Human rights of all citizens - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Human rights of all citizens - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
права всех граждан
Translate

- human [adjective]

noun: человек, человеческое существо, смертный

adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку

- rights

права

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- all

все

  • all those - всех тех, кто

  • all markets - все рынки

  • out all - из всех

  • all income - все доходы

  • all vendors - все производители

  • all sweaty - все потные

  • all drawings - все чертежи

  • all infants - все дети

  • all holidays - все праздники

  • all worldly - все мирское

  • Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone

    Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially

    Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .

- citizens [noun]

noun: гражданин, гражданка, горожанин, горожанка, штатский



Polish citizens now recognize that the proper role of the State is to protect civil rights rather than the political order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Польские граждане теперь признают, что истинная роль государства заключается в защите гражданских прав, а не политического строя.

This new legislation also gave the clergy equal property and inheritance rights as well as the privileges that were granted to citizens if they were war veterans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это новое законодательство также предоставляло духовенству равные имущественные и наследственные права, а также привилегии, которые предоставлялись гражданам, если они были ветеранами войны.

Fellow-Citizens, in the name of your rights and liberties, which I believe have been trampled upon, I refuse to take this oath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сограждане, во имя ваших прав и свобод, которые, как я полагаю, были попраны, я отказываюсь давать эту клятву.

Exceptions could be made with regard to political rights that were explicitly guaranteed to citizens and with regard to economic rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исключения могут делаться в отношении политических прав, которые четко гарантированы гражданам и экономических прав.

Opposition to genocide and other large-scale acts of violence against a population also reflects the established principle that citizens as well as governments have rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Противостояние геноциду и другим масштабным проявлениям насилия в отношении гражданского населения также отражает устоявшийся принцип, что граждане, как и правительства, имеют права.

I believe that some day they will have rights just like all other citizens do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я верю, что когда-нибудь они будут иметь права так же, как и все граждане.

Many felt that he was being too aggressive in his tactics and resented the reductions in their civil rights, such as the stopping of citizens at the city checkpoints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие считали, что он слишком агрессивен в своей тактике, и возмущались сокращением их гражданских прав, например, остановкой граждан на городских контрольно-пропускных пунктах.

EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой.

But that is not to say that we are unconcerned about other communities whose members are fellow citizens with equal rights and responsibilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако это вовсе не означает, что нас не волнуют судьбы других общин, члены которых являются дружественными нам гражданами, имеющими равные права и обязанности.

This demolition came from a siege of the city by the Saudi government, as it continued to try to prevent the citizens of the city from gaining their rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это разрушение было вызвано осадой города саудовским правительством, которое продолжало пытаться помешать жителям города получить свои права.

Foreigners have the same rights for assisted reproduction as Russian citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иностранцы имеют те же права на репродуктивную помощь, что и граждане России.

Indonesia must be made to recognize that the human rights of the Timorese, and of its own citizens, are non-negotiable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индонезию необходимо заставить признать, что человеческие права тиморцев, равно как и ее собственных граждан, обсуждению не подлежат.

The members of these population groups of German citizens enjoy all human and civil rights of the Basic Law without restriction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Члены этих групп населения, имеющие немецкое гражданство, пользуются без ограничения всеми правами человека и гражданскими правами, предусмотренными Основным законом.

The head of the FBI, J. Edgar Hoover, appeared more concerned about Communist links to civil rights activists than about controlling Klan excesses against citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глава ФБР Дж. Эдгар Гувер, казалось, больше беспокоился о связях коммунистов с активистами за гражданские права, чем о контроле над кланскими эксцессами против граждан.

Serfs gained the full rights of free citizens, including rights to marry without having to gain consent, to own property and to own a business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крепостные получили все права свободных граждан, в том числе право вступать в брак без получения согласия, владеть собственностью и иметь собственное дело.

The rights of the state itself, as well as the rights of Texans as citizens of the United States, remained unimpaired.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Права самого штата, равно как и права техасцев как граждан Соединенных Штатов, оставались незатронутыми.

The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц.

Many of these laws stated that Asians could not become citizens of the United States and could not hold basic rights, such as owning land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие из этих законов утверждали, что азиаты не могут стать гражданами Соединенных Штатов и не могут обладать основными правами, такими как владение землей.

Citizens, I have returned to Italy with the sole intention of claiming my legal and moral rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граждане! Я вернулся в Италию с единственным стремлением утвердить мои законные права.

Essentially Locke claims that the ideal government will encompass the preservations of these three rights for all, every single one, of its citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По существу, Локк утверждает, что идеальное правительство будет включать в себя сохранение этих трех прав для всех, каждого из своих граждан.

All citizens are equal with regard to civil rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все граждане пользуются одинаковыми гражданскими правами.

All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод.

Stuprum can occur only among citizens; protection from sexual misconduct was among the legal rights that distinguished the citizen from the non-citizen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stuprum может иметь место только среди граждан; защита от сексуального проступка была одним из юридических прав, которые отличали гражданина от негражданина.

It also clarifies procedural issues, and it strengthens the rights of family members of European citizens using the freedom of movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также проясняет процедурные вопросы и укрепляет права членов семей европейских граждан, пользующихся свободой передвижения.

It demands adequate legislation, policies and regulations for our countries, cities and towns that protect and respect the rights of citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для этого нашим странам, городам и поселкам необходимы адекватные законодательство, стратегии и нормы, которые защищают и уважают права граждан.

A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан.

Mineral rights owned by the Crown are managed by the Alberta Department of Energy on behalf of the citizens of the province.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Права на полезные ископаемые, принадлежащие короне, находятся в ведении Министерства энергетики Альберты от имени граждан провинции.

Each is distinct from the others, and has citizens of its own who owe it allegiance, and whose rights, within its jurisdiction, it must protect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый из них отличается от других и имеет своих собственных граждан, которые обязаны ему верностью и чьи права, в пределах своей юрисдикции, он должен защищать.

It held power until after passage in the mid-1960s of national civil rights legislation enforcing constitutional rights of all citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она удерживала власть вплоть до принятия в середине 1960-х годов национального законодательства о гражданских правах, обеспечивающего конституционные права всех граждан.

Citizens who are subject to restrictions on their civil or political rights may not be employed by the Civilian Intelligence and Information Analysis Department.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Департамент гражданской разведки и анализа информации не может иметь в составе своих сотрудников граждан, гражданские или политические права которых были ограничены.

In the United States, fee simple ownership of mineral rights is possible and payments of royalties to private citizens occurs quite often.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Соединенных Штатах возможно платное простое владение правами на полезные ископаемые, и выплаты роялти частным лицам происходят довольно часто.

Locke in his central political philosophy believes in a government that provides what he claims to be basic and natural given rights for its citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Локк в своей центральной политической философии верит в правительство, которое обеспечивает своим гражданам то, что он называет основными и естественными правами.

Once a colony has been raised to dominion status, it enjoys certain autonomous rights, including the right to try and punish its own citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того, как колонии был присвоен статус доминиона, она пользуется определенными автономными правами, включая право судить и наказывать своих собственных граждан.

Meanwhile, in the country of Abbudin... citizens continue to overrun Founder's Plaza with calls for everything from students' rights to the complete overthrow of the ruling Al Fayeed family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем временем в Аббудине горожане продолжают заполнять Площадь Основателя с лозунгами, начиная от прав студентов, вплоть до свержения правящей семьи Аль-Файедов.

Only British citizens and certain Commonwealth citizens have the automatic right of abode in the UK, with the latter holding residual rights they had prior to 1983.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только британские граждане и некоторые граждане Содружества имеют автоматическое право проживания в Великобритании, причем последние обладают остаточными правами, которые они имели до 1983 года.

The Soviet Union collapsed not because it failed to defend its areas of influence abroad, but because it failed to deliver the basic human rights and public goods to its own citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Советский Союз рухнул не потому, что он не смог защитить свою сферу влияния за рубежом, но потому, что не смог обеспечить собственным гражданам основные права человека и общественные блага.

We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы убеждены также и в необходимости соблюдения прав человека и основных свобод всех граждан без исключения.

The police force may have strong internal disciplinary structures, but violations of the rights of citizens are not targeted systematically from the top down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что в полиции действует режим строгой внутренней дисциплины, систематические меры по предупреждению нарушений прав граждан не принимаются ни в верхних, ни в нижних ее эшелонах.

Greek citizens did not acquire full Treaty rights in the UK until 1 January 1988 and citizens of Spain and Portugal did not acquire these rights until 1 January 1992.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Греческие граждане не получили полных договорных прав в Великобритании до 1 января 1988 года, а граждане Испании и Португалии не приобрели этих прав до 1 января 1992 года.

The Penal Code granted citizens their rights and any police officer violating the Code was liable to prosecution for abuse of authority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовный кодекс обеспечивает гражданам соблюдение их прав, и любой сотрудник полиции, нарушивший Кодекс, подлежит преследованию за превышение власти.

Look what has happened: in less than two years we have been deprived of any protection by the law, of the very minimal protection of our rights as human beings and citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь что ж такое делается... Мы лишились в течение каких-либо двух лет всякой опоры в законе, минимальной защиты наших прав человека и гражданина.

It establishes citizens' rights and obligations against the authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он устанавливает права и обязанности граждан по отношению к властям.

Israel currently does not grant any voting rights for these citizens living abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня Израиль не предоставляет право голоса тем своим гражданами, которые живут за границей.

Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом.

Coloureds and Indians too were relegated to the status of second or third class citizens, with no rights other than those the White minority would concede.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цветные и индусы тоже были низведены до положения граждан второго или третьего сорта, не имеющих никаких прав, помимо тех, которые им могло предоставить белое меньшинство.

The lack of a universally recognized world body can put the initiative upon global citizens themselves to create rights and obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отсутствие общепризнанного мирового органа может возложить инициативу по созданию прав и обязанностей на самих граждан мира.

He is the protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он является защитником прав и свобод граждан, социальных групп и сообщностей.

Accordingly, restoring to Roman Catholics their rights and liberties, as citizens became Robert's mission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, восстановление Римским католикам их прав и свобод, как граждан, стало миссией Роберта.

States offering jus sanguinis rights to ethnic citizens and their descendants include Italy, Greece, Turkey, Bulgaria, Lebanon, Armenia and Romania.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К государствам, предоставляющим этническим гражданам и их потомкам права jus sanguinis, относятся Италия, Греция, Турция, Болгария, Ливан, Армения и Румыния.

That year, Johnson helped achieve passage of the 1965 Voting Rights Act to gain federal oversight and enforcement to ensure the ability of all citizens to vote.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В том же году Джонсон помог добиться принятия закона о избирательных правах 1965 года, чтобы получить федеральный надзор и контроль, чтобы обеспечить возможность всем гражданам голосовать.

It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узбекистан полон решимости продолжать принимать усилия по пути политических и демократических реформ и дальше развивать национальные институты, которые позволяют обеспечивать защиту прав человека.

The Liberian civil war was to a great extent, a protest against the blatant disregard for and violation of the rights of Liberians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданская война в Либерии в большой степени явилась протестом против вопиющего неуважения и нарушения прав либерийцев.

The YotaPhone warranty does not in any way limit, restrict or otherwise affect such rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарантия на смартфон YotaPhone никоим образом не ограничивает такие права и не влияет на них.

You have no rights, save the ones you took, for gratis, each and every night, in my view and hearing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя нет прав, спасай тех, кого посещаешь бесплатно каждую ночь в моей видимости и слышимости.

Committed by people who call themselves Federation citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации.

Give you women a vote, equal rights, look what happens, eh?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дайте женщине право голоса, равные права и посмотрите - что выходит, да?

Kane's got a few less citizens to kick around in Deluxe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Кейна теперь немного меньше горожан для битья в Делюксе.

Up until 2015, France refused to recognise surrogate children as French citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До 2015 года Франция отказывалась признавать суррогатных детей гражданами Франции.

55% of these diabetic citizens were women and 44% were men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

55% этих больных диабетом граждан были женщинами и 44% - мужчинами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human rights of all citizens». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human rights of all citizens» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, rights, of, all, citizens , а также произношение и транскрипцию к «human rights of all citizens». Также, к фразе «human rights of all citizens» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information