказал он, - лица наших саксонских девушек видят так мало солнечных лучей, что не могут выдержать столь долгий и пристальный взгляд крестоносца.

It is rare that a profound reverie does not spring from that glance, where it falls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Редко случается, чтобы подобный взгляд не поверг в глубокую задумчивость человека, на которого он упадет.

I counted six links on the page and that was just at a quick glance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я насчитал шесть ссылок на странице, и это было только с первого взгляда.

At first glance it may appear that the contestants of evolutionary games are the individuals present in each generation who directly participate in the game.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первый взгляд может показаться, что участниками эволюционных игр являются индивиды, присутствующие в каждом поколении и непосредственно участвующие в игре.

Many of these hoax articles seem perfectly reasonable at first glance, often mixing facts in with the fiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие из этих мистификационных статей кажутся вполне разумными на первый взгляд, часто смешивая факты с вымыслом.

At a glance I'd say it is either 60 or 70.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С первого взгляда я бы сказал, что это либо 60, либо 70.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «glance behind the scenes». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «glance behind the scenes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: glance, behind, the, scenes , а также произношение и транскрипцию к «glance behind the scenes». Также, к фразе «glance behind the scenes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information