Grabbed hold - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
successfully grabbed - успешно захватил
grabbed my attention - захватил мое внимание
i grabbed - Я схватил
was grabbed - схватили
got grabbed - получил схватился
he grabbed me by - он схватил меня
grabbed my hand - схватил меня за руку
he grabbed her - он схватил ее
i grabbed him - я схватил его
grabbed her arm - схватил ее за руку
Синонимы к grabbed: caught, captured, snatched, took, abducted, nabbed, swiped, confiscated, seized, appropriated
Антонимы к grabbed: released, baulked, freed, gave, lost, surrendered, liberated, offered, received, repelled
Значение grabbed: simple past tense and past participle of grab.
verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять
noun: владение, трюм, захват, удерживание, власть, пауза, опора, влияние, ушко, фермата
hold oneself aloof - чуждаться
hold real property - держать недвижимое имущество
subject to legal hold - при условии юридического удержания
to let go one's hold of sth. - отпустить одну & Rsquo; s владение СТГ.
hold their charge - держат заряд
agreed to hold its next - решил провести свой следующий
hold a meeting during - провести встречу в ходе
will remain on hold - будет находиться в режиме ожидания
hold your phone - подносите телефон
to hold within - для удержания в
Синонимы к hold: grip, grasp, clasp, clutch, control, influence, command, dominion, leverage, power
Антонимы к hold: give up, hand over, release, relinquish, surrender, yield
Значение hold: an act or manner of grasping something; a grip.
gripped, grasped, caught, taken hold, grabbed, taken possession, seized with, taken advantage, clutched, seized
Slowly the disease of the soul, which rich people have, grabbed hold of him. |
Понемногу душевная болезнь богачей овладела и Сиддхартхой. |
With these words he grabbed hold of my left leg. I kept my wits and turned sharply to a side, wrenching free of Omar, though leaving in his grasp one of my slippers. |
С этими словами он вцепился в мою левую ногу, но я не растерялся, резко свернул в сторону и вырвался из рук Омара, оставив в них одну из моих туфель. |
And the surgeons grabbed hold of it and said, well, I want to hold it like this, or like that. |
И хирурги повертели этот предмет и ответили, что, мол, я хочу держать это вот так, или эдак. |
In a desperate attempt to anchor himself he grabbed hold of a convenient leg with his teeth, pulling him back to reality. |
В отчаянной попытке закрепиться он ухватился зубами за удобную ногу, возвращая его к реальности. |
Then she grabbed hold of my Dad's tie, like this. |
Потом она схватила моего отца за галстук, вот так. |
However, Admin Head grabbed hold of me and pinned me on the table. |
Но завуч схватил меня и держал меня на столе. |
I grabbed hold of it, sat down, and ate my breakfast with my pigs. |
Я взял её, сел и позавтракал вместе со свиньями. |
He grabbed hold of Raistlin's robes and dragged the slender young man to his feet. |
Схватил мага за облачение и одним рывком поставил хилого юношу на ноги. |
She grabbed hold of the mike stand at the front of the stage with both hands and clung to it like it was the only thing holding her up. |
Россиньоль обеими руками вцепилась в стойку микрофона, будто боялась yпасть. |
I threw the bottle at the girl-vampire, reached out my hand and grabbed hold of the cord of his registration tag, which had unraveled on command. |
Я швырнул бутылкой в вампиршу, протянул руку и поймал послушно раскрутившуюся нить регистрационной метки. |
He grabbed hold of the top of Muhammad's breast plate as he turned away, provoking his anger. |
Он схватился за верхнюю часть нагрудника Мухаммеда, когда тот отвернулся, провоцируя его гнев. |
She grabbed hold of the door to shut it with a bang, but the hook which held it open was too heavy for her. She struggled with it, panting. |
Ей хотелось с треском захлопнуть за собой дверь, но дверь держалась на крюке, крюк заело в петле, и она, задыхаясь, старалась приподнять его. |
He rolled onto his back, grabbed hold of her hand, and roughly placed it on his groin. |
ОН повернулся на спину, схватил ее руку и грубо приложил ее себе между ног. |
Arthur grabbed hold of it and tried to stop his hands shaking. |
Артур вцепился в нее и попытался унять дрожь в руках. |
На балконе нет ничего, за что бы он мог ухватиться. |
|
Brendan grabbed hold of Pope's wrists and wrenched the man's arms up above his head to facilitate an easier search. |
Брэндон схватил кулаки Поупа и поднял их над его головой, чтобы облегчить процедуру обыска. |
My shadow shot up toward me from the floor, grabbed hold of my body, and sucked me into itself. |
Тень метнулась ко мне с пола, впилась в тело, всосала в себя. |
Just before Rudy could suck me down his gullet, I grabbed hold of that gross, pink, fleshy thing that dangles at the back of the throat. |
Когда Руди уже хотел проглотить меня я уцепился за его мерзкую, розовую висюльку у него в горле. |
He grabbed Andolini by the top of his shirt and the lapel of his sport-coat and threw him against the wall. |
Он схватил Андолини за ворот рубашки и лацканы пиджака спортивного покроя и швырнул в стену. |
If your team keeps this up, I think we can hold off on filling the Leslie void. |
Если твоя команда продолжит в том же духе, думаю мы сможем отложить заполнение пустоты на месте Лесли. |
Holders of the Market Vectors Russia (RSX) exchange traded fund will have to hold their noses for a while. |
Держателям ценных бумаг биржевого фонда Market Vectors Russia (RSX) придется на время зажать носы. |
To be a container in which we would hold on to the remnants of that sacred, revelatory encounter that birthed the religion in the first place. |
Они должны были быть своеобразным вместилищем, в котором мы могли бы сохранить веру в ту, ставшую откровением, священную встречу, давшую начало религии. |
So this was the sort of country his nephew had got hold of, and that young fellow Jon Forsyte. |
Так вот где обосновался его племянник и этот молодой человек, Джон Форсайт. |
He sat down his bottle of wine, grabbed a memo pad off the desk, and scribbled down an address. |
Он поставил на стол бутылку, написал в блокноте адрес и вырвал листок. |
Against the wall of the hold there were five girls, illuminated in the light of a tiny ship's lantern. |
В тусклом свете корабельного фонаря я разглядела у стены пятерых девушек. |
Bellow grabbed him and walked him to the corner for a quiet chat. |
Беллоу схватил его за плечо и отвел в угол для спокойного и тихого разговора. |
I longed to grab hold of the sword and snatch it from his grasp, but I refrained. |
Мне хотелось схватить этот меч и вырвать его из рук моего короля, но я сдерживался. |
President Westwood's decision to hold a national lottery has certainly stirred up a lot of emotion. |
Решение президента Вествуда провести национальную лотерею, несомненно, вызвало бурю эмоций. |
The youth leaped up, grabbed the lowest branch, and began climbing. |
Юноша подпрыгнул, ухватился за нижнюю ветку и начал взбираться на дерево. |
Я прыгнул, захватил его руку и попробовал ударить коленом. |
|
Go to the movies, hold hands, show her your stamp collection. |
Пригласить в кино, подержаться за руки, показать ей свою коллекцию марок... |
If it's not personal, you're not going to hold it against me when we beat you. |
Если это не личное, ты не будешь точить зуб на меня когда мы побьем тебя. |
А по-твоему, их послания спрятаны в книге. |
|
Though Assad’s military has suffered significant reversals in recent weeks, Moscow believes it can hold out more or less indefinitely, if sufficiently armed. |
Хотя войска Асада в последние недели потерпели целую серию поражений, Москва считает, что они смогут выстоять и продержаться длительное время при условии достаточного оснащения. |
Чтобы выбрать элементы, которыми вы хотите поделиться, коснитесь и удерживайте их. |
|
These days even a destitute widow can hold her head up high. |
В наши дни даже вдова может гордо держать голову. |
That's no decanter! Volka cried and turned pale. He grabbed the vessel from his grandmother. |
Это совсем не для наливок! - побледнел Волька и выхватил сосуд из бабушкиных рук. |
to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, in sickness and in health, |
быть тебе законной женой, быть вместе, в болезни и в здравии, |
You would have to hold it for some time and it would be a better absorbent if the cover were cloth. |
Вам необходимо подержать ее некоторое время, и абсорбция будет лучше, если обложка тканевая. |
Man the barricades... and hold fast! |
Соорудить баррикады и держаться стойко! |
So you're not gonna hold the fact that we have conflicting viewpoints on the direction America should take against me? |
То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ...в каком направлении Америка должна двигаться дальше? |
Now, I know you only hold the rank of sergeant, so civil service law prevents me from naming you Chief of Department. |
Я знаю, что вы всего лишь в звании сержанта, поэтому по закону о гражданской службе я не могу нанять вас в качестве начальника департамента. |
They grabbed Rarity and disappeared down a hole in the ground. |
Они схватили Рарити и сбежали в дыру в земле. |
Мы устроим поминальную службу. |
|
For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. |
Ради всего того, что нам дорого, нам немыслимо отказаться от данного вызова. |
Мы считаем эти истины очевидными. |
|
Scenario- a high-school-aged child asks to hold your service revolver. |
Сценарий. Школьник-подросток просит подержать ваш служебный револьвер. |
At some point, they grabbed this thing, maybe out of anger or to intimidate, and they threw it through the table. |
В конце концов, он хватает вот эту штуку, может от злости или чтобы напугать, и бросает её в стол. |
There are no indications of a traditional tiger throat bite or strangle hold. |
Нет никаких признаков на обычные приемы тигра убивать жертву: укус в горло или удушение |
No, but I can go down the road anytime I want and walk into Harry's, and hold my head up high and say, in a loud, steady voice. |
Нет, но я могу в любой момент, когда захочу, выйти на улицу зайти в магазинчик к Гарри, и, гордо подняв голову, громко и отчетливо сказать. |
I grabbed it from Josh's office. |
Я взяла его у Джоша в офисе. |
I grabbed Wyoming's waist with right arm, swung her over guard I had quieted and through door-with trouble; she didn't seem to want to be rescued. |
Я обхватил Вайо за талию и швырнул ее в открытую дверь через тело охранника, которого только что успокоил. Это было нелегко - Вайо, похоже, вовсе не желала, чтобы ее спасали. |
Она уцепилась за палец, и Аттикус помог ей сойти с крыльца. |
|
He reached into my purse, grabbed my wallet and started rifling through it. |
Он залез ко мне в сумку, схватил кошелёк, стал в нём рыться. |
I screen-grabbed Randy's video, which enabled me to zoom in. |
Я сделала скрин с видео Рэнди, чтобы можно было его увеличить. |
We grabbed some lunch and then we had a flat tire. |
Ну, мы пообедали, а потом у нас шина прокололась... |
Tracy broke loose for an instant, but one of the women grabbed her and slammed her head against the bars. She felt the blood spurt from her nose. |
Трейси сумела на мгновение выбраться, но одна из женщин схватила её и стукнула головой о край кровати. Она почувствовала, как из носа потекла кровь. |
Grabbed my nine-mil. |
Схватил свой 9-миллиметровый. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «grabbed hold».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «grabbed hold» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: grabbed, hold , а также произношение и транскрипцию к «grabbed hold». Также, к фразе «grabbed hold» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.