Homes with their families - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Homes with their families - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дома со своими семьями
Translate

- homes [noun]

noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш

verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье

  • orchard homes - Орчард-Хоумс

  • dearborn homes - Дирборн-Хоумс

  • sustainable homes - устойчивые дома

  • in many homes - во многих домах

  • homes in - дома в

  • recreational homes - рекреационные дома

  • to improve their homes - чтобы улучшить свои дома

  • hospitals and nursing homes - больницы и дома престарелых

  • family homes on reserves - семейные дома по запасам

  • old age homes - дома престарелых

  • Синонимы к homes: a roof over one’s head, nest, rooms, apartment, flat, place, pad, dwelling, quarters, abode

    Антонимы к homes: distant lands, alien lands, alien nations, alien territories, distant countries, distant nations, distant states, distant territories, far countries, far lands

    Значение homes: the place where one lives permanently, especially as a member of a family or household.

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- their [article]

pronoun: их, свои, свой, свое

- families [noun]

noun: семья, семейство, род, содружество



Whole families were taken from their homes and separated from each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Животные служат для разложения растительных материалов и смешивания почвы с помощью биотурбации.

The quest for work has forced workers to leave their homes and families to seek employment in foreign and sometimes hostile environments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В поисках работы трудящиеся вынуждены покидать свои дома и семьи и устраиваться на работу в чужом, а иногда и враждебном окружении.

Victims of rape that are discovered might lose their families, their husbands and their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обнаруженные жертвы изнасилования могут потерять свои семьи, своих мужей и свои дома.

PetSmart has helped stray pets find homes with families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PetSmart помогает бездомным домашним животным найти дом с семьей.

Some immigrant families were housed in the Barracks, others in the homes of the Californios.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые семьи иммигрантов размещались в бараках, другие-в домах калифорнийцев.

Some men who have decided to remain are forming militia groups to protect their families and homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые мужчины, решившие остаться, создают ополченческие группы для защиты своих семей и домов.

Eight hundred families were reimbursed for their homes and moved, after extensive legal battles and media coverage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восемьсот семей получили компенсацию за свои дома и переехали, после обширных судебных баталий и освещения в средствах массовой информации.

Scores of homes and businesses were burnt out, most of them owned by Catholics, and thousands of mostly Catholic families were driven from their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Десятки домов и предприятий были сожжены, большинство из них принадлежало католикам, и тысячи семей, в основном католиков, были изгнаны из своих домов.

Examples include providing girls from ruptured homes with resources including housing, attempting to bypass families and residential structures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примеры включают предоставление девочкам из разрушенных домов ресурсов, включая жилье, попытки обойти семьи и жилые структуры.

Eventually, the federal government relocated more than 800 families and reimbursed them for the loss of their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конечном итоге федеральное правительство переселило более 800 семей и возместило им потерю их домов.

Once living in their new home, the family then make interest-free mortgage payments into a revolving fund which then provides capital to build homes for other families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проживая в новом доме, семья затем вносит беспроцентные ипотечные платежи в оборотный фонд, который затем предоставляет капитал для строительства домов для других семей.

With the escalation of the Sri Lankan Civil War, local villagers under threat of attack were formed into localized militia to protect their families and homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С эскалацией Гражданской войны в Шри-Ланке местные жители, находящиеся под угрозой нападения, были сформированы в местные ополчения для защиты своих семей и домов.

Most vacationers would rent rooms inside the homes of Jamaican families, or would pitch tents in their yards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство отдыхающих снимали комнаты в домах ямайских семей или разбивали палатки у себя во дворах.

Some families also attend midnight mass and decorate their homes with Nativity Scenes depicting the birth of Jesus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые семьи также посещают полуночную мессу и украшают свои дома вертепами, изображающими рождение Иисуса.

Among them were homes belonging to some of Angel City's oldest families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь же располагались дома, принадлежавшие старейшим семействам города.

Four masked gunmen were waiting for the families inside their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четыре вооруженных человека в масках ждали семьи внутри их домов.

Tell me, Jean-Baptiste. All those farms my father took the families he turned out of their homes and the wheelings and dealings with Intendant Bigot didn't that keep him awake at night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго - всё это не мешало ему спать по ночам?

On the days immediately before the New Year celebration, Chinese families give their homes a thorough cleaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дни, непосредственно предшествующие празднованию Нового года, китайские семьи проводят в своих домах тщательную уборку.

For these reasons, many Jewish families traditionally decorate their homes and synagogues with plants, flowers and leafy branches in honor of Shavuot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По этим причинам многие еврейские семьи традиционно украшают свои дома и синагоги растениями, цветами и лиственными ветвями в честь Шавуота.

Rural women made feed sack dresses and other items for themselves and their families and homes from feed sacks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельские женщины делали из мешков с кормом платья и другие предметы для себя, своих семей и домов.

If and when hostilities break out, there will be much to be done to ensure that our homes and families are protected from the trials and tribulations the war will inevitably bring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда и если начнутся боевые действия, нужно будет многое сделать, чтобы надежно защитить наши дома и семьи от испытаний и невзгод, которые неизбежно принесёт война.

Bound feet rendered women dependent on their families, particularly their men, as they became largely restricted to their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Связанные ноги делали женщин зависимыми от своих семей, особенно от мужчин, так как они были в основном ограничены своими домами.

Children “of the street” are street-based; they spend all of their time on the streets and do not have homes or contact with their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети с улицы живут на улице; они проводят все свое время на улице и не имеют дома или контакта со своими семьями.

But ten thousand or more families will need homes in the Mansehra-Balakot-Kaghan area alone, not to speak of adjoining Kashmir.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но больше десяти тысячам семьям нужны дома только в районе Мансехра, Балакота и Кагхана, не говоря уже о соседнем Кашмире.

Entire families, and even villages, would leave their homes and relocate together in Germany or Austria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целые семьи и даже деревни покидали свои дома и вместе переселялись в Германию или Австрию.

In this way, successful migrants may use their new capital to provide for better schooling for their children and better homes for their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, успешные мигранты могут использовать свой новый капитал для обеспечения лучшего образования для своих детей и лучших домов для своих семей.

Furthermore, by the end of February 2003, UNRWA had provided financial assistance to 3,134 families to repair minor damage to their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, до конца февраля 2003 года БАПОР предоставило финансовую помощь 3134 семьям для устранения незначительных повреждений их домов.

You can have 100 million families, or take things out of the suburbs, because these are homes that are a part of the environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно обеспечить 100 миллионов семей, можно изменить пригороды, так как эти дома есть часть среды.

Low-income families, absentee fathers, broken homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Малоимущие семьи, пьющие отцы, разбитые дома.

Many families were forced from their homes in the severe winter and froze to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие семьи были вынуждены покинуть свои дома в суровую зиму и замерзли насмерть.

By December 2014 the company completed the construction of new homes for 100 displaced families in the village in Tanay, Rizal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К декабрю 2014 года компания завершила строительство новых домов для 100 вынужденных переселенцев в селе Танай, Ризал.

Nothing undermines Palestinian faith in the peace process like watching the homes of our families flattened, while the architecture of our oppression is strengthened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничто так не разрушает веру в процесс восстановления мира, как зрелище того, как твой собственный дом оказывается снесён с лица земли, в то время, как архитектура опрессоров получает всё большее развитие.

Care can take place at the hospice in Boston Spa, or in families' own homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход может осуществляться в хосписе в Бостонском спа-центре или в собственных домах семьи.

Two families killed in their homes a month apart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две семьи убиты в собственных домах, с промежутком в месяц.

Families decorate their homes and Christmas trees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи украшают свои дома и рождественские елки.

Traditionally, families gather together in the kitchen of their homes to mix and steam Christmas pudding on Stir-up Sunday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционно семьи собираются вместе на кухне своих домов, чтобы смешать и приготовить рождественский пудинг в воскресенье.

Pensions gone, homes in foreclosure, families torn apart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пропали пенсии, дома отобрали за долги, семьи распались.

Some, like Ellen, were members of old families who had found life intolerable in their former homes and sought haven in a distant land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие, подобно Эллин, принадлежали к старинным родам, дальние отпрыски которых, не удовлетворенные жизнью на родине, решили обрести рай на чужбине.

There is a better way, one that doesn't force kids of color into a double bind, a way for them to preserve their ties to their families, homes and communities, a way that teaches them to trust their instincts and to have faith in their own creative genius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё можно делать иначе, лучше, не вызывая у цветных детей путаницу понятий, позволяя им сохранить связь с семьями, домом и своим сообществом, научив их доверять своим инстинктам и верить в свои собственные творческие силы.

Many low-income families are not neglectful and provide loving homes for their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие семьи с низкими доходами не пренебрегают своими обязанностями и предоставляют любящие дома своим детям.

He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство.

If this is not possible support should be provided to place them in foster or adoptive families or in small group homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это невозможно, следует оказать поддержку в размещении их в приемных или приемных семьях или в домах для малообеспеченных групп.

Teensploitation flick is about teens that come from broken homes and dysfunctional families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фильм Teensploitation - это фильм о подростках, которые приходят из разрушенных домов и неблагополучных семей.

During July, August and September 1969, 1,820+ families had been forced to flee their homes, including.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июле, августе и сентябре 1969 года более 1820 семей были вынуждены покинуть свои дома, в том числе.

Children “on the streets” are home-based; they work on the street during the day but have homes and families that they return to at night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети на улице живут дома; они работают на улице днем, но у них есть дома и семьи, в которые они возвращаются ночью.

According to a report from the Southern Regional Council in Atlanta, the homes of 40 black Southern families were bombed during 1951 and 1952.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно отчету Южного регионального совета в Атланте, дома 40 чернокожих южных семей подвергались бомбардировкам в течение 1951 и 1952 годов.

The sailors and stokers were very respectful to him, and expectant of favors. He gave them the meat from which soup had been made, and inquired after their homes and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Матросы и кочегары относятся к нему почтительно, заискивающе, - он давал им вываренное бульонное мясо, расспрашивал о деревне, о семьях.

The street children in India choose to leave their families and homes for strategic reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уличные дети в Индии предпочитают покидать свои семьи и дома по стратегическим причинам.

Some 90% of Chinese families own their own homes, giving the country one of the highest rates of home ownership in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около 90% китайских семей имеют собственные дома, что дает стране один из самых высоких показателей владения домом в мире.

they, or their families, had been Vertriebene -expelled from their ancestral homes in Poland, Czechoslovakia, Hungary, and Yugoslavia after World War II.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

они или их семьи были Vertriebene - высланы из их наследственных домов в Польше, Чехословакии, Венгрии и Югославии после Второй Мировой Войны.

The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь.

Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение.

Relying on memory, the matriarchs lead their families to those special water holes that saved them in previous years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаясь на память, матриархи ведут свои семьи к тем источникам воды, что спасли их в предыдущие годы.

I can make a difference in how our kids are educated, in whether or not people get jobs, can own their own homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу повлиять на то, как наши дети буду получать образование так или иначе, помочь получить людям работу, помочь им заиметь свой собственный дом.

It claimed that returning soldiers from World War I not receiving their original jobs and homes instigated the riots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем утверждалось, что вернувшиеся с Первой мировой войны солдаты, не получившие своей первоначальной работы и жилья, спровоцировали беспорядки.

As they entered the nationalist ghetto, loyalists began burning Catholic homes and businesses on Percy Street, Beverly Street and Dover Street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они вошли в националистическое гетто, лоялисты начали поджигать католические дома и предприятия на Перси-стрит, Беверли-стрит и Довер-стрит.

In 1785, about 1,500 were authorized to emigrate to Louisiana, often to be reunited with their families, or because they could not settle in France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1785 году около 1500 человек получили разрешение эмигрировать в Луизиану, часто для воссоединения со своими семьями или потому, что они не могли обосноваться во Франции.

The phenotype of FTDP-17 varies not only between families carrying different mutations but also between and within families carrying the same mutations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фенотип FTDP-17 варьируется не только между семьями, несущими различные мутации, но и между семьями, несущими одни и те же мутации, и внутри них.

This year Times of India did article on Morjim residents very happy to give their homes to Tourist guests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом году Times of India сделала статью о жителях Морджима, которые очень рады подарить свои дома туристическим гостям.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «homes with their families». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «homes with their families» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: homes, with, their, families , а также произношение и транскрипцию к «homes with their families». Также, к фразе «homes with their families» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information