Irrespective of how often - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Irrespective of how often - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
независимо от того, как часто
Translate

- irrespective [adjective]

adjective: независимый, безотносительный

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- how [adverb]

adverb: как, каким образом, сколько, что

conjunction: что

noun: способ, метод

- often [adverb]

adverb: часто, зачастую, много раз



The developing countries were able to derive mutual benefit from sharing their often similar experiences of problems such as illiteracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Развивающиеся страны смогли извлечь взаимные выгоды, обмениваясь часто аналогичным опытом в отношении таких проблем, как неграмотность.

The consequences of civil wars and revolutionary conflicts — which often become civil wars — are rarely genteel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последствия гражданских войн и революционных конфликтов, которые зачастую сами превращаются в гражданские войны, редко бывают благоприятными.

Too often, I think history's what I call the Mount Rushmore model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень часто я думаю, что история — это модель горы Рашмор.

The last uncertainty that we often face is one of the most open-ended, and it's reneging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последняя неопределённость, с которой мы встречаемся, и самая непредсказуемая, — это отказ от выполнения обязательств.

We often play with her toys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы часто играем с ней игрушками.

Chocolate bunnies and Easter eggs, often adorned in colorful foil wrappers, are given to children as presents or are hidden for the Easter morning egg hunt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шоколадные зайчики и пасхальные яйца, часто украшенные красочной фольге обертки, преподносятся детям в качестве подарков или оставляются для яйца охоты пасхальным утром.

Mabel Lowell often sat and listened to her father's lessons from the adjoining room, which was connected by two open archways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соседней комнате, соединенной с кабинетом двумя арочными проемами, часто сидела, слушая отца, Мэйбл Лоуэлл.

His flat landlord is an old man who often travels to America

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арендует квартиру у старика, который часто ездит в США.

These discussions often turned serious, with the men offering opinions and observations, and more than one argument erupted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дискуссии порой велись чрезвычайно серьезно, причем мужчины тоже высказывали свои мнения и аргументы, делились наблюдениями.

Ernest has just been telling me about his poor invalid friend... whom he goes to visit so often.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эрнест сейчас рассказывал мне о своем бедном больном друге которого он часто навещает.

The cold meltwater often brought the bodies of peasants dead of starvation

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И холодная талая вода часто приносила тела крестьян, умерших от голода.

Me and your mother don't go out often, so I don't want nothing to spoil it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я и твоя мама не так часто уходим, поэтому я не хочу, чтобы это испортилось.

She would sometimes begin to cry suddenly and was often ill and feverishly delirious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она иногда вдруг начинала плакать, часто заболевала и в жару бредила.

In the past, weapons and armor had often been abandoned in the field after every battle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлом оружие и доспехи часто бросали на поле брани.

In the Czech Republic, the right to judicial protection belongs to everybody irrespective of citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Чешской Республике право на судебную защиту принадлежит каждому вне зависимости от гражданства.

Women are more frequently subjected to violence by their spouse and also more often subjected to extensive violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины чаще подвергаются насилию со стороны своего супруга и чаще становятся жертвами опасного насилия.

There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития.

Education is of particular importance to the displaced, who are often estranged from society and suffer from violations of their dignity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образование приобретает особую важность для перемещенных лиц, зачастую испытывающих социальную отчужденность или унижение своего человеческого достоинства.

Students have the legal right to enter upper secondary education, irrespective of their results in compulsory education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учащиеся имеют законное право на получение среднего образования, независимо от их успеваемости в начальной школе.

The point was underscored that a State was entitled to object to any reservation, irrespective of whether it was valid or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было также подчеркнуто, что государство имеет право заявлять возражения против любых оговорок, будь они действительные или нет.

Women, owing to their societal role, often have knowledge of traditional plants and medicines that can be beneficial in fighting diseases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В силу своих социальных функций женщины, как правило, обладают знаниями о лечебных свойствах традиционных лекарственных растений и препаратов, которые могут быть полезны в борьбе с болезнями.

Paradoxically, the globalization process has often led to disbelief and distrust, which are fertile ground on which terrorism and intolerance can thrive .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парадокс состоит в том, что процесс глобализации часто порождает разочарование и недоверие, которые являются питательной средой для терроризма и нетерпимости .

Debates about post-conflict institution-building often assume that the aforementioned functions are carried out only by State institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе обсуждений вопроса об укреплении учреждений в постконфликтный период обычно люди исходят из того, что все вышеупомянутые функции выполняются только государственными учреждениями.

The Algerian delegation is not of this opinion: the problems have to do with the way in which the programme of work is drawn up, not how often it is drawn up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алжирская делегация не придерживается такого мнения: проблемы тут связаны скорее с концепцией программы работы, а не с ее периодичностью.

Most of them rent privately, while older people living in rented accommodation often rent municipal welfare dwellings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство из них проживают в частноарендуемом жилье, тогда как пожилые лица, проживающие в арендуемом жилье, чаще снимают муниципальное социальное жилье.

I don't understand why I get it so often.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не понимаю, почему я получаю их так часто.

And dear Esme so often talked about you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ведь она воспитала меня, и Эсми часто о вас говорил.

The type of traffic lights used for pedestrians is often different from the ones for drivers: Conflicting green lights:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тип огней светофора, предназначенных для пешеходов, часто отличается от огней, предназначенных для водителей: Противоречия в случае зеленого света:.

Misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачастую решение об отъезде принимается на основе непроверенной информации и лживых обещаний.

These are often exacerbated by a lack of integrated vision and strategy both for the inland waterways and for the whole transport system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они часто обостряются из-за отсутствия комплексного прогнозирования и стратегии, как в отношении внутреннего водного транспорта, так и всей транспортной системы в целом.

Stressing that youth is one of the most vulnerable groups, often denied the benefits of urban life,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

подчеркивая, что молодежь является одной из наиболее уязвимых групп, во многих случаях лишенных благ городской жизни,.

Geneva Convention IV provides that for the continued existence of convention rights and duties irrespective of the will of the occupying power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четвертая Женевская конвенция предусматривает непрерывное действие вытекающих из Конвенции прав и обязанностей независимо от воли оккупирующей державы.

Floods often occur in spring and autumn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весной и осенью нередко случаются наводнения.

Eggs are some of the most traditional gifts at Easter time, and are often presented together with an inspiring Easter card.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пасха - светлый день воскресения Христова, который несет с собой веру, надежду и любовь.

The specific experiences of ethnically or racially defined women are often obscured within the broader category of gender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение всем женщинам возможностей для реализации прав человека требует изучения того, каким образом принадлежность к женскому полу взаимодействует с целым диапазоном других особенностей и каким образом это взаимодействие влечет за собой особую уязвимость различных групп женщин.

Men were often picked up in the street, at their place of work or from buses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчин нередко забирали прямо на улице, по месту работы или в общественном транспорте.

Due to the high humidity and heat, the author's son, as the rest of the inmates, had to stay in the cell half-naked and was often sick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По причине высокой влажности и жары сын автора и остальные заключенные были вынуждены находиться в камере полураздетыми и часто болели.

And information on access conditions is often both hard to find and hard to understand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, информация об условиях доступа является порой труднодоступной и трудно понимаемой.

Talk to Russian, Chinese or Indian policy-makers about the EU, and they are often withering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поднимите тему ЕС в разговоре с кем-либо из российских, китайских или индийских лидеров — они почти ничего вам не скажут.

Among certain Western commentators, you will often hear that Russia is “Burkina Faso with rockets” or, in Sergey Brin’s formulation, “Nigeria with snow.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые западные комментаторы часто говорят, что Россия – это «Буркина-Фасо с ракетами» или, как выразился Сергей Брин, «снежная Нигерия».

Infantry was often raised by levying men from the countryside, but the men who were selected were not untrained or ill-equipped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пехота набиралась из рекрутов в сельской местности, но призванные на службу мужчины или не были обучены, или были плохо экипированы.

In contrast, the commentaries delivered by local scholars who spent their entire professional careers studying the society in which they live are often treated with less respect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противоположность этому, к комментариям польских ученых, посвятивших всю свою профессиональную карьеру изучению общества, в котором они живут, часто относятся с меньшим уважением.

But U.S. leaders were often quite strategic in making alliance commitments and tended to play hardball even with their closest partners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но американские лидеры часто проявляли стратегическую дальновидность, вступая в альянсы и беря на себя соответствующие обязательства. И они обычно очень жестко вели себя даже с ближайшими партнерами.

Jimmy often comes to see me on weekends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джимми часто приходит проведать меня на выходных.

the Tang dynasty (618-907), often thought of as China's golden age, when it was truly the middle kingdom at the center of the universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

династия Тан (618-907 гг.), которую часто называют Золотым Веком Китая, когда он на самом деле был срединным царством в центре вселенной.

They talked often of the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они с Милдред часто разговаривали о будущем.

We might as well be in London as here, Captain Rawdon often said, with a downcast air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы могли бы с таким же успехом остаться в Лондоне, - говаривал капитан Кроули с удрученным видом.

We do not often look upon fine young men, well-bred and agreeable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не столь уж часто видим мы приятных молодых людей с хорошими манерами и привлекательною наружностью.

If my enfeebled health could support the excitement more often, you may depend upon it I should be more often here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Атмосфера этого клуба, милостивый мой государь, кружит голову лучше самого крепкого вина. Поверьте, если бы не состояние моего здоровья, я бы чаще припадал к этому источнику.

The Illuminati often considered great artists and sculptors honorary brothers in enlightenment. The Illuminati could have chosen Raphael's tomb as a kind of tribute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иллюминаты считали великих художников и скульпторов своими почетными собратьями в деле просвещения, и гробницу Рафаэля они могли избрать в знак признательности.

Strict diet, a cup of tea each morning and evening for three days, during which, irrespective, of course, of their complaints, aspirin to be given to induce sweating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Строгая диета: утром и вечером по чашке чая в течение трех дней; кроме того, всем, независимо от того, на что они жалуются, давали аспирин, чтобы симулянты пропотели.

Irrespective of how we act on this planet, 25 species that were here today, will be gone tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Независимо от того как мы ведём себя на планете, 25 видов есть сегодня, которых не будет завтра.

You want to learn to drive, though, irrespective of...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь научиться водить, независимо от...

There will be a prize for the longest essay, irrespective of any possible merit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А кто напишет самое длинное, тому приз независимо от любых возможных заслуг.

We're only interested in one thing here and one thing only, and that's bent coppers, irrespective of race, creed, colour, or gender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас интересует только то, что рассматривается здесь и сейчас. А именно нечистые на руку полицейские независимо от расы, вероисповедания или пола.

It means that we must be ready to work with our neighbours, irrespective of whether they share our beliefs or whether they belong to another union, or to another race.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это значит, что мы должны быть готовы работать с нашими соседями, независимо от того, разделяют ли они наши взгляды, принадлежат ли они к другому профсоюзу, или к другой расе.

Irrespective of you being shot, you are what doctors call one lucky son of a bitch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если не считать пулевое ранение, вы тот, кого доктора называют удачливым сукиным сыном.

They were doctors, and would treat people, irrespective of who they were.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были врачами, и лечили всех - и своих, и врагов.

But increasingly it looks like an attempt to 'win' an argument, irrespective of the benefit or otherwise of the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но все чаще это выглядит как попытка выиграть спор, независимо от пользы или отсутствия статьи.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «irrespective of how often». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «irrespective of how often» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: irrespective, of, how, often , а также произношение и транскрипцию к «irrespective of how often». Также, к фразе «irrespective of how often» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information