Inheritance claim - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Inheritance claim - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
притязание на наследство
Translate

- inheritance [noun]

noun: наследование, наследство, наследие, наследственность, унаследование

- claim [noun]

verb: требовать, претендовать, утверждать, заявлять, предъявлять претензию, заявлять права, возбуждать иск

noun: требование, иск, претензия, утверждение, заявление, заявка, жалоба, притязание, рекламация, участок земли



And I've come to claim my inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я пришла, чтобы востребовать наследство.

Claim an inheritance from a deceased relative, to obtain a learner's permit at age 141l2 instead of 15.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Утвердить наследство от покойного родственника. Получить ученический билет в 14,5 лет, вместо 15-ти.

Your original idea was that she should claim the inheritance with a perfect alibi, since she would have been on a train or a boat at the time of the crime!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ей требовалось стопроцентное алиби - то есть во время совершения преступления она должна была находиться в поезде или на пароме.

Anne would claim her inheritance, but in the event of her death, her husband would receive the wealth of Madame Giselle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анна востребовала наследство, но в случае ее смерти состояние мадам Жизель получал ее муж.

One who's just turned 18, if I remember correctly and is now entitled to claim his inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Которому только исполнилось 18, и насколько я помню, теперь он имеет право наследования.

I've come to claim my inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пришла востребовать наследство.

I claim the inheritance of Rassilon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я наследник Рассилона.

He was already a veteran of the Hundred Years' War against the English when he led an army into Italy to claim his Neapolitan inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он уже был ветераном Столетней войны с англичанами, когда повел армию в Италию, чтобы потребовать свое Неаполитанское наследство.

How do I know you're not just some imposter trying to lay claim to the Vanblarcom inheritance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откуда мне знать, что вы не какой-то самозванец, претендующий на наследство Ванблакомов.

Attempts were made to claim Toulouse, the rightful inheritance of Eleanor's grandmother Philippa of Toulouse, but they ended in failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были предприняты попытки претендовать на Тулузу, законное наследство бабушки Элеоноры Филиппы Тулузской, но они закончились неудачей.

I can`t claim this in case of Slovakia, but should`t we have some evidence to categorize this source as unreliable and end this dispute?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу утверждать это в случае Словакии, но разве у нас не должно быть каких-то доказательств, чтобы классифицировать этот источник как ненадежный и положить конец этому спору?

The Left wants to claim it must be a permanent movement, denying the legitimacy of Trump's election forever, or we were never serious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Левые хотят заявить, что это должно быть постоянное движение, отрицающее легитимность выборов Трампа навсегда, иначе мы никогда не были серьезными.

The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.

Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти.

There is nothing in this process that involves the gradual accommodation to the surroundings through the Darwinian mechanisms of replication, mutation and inheritance of traits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничего в этом процессе не предполагает постепенного привыкания к окружающей среде через дарвиновские механизмы воспроизведения, мутации и наследования признаков.

My inheritance is a lineage of school teachers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы потомственные учителя. Вот и все наследство.

Also, Luke...the mortuary have been on to me about someone going to claim the body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще. Люк... морг на меня наседает, чтобы кто-нибудь затребовал тело.

Let no man claim ignorance as an excuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть никто не оправдывается неосведомленностью.

His widow's had an offer on his claim from that innkeeper sitting in the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его вдове предложили продать участок, хозяин гостиницы, что сидит в углу за столом.

An inheritance from father to son?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наследование от отца к сыну?

Yes, there goes your inheritance, boys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, это уже ваше наследие, мальчики.

Inheritage, he had by then, Not seeing loss in all, he wasted

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наследство предоставил им, Большой потери в том не видя

No doubt they shared confidences, so he just brushed them up and put himself forward for a major inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несомненно, они делились секретами, так что он просто все их собрал и заявил свои права на наследство.

But I know nothing about it, I assure you; for I am a mere child, and I lay no claim to it, and I don't want it!'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но сам я понятия о ней не имею, уверяю вас, потому что я сущее дитя; и я ничуть не стремлюсь к ней и не жажду ее.

Camelot's claim to the lands of Gedref has long been in dispute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Камелот претендует на земли из Гедреф, уже давно идет спор.

End result, Tim's just about got his claim sold to E.B. Farnum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В итоге Дрисколл чуть не продал свой участок И.Б. Фарнуму.

Even if Grandma were to write a will to hand her entire inheritance to you, after Grandma passes away, her family can still use the law to appeal for part of the inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если бабушка отпишет в завещании все тебе, после ее смерти, семья по закону может отсудить у тебя часть наследства.

To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие.

I can't claim the moral high ground anymore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже не могу говорить о морали.

Ah! Mother, Mother! how can it be that I must part from you? Who else is there that has any claim on me but you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, мама, мама, как это непостижимо, что я должен с тобой расстаться, - кто же, кроме тебя, имеет на меня право?

I came here fully intending to tell you that Justice Row is filing an IAC claim to have the guilty plea deal by our client, Daniel Holden, set aside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пришел сюда, намереваясь сказать вам, что результаты разбирательства, проведенного комитетом по пересмотру, и сделку с признанием вины моим клиентом, Дэниелом Холденом, необходимо аннулировать.

There are natures born to the inheritance of flesh that come without understanding, and that go again without seeming to have wondered why.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бывают такие редкие, особенные натуры, которые приходят в мир, не ведая зачем, и уходят из жизни, так ничего и не поняв.

Knowing that you were going to have to split your inheritance with your brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новость о том, что вам придется делить наследство с вашим братом

Did you make a deal with Ian for a share of his inheritance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты заключал сделку с Йеном на часть его наследства?

It's time to prove your claim, that you're an expert on this Diviner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время доказать свои утверждения, что ты специалист по этому предсказателю.

According to Frankish custom, Louis had expected to share his inheritance with his brothers, Charles the Younger, King of Neustria, and Pepin, King of Italy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Франкскому обычаю, Людовик собирался разделить наследство со своими братьями, Карлом младшим, королем Нейстрии, и Пипином, королем Италии.

despite lacking any evidence for the claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

несмотря на отсутствие каких-либо доказательств для этого заявления.

Donoghue was therefore required to claim damages for negligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Донохью должен был потребовать возмещения ущерба за халатность.

Again we have a misuse of statistics in some effort to claim what is happening here is the same as what could happen to Christianity in general.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опять же, мы злоупотребляем статистикой, пытаясь утверждать, что происходящее здесь то же самое, что могло бы произойти с христианством в целом.

In Fantastic Tales Liz Kotz criticizes Goldin's claim that she is just as much a part of what she is photographing rather than exploiting her subjects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В фантастических рассказах Лиз Коц критикует утверждение Голдина о том, что она в равной степени является частью того, что она фотографирует, а не эксплуатирует свои объекты.

In the past, one could resist an unlawful arrest and claim self-defense, however the modern trend is to move away from that rule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлом можно было сопротивляться незаконному аресту и требовать самообороны, однако современная тенденция состоит в том, чтобы отойти от этого правила.

That's the first time I've seen someone claim that, and I really doubt that it's true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это первый раз, когда я вижу, чтобы кто-то утверждал это, и я действительно сомневаюсь, что это правда.

The rest of the guests are merely putting in time; they are actually only waiting for their aunts to die, leaving them amply endowed via their respective inheritances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остальные гости просто тянут время; на самом деле они только ждут, когда умрут их тетки, оставив им щедрое наследство.

In Zadar and generally throughout Dalmatia, the Austrian policy had the objective to reduce the possibility of any future territorial claim by the Kingdom of Italy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Задаре и вообще по всей Далмации австрийская политика преследовала цель уменьшить возможность любых будущих территориальных притязаний со стороны Королевства Италии.

Jurisdiction is necessary to deny a claim on its merits as matter of law as much as to adjudge that liability exists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юрисдикция необходима для того, чтобы отказать в удовлетворении иска по существу в той же мере, что и для вынесения решения о наличии ответственности.

But no writings exist from Achaemenid Persia to support her claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но из Персии Ахеменидов не сохранилось никаких письменных свидетельств, подтверждающих ее притязания.

The IRS investigations had also affected Carol, who had an inheritance from her late father seized as part of Terry's tax settlement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расследование налогового управления также затронуло Кэрол, у которой было наследство от ее покойного отца, конфискованное в рамках налогового урегулирования Терри.

De Theirry traded the muskets for land in the Hokianga, although De Theirry's claim to the land was later disputed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Де Тирри обменял мушкеты на землю в Хокианге, хотя позже претензии де Тирри на эту землю были оспорены.

I removed this claim from the article because it is apparently false.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я удалил это утверждение из статьи, потому что оно явно ложно.

This is not only a wildly exaggerrated claim, but wholly dishonest... designed to try and justify the ripping apart of these two reservists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не только дико преувеличенное утверждение, но и совершенно нечестное... придумано, чтобы попытаться оправдать разрыв этих двух резервистов.

The most recent Guano Islands Act claim was made to Navassa Island.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самая последняя претензия закона Об островах гуано была предъявлена острову Навасса.

Evidence supports rare instances of male mitochondrial inheritance in some mammals as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доказательства подтверждают редкие случаи митохондриального наследования самцов у некоторых млекопитающих.

Languages that allow only single inheritance, where a class can only derive from one base class, do not have the diamond problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Языки, допускающие только одно наследование, где класс может быть производным только от одного базового класса, не имеют проблемы алмаза.

Jacob adopted Joseph's sons as his own and granted them inheritance with his own sons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иаков принял сыновей Иосифа как своих собственных и даровал им наследство вместе со своими собственными сыновьями.

The culture is also matrilineal, so inheritance and proprietorship pass from mother to daughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Культура также является матрилинейной, поэтому наследование и право собственности переходят от матери к дочери.

What is the mode of inheritance called, where the last surviving member of a group inheirits?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как называется способ наследования, при котором наследует последний оставшийся в живых член группы?

Some languages, like Go do not support inheritance at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые языки, например Go, вообще не поддерживают наследование.

For example, the circle-ellipse problem is difficult to handle using OOP's concept of inheritance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, проблему круга-эллипса трудно решить, используя концепцию наследования ООП.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inheritance claim». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inheritance claim» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inheritance, claim , а также произношение и транскрипцию к «inheritance claim». Также, к фразе «inheritance claim» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information