Ignite combustible - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: воспламеняться, зажигать, воспламенять, загораться, прокаливать, раскалять до свечения
to ignite - воспламенить
ignite enthusiasm - воспламеняться энтузиазм
ignite growth - воспламеняться рост
spark and ignite - искры и воспламенить
to ignite a war - чтобы зажечь войну
ignite a fire - зажечь огонь
ignite a spark - зажечь искру
ignite spontaneously - самовозгораться
ignite the dust - воспламенить пыль
will not ignite - не воспламеняется
Синонимы к ignite: be set off, combust, explode, catch fire, burst into flames, set on fire, set alight, light, kindle, set/put a match to
Антонимы к ignite: extinguish, snuff out, put out
Значение ignite: catch fire or cause to catch fire.
adjective: горючий, воспламеняемый, легковоспламеняющийся, легковозбудимый
noun: горючее, топливо
combustible vapour - горючий пар
combustible energy form - горючая форма энергии
combustible gas sensor - датчик горючих газов
not easily combustible - не легко воспламен
combustible fluids - горючие жидкости
combustible situation - горючая ситуация
are combustible - горючи
flammable or combustible substances - горючие или горючие вещества
readily combustible solids - легко горючие твердые
overhead combustible construction - накладные расходы горючего строительство
Синонимы к combustible: ignitable, flammable, inflammable, incendiary, combustible material
Антонимы к combustible: flammable, inflammable, noncombustible, nonflammable, flameproof, incombustible, fireproof
Значение combustible: able to catch fire and burn easily.
An explosion in one cell may ignite any combustible gas mixture in the remaining cells. |
Кроме того, есть замечательный географический инцидент, который еще больше помогает установить этих людей на разных континентах. |
This makes the combustion of aluminium with water ice easier to ignite and sustain. |
Это делает сжигание алюминия с водяным льдом более легким для воспламенения и поддержания. |
All alkanes react with oxygen in a combustion reaction, although they become increasingly difficult to ignite as the number of carbon atoms increases. |
Все алканы вступают в реакцию горения с кислородом, хотя воспламеняться им становится все труднее по мере увеличения числа атомов углерода. |
In this type of system neither the flame nor the products of combustion can contact the feed solids or the offgas. |
В этом типе системы ни пламя, ни продукты сгорания не могут контактировать с твердыми веществами или отходящими газами. |
Its design is not used in civilian marine application due to lower total efficiency than internal combustion engines or power turbines. |
Его конструкция не используется в гражданском морском применении из-за более низкой общей эффективности, чем двигатели внутреннего сгорания или силовые турбины. |
Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air - it creates an extremely combustible mixture. |
Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь. |
During loading, unloading and gas-freeing, internal combustion engines are used. |
Где должны быть размещены двигатели внутреннего сгорания, которые используются во время погрузки, разгрузки или дегазации? |
Heat demand of non-combustion processes is met directly through heat transfer media. |
Только источники выбросов, не связанных с процессами сжигания. |
The combustion chamber is provided with a valve which can hermetically cover the outlet opening of said chamber. |
Камера сгорания снабжена клапаном, выполненным с возможностью герметично перекрывать ее выходное отверстие. |
He was still a machine and they knew that it was a machine more dangerous than ever: a car running downhill, without combustion or brakes. |
Он продолжал действовать как механизм, и люди знали, что этот механизм стал ещё опаснее, чем раньше, - машина, катящаяся с горы без тормозов и с выключенным мотором. |
Combustible gas, if confined, will act like a charge of blasting powder |
Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха. |
Твой проект: экологически чистое горение. |
|
Know the principles of a internal combustion engine? |
С работой двигателя внутреннего сгорания знакомы? |
There is complete combustion at that terrific temperature. |
Сгорание полное, при этой страшной температуре. |
Those things are fuelled by something, and fuel is combustible, so... |
Эти штуки должны чем-то питаться, и горючее легко воспламеняется, так что... |
We have a highly combustible Meth lab down here. |
У нас тут легковоспламенимая лаборатория мета |
Any medical facility is going to contain plenty of combustible material. |
В любом медицинском учереждении достаточно много легко воспламеняющихся веществ/ |
You might want to dial back on that spontaneous combustion skepticism. |
Так что возможно стоит подумать про спонтанное самовозгорание ещё раз. |
The stars ignite, the clouds are no longer black and the lifecycle of a new star has begun. |
Рождается новая звезда, облака перестают быть чёрными, и жизненный цикл нового светила начинается. |
All we know far, at 3:23 P.M. more than two dozen people experienced some kind of spontaneous human combustion. |
Мы знаем, что в 15.23 более двадцати человек подверглись самовозгоранию. |
So... not spontaneous human combustion? |
Так это... не самовозгорание? |
Spontaneous human combustion is a myth, okay? |
Спонтанное возгорание человека – миф, окей? |
Almost as an afterthought, they designed and built a low-powered internal combustion engine. |
Почти как запоздалая мысль, они спроектировали и построили маломощный двигатель внутреннего сгорания. |
It is a typically incomplete combustion reaction. |
Это типичная реакция неполного сгорания. |
Organic compounds are rapidly oxidised without the production of toxic materials sometimes produced by combustion. |
Органические соединения быстро окисляются без образования токсичных веществ, иногда образующихся в результате горения. |
Methane is combustible at high temperatures and explosions and fires are a real threat at, or near, lagoons. |
Метан горюч при высоких температурах, а взрывы и пожары представляют реальную угрозу в лагунах или вблизи них. |
In the late 17th century, Robert Boyle proved that air is necessary for combustion. |
В конце 17 века Роберт Бойль доказал, что воздух необходим для горения. |
Pertaining to technologies associated with internal combustion engines. |
Относящиеся к технологиям, связанным с двигателями внутреннего сгорания. |
The sulfur input with the fuels is completely converted to SO2 during combustion in the rotary kiln. |
Поступление серы с топливом полностью преобразуется в SO2 при сжигании во вращающейся печи. |
These practical engineering projects may have followed the 1680 theoretical design of an internal combustion engine by the Dutch scientist Christiaan Huygens. |
Эти практические инженерные проекты, возможно, следовали за теоретической разработкой двигателя внутреннего сгорания голландским ученым Кристианом Гюйгенсом в 1680 году. |
Engine displacement is an important factor in the power of an internal combustion engine. |
Объем двигателя является важным фактором в мощности двигателя внутреннего сгорания. |
The gas chromatography-combustion-IRMS is a way to detect any variations in the isotopic composition of an organic compound from the standard. |
Газовая хроматография-сгорание-IRMS-это способ обнаружения любых отклонений изотопного состава органического соединения от стандартного. |
In polymer Ta-e-caps combustion is not a risk. |
В полимерных та-е-колпачках горение не представляет опасности. |
Organic material must either be dry or the fire must be hot enough to dry it and burn it. Fraying organic material is more combustible as a tinder. |
Органический материал должен быть либо сухим, либо огонь должен быть достаточно горячим, чтобы высушить его и сжечь. Изношенный органический материал более горюч, чем трут. |
In general, increasing the number of chlorine substituents on a compound increases its toxicity but decreases its combustibility. |
В общем случае увеличение количества хлорных заместителей в соединении увеличивает его токсичность, но снижает его горючесть. |
But doesnt the wind contain oxygen a supporter of combustion? |
Но разве ветер не содержит кислорода, поддерживающего горение? |
The main engine turbopumps also began charging the combustion chambers with liquid hydrogen and liquid oxygen at this time. |
В это время турбонасосы главного двигателя также начали заряжать камеры сгорания жидким водородом и жидким кислородом. |
The internal combustion engine muffler was invented by Milton O. Reeves who received a patent in 1897. |
Глушитель двигателя внутреннего сгорания был изобретен Милтоном О. Ривзом, который получил патент в 1897 году. |
The primary chemical reactions of methane are combustion, steam reforming to syngas, and halogenation. |
Основными химическими реакциями метана являются горение, преобразование пара в синтез-газ и галогенирование. |
As shown in the figure, expansion of the flue gas through a turboexpander provides sufficient power to drive the regenerator's combustion air compressor. |
Как показано на рисунке, расширение дымовых газов через турбодетандер обеспечивает достаточную мощность для привода компрессора регенератора воздуха для горения. |
PCBs are technically attractive because of their inertness, which includes their resistance to combustion. |
ПХД технически привлекательны из-за своей инертности, которая включает в себя их сопротивление горению. |
A gas stove is a stove that is fuelled by combustible gas such as syngas, natural gas, propane, butane, liquefied petroleum gas or other flammable gas. |
Газовая плита-это плита, которая питается горючим газом, таким как синтез-газ, природный газ, пропан, бутан, сжиженный нефтяной газ или другой горючий газ. |
This trunk piston design would become almost universal for internal combustion engines. |
Такая конструкция магистрального поршня стала бы практически универсальной для двигателей внутреннего сгорания. |
The combustion residue, smelt exits through smelt spouts-9 to the dissolving tank-10. |
Остаток горения, расплав выходит через носики расплава-9 в растворительный бак-10. |
Chemical reactions such as combustion in fire, fermentation and the reduction of ores to metals were known since antiquity. |
Химические реакции, такие как горение в огне, ферментация и превращение руд в металлы, были известны с глубокой древности. |
Restrictions in the inlet ensure that only just enough air for combustion passes through the lamp. |
Ограничения на входе гарантируют, что через лампу проходит только достаточное количество воздуха для горения. |
Combustion was a main support software tool for Flame and Inferno. |
Сгорания является основным инструментом программного обеспечения для огня и Инферно. |
In the West, the first laboratory staged-combustion test engine was built in Germany in 1963, by Ludwig Boelkow. |
На Западе первый лабораторный двигатель ступенчатого сгорания был построен в Германии в 1963 году Людвигом Бельковым. |
Nevertheless, particularly in larger engines, a high speed combustion oscillation is easily triggered, and these are not well understood. |
Тем не менее, особенно в больших двигателях, высокоскоростные колебания горения легко запускаются, и они не очень хорошо поняты. |
The vacuum specific impulse was 380 seconds at 93% combustion efficiency. |
Удельный импульс вакуума составлял 380 секунд при КПД сгорания 93%. |
A jet exhaust produces a net thrust from the energy obtained from combusting fuel which is added to the inducted air. |
Реактивный выхлоп создает чистую тягу из энергии, полученной от сжигания топлива, которое добавляется к индуцированному воздуху. |
Below the burner, the hot lime transfers heat to, and is cooled by, the combustion air. |
Под горелкой горячая известь передает тепло воздуху для горения и охлаждается им. |
Natural gas has different combustion efficiency curves linked to the temperature of the gases and the excess air. |
Природный газ имеет различные кривые эффективности сгорания, связанные с температурой газов и избыточным воздухом. |
In 1895 it introduced its first internal combustion vehicle, a naphtha powered tricycle. |
В 1895 году компания представила свой первый автомобиль внутреннего сгорания-трехколесный велосипед с бензиновым двигателем. |
This small explosion breached its glovebox, allowing air to enter and ignite some loose uranium powder. |
Этот небольшой взрыв пробил его перчаточный ящик, позволив воздуху проникнуть внутрь и воспламенить какой-то сыпучий урановый порошок. |
Камеры сгорания засорились, и двигатели вышли из строя. |
|
Fuses were left throughout the city to ignite the fires. |
Взрыватели были оставлены по всему городу, чтобы разжечь огонь. |
I hope my comments will only ignite discussion and no hard feelings among anyone. |
Я надеюсь, что мои комментарии только разожгут дискуссию и ни у кого не вызовут обиды. |
Of 173 buildings tested, 165 have failed combustion tests conducted since the Grenfell fire. |
Из 173 проверенных зданий, 165 провалились испытания горения проводится после пожара Гренфелл. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ignite combustible».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ignite combustible» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ignite, combustible , а также произношение и транскрипцию к «ignite combustible». Также, к фразе «ignite combustible» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.