Imperious - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Imperious - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
повелительный
Translate
амер. |ɪmˈpɪriəs| американское произношение слова
брит. |ɪmˈpɪərɪəs| британское произношение слова

  • imperious [ɪmˈpɪərɪəs] прил
    1. властный, повелительный
      (overbearing, commanding)
      • imperious voice – властный голос
      • imperious tone – повелительный тон
    2. высокомерный, надменный
      (arrogant)
  • imperious [ɪmˈpɪərɪəs] сущ
    1. повелительный тон

adjective
властныйdomineering, imperious, overbearing, authoritative, masterful, autocratic
повелительныйimperative, imperious, peremptory, authoritative, jussive, dictatorial
могущественныйpowerful, mighty, potent, puissant, imperious, prepotent
высокомерныйarrogant, haughty, contemptuous, lofty, supercilious, imperious
настоятельныйurgent, imperative, insistent, pressing, instant, imperious
насущныйurgent, vital, pressing, needfull, imperious, gut

  • imperious прил
    • domineering · overbearing
    • haughty · supercilious · arrogant
    • peremptory · masterful · compelling
    • autocratic · dictatorial · authoritative · commanding
    • lordly
    • bossy
    • imperative

adjective

  • peremptory, high-handed, commanding, imperial, overbearing, overweening, domineering, authoritarian, dictatorial, autocratic, authoritative, lordly, assertive, bossy, arrogant, haughty, presumptuous, pushy, high and mighty
  • supercilious, lordly, disdainful, overbearing, sniffy, prideful, swaggering, haughty

meek, fawning, subservient, obedient, weak, servile, humble, helpless

Imperious assuming power or authority without justification; arrogant and domineering.



Her mother surveyed her admiringly, conscious of her imperious mood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Картер с обожанием смотрела на дочь, чувствуя ее высокомерное превосходство.

These words, passionate and imperious, acted like hypnosis upon Gladishev.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти слова, страстные и повелительные, действовали на Гладышева как гипноз.

Dentro la testa! answered a solemn and imperious voice, accompanied by a menacing gesture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dentro la testa! - крикнул строгий и властный голос.

You've always been imperious, considered yourself above the law, as if the rules didn't apply to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты всегда был высокомерен, ставил себя выше закона, и правила на тебя не распространялись.

The expression of Dobbin's face, as she spoke in this imperious manner, was not pleasant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выражение лица у Доббина, когда она заговорила так повелительно, было не из приятных.

Now you are the great lady - imperious, magnificent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь вы важная дама, надменная и величавая.

Imperious, fancy dresser, owns a bust of himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокомерный, в хорошей одежде, имеет бюст самого себя.

'Imperious Caesar, dead and turned to clay,' said Melanie with a sad smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Державный Цезарь, обращенный в тлен... -пробормотала Мелани с грустной улыбкой.

Be false to the most imperious souvenirs, to all those solemn vows to himself, to the most sacred duty, to the most venerated text!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изменить ли властным воспоминаниям, важнейшим обязательствам перед самим собой, священному долгу, святым письменам?

Like an imperious Greek goddess, imposing her will on the guileless masses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как могущественная греческая богиня, диктующая свою волю простому народу.

She had her mother's slim, strong figure and grave, soft prettiness that relieved in her the severity of the imperious McAllister eye and the McAllister air of royal independence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее была стройная крепкая фигура матери и ее степенная нежная красота, смягчавшая суровость властных глаз и королевски-независимый вид Мак- Аллистера.

How sanely he put his questions-how like his former natural self was this abrupt imperious disposal of the matter!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как разумно он ставил вопросы... такое властное, крутое решение напоминает нам прежнего принца!

So, Princess, you thought you could outwit the imperious force of...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, Принцесса, вы собирались обмануть имперские войска...

Mrs. Bute, that brisk, managing, lively, imperious woman, had committed the most fatal of all errors with regard to her sister-in-law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Бьют, бодрая, шумливая, настойчивая и властная женщина, совершила роковую ошибку в отношении своей золовки.

M. Poirot! Her voice was imperious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

М-р Пуаро! - ее голос звучал повелительно.

That night, the Voice of Egypt radio station in Cairo claimed that Nasser had been deliberately humiliated by the Imperious British.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот вечер по каирскому радио, Голос Египта, сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы.

And you're imperious and you're stubborn and you never, ever give constructive criticism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты деспотичная, упрямая, и от тебя ни за что не дождаться конструктивной критики.

Perhaps he would never have dared to raise his eyes, but that, though the piping was now hushed, the call and the summons seemed still dominant and imperious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, он и не решился бы поднять голову, но, хотя музыка уже стихла, призыв все так же властно звучал внутри него.

The Marquis felt the imperious sway of passion in her gesture; he came back towards her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом жесте заключалась такая деспотическая сила страсти, что маркиз выпустил дверную ручку и подошел.

And what is the standing order for humans from your imperious leader?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что означает такое положение вещей для человечества?

The patriarchs of Constantinople often tried to adopt an imperious position over the other patriarchs, provoking their resistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Константинопольские патриархи часто пытались занять властную позицию над другими патриархами, провоцируя их сопротивление.

And at these words the young girl fixed her imperious look on the Catalan, who, as if fascinated by it, came slowly towards Edmond, and offered him his hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И девушка устремила повелительный взгляд на каталанца, который, как завороженный, медленно подошел к Эдмону и протянул ему руку.

He issued a few short sharp orders to the servants. An imperious wave of his hand drove us all to the door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дав несколько приказаний прислуге, он властным жестом попросил всех отойти.

And, with an imperious motion, the frail young man of twenty years bent the thickset and sturdy porter like a reed, and brought him to his knees in the mire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властным движением согнув, как тростинку, коренастого, здоровенного крючника, хрупкий двадцатилетний юноша поставил его на колени в грязь.

No one wants this imperious cadre of toxic phonies to eat it more than yours truly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не хочет убрать этих высокомерных обманщиков больше, чем твой покорный слуга.

Melly, I must explain about the other day- Melanie had imperiously stopped her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мелли, я должна все объяснить насчет того дня..., Мелани повелительно остановила ее.

The imperiousness one gets from a Range Rover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властность, которую кто-то получает от Range Rover.

Lady Dedlock looks imperiously at her visitor when the servant has left the room, casting her eyes over him from head to foot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ухода лакея леди Дедлок, бросив властный взгляд на посетителя, окидывает его глазами с головы до ног.

And Kolya did not understand, but sensed, that at this moment in his soul was taking place one of those tremendous crises which tell imperiously upon the entire life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Коля не понимал, но чувствовал, что в эту минуту в его душе совершается один из тех громадных переломов, которые властно сказываются на всей жизни.

What is it? Tell me! she shouted imperiously. Out with it, out with it! And don't wag your whole body like a dog, Telltale!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказывай, какое еще дело за тобой есть? -решительным голосом прикрикнула на него Арина Петровна, - говори! не виляй хвостом... сума переметная!

You know the scene coming up where l say: Imperious princess of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кстати, помните мою сцену Имперская принцесса ночи?

I felt at times as if he were my relation rather than my master: yet he was imperious sometimes still; but I did not mind that; I saw it was his way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временами он казался мне скорее родственником, чем хозяином. Иногда он опять впадал в свой властный тон; но это меня не смущало: я знала, что это у него в характере.

Messire Robert d'Estouteville frowned and made a gesture so imperious and significant to Quasimodo, that the deaf man in some measure understood it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мессир Робер д'Эстутвиль нахмурил брови и сделал такое величественное, многозначительное и призывающее к вниманию движение, что глухой начал кое-что соображать.

I'll be on board the Arizona in an hour, said Rolling in an imperious voice and with a deep frown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду через час на Аризоне, - нахмурясь, повелительно сказал Роллинг.

The doll is one of the most imperious needs and, at the same time, one of the most charming instincts of feminine childhood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кукла - одна из самых настоятельных потребностей и вместе с тем воплощение одного из самых очаровательных женских инстинктов у девочек.

Gold and copper coins with the imperious profile of an emperor upon them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В руках у него золотые и медные монеты с властным профилем императора.

Sarah was of too imperious a temperament herself to brook a calm assertion of autocracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сара была чересчур независимой, чтобы безропотно кому-то подчиняться.

Why not the imperious confidence, that should spring from a knowledge of possession?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему в нем не было торжествующей уверенности, сознания своей победы?

I actually like the imperious and unwelcoming tone of the previous one exactly becuase of its percieved rudeness to the new comers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле мне нравится властный и неприветливый тон предыдущего именно из-за его ощутимой грубости к новичкам.

George's hand remained outstretched imperiously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джордж по-прежнему решительно протянул руку.

Up got Fee from the breakfast table, beckoning Meggie imperiously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фиа встала из-за стола (они только что позавтракали), властно кивнула дочери.

Creases of purple ink ran across the imperious face of the leaseholder-in-chief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фиолетовые химические морщины лежали на властном лице ответственной съемщицы.

The Baroness Marguerite de Chantilly gave him an imperious nod and moved on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Баронесса Маргарита де Шантильи надменно кивнула и удалилась.

Then know that some man that all those mysterious and imperious concealed. With all that inside of them shapes an outward suavity waiting for a touch to.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И чтоб мужлан какой-то, чтобы все это таинственное, властное скрывало А снаружи, несмотря на это, сладость округлая и ждущая касанья.

Mrs. Weasley beckoned imperiously to her sons and Hermione.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Уэсли властно поманила к себе сыновей и Гермиону.

The well-known face was there: stern, relentless as ever-there was that peculiar eye which nothing could melt, and the somewhat raised, imperious, despotic eyebrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знакомое лицо было передо мной: такое же суровое, жесткое, как и прежде. Те же глаза, которых ничто не могло смягчить, и те же слегка приподнятые властные и злые брови.

Varvara Petrovna bent an imperious and inquiring gaze on all around her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Варвара Петровна обвела кругом присутствующих повелительным и вопросительным взглядом.

Emma Edwardovna let the imperious, obstinate gaze of a boa-constrictor rest upon her; but the hypnosis did not work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмма Эдуардовна остановила на ней повелительный, упорный взгляд удава, но гипноз не действовал.

Bender was staring in surprise at the strange man and his sideburns-nowadays, the only place to see sideburns like that is on the imperious face of a doorman at the symphony hall, if anywhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бендер удивленно разглядывал странного человека с бакенбардами, которые можно найти теперь разве только на министерском лице швейцара консерватории.



0You have only looked at
% of the information