It is inhumane / unkind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
be out of it - быть вне этого
it is five minutes to eight a.m. - сейчас без пяти восемь утра
it is not - дело не в том, чтобы
be able to do it - мочь это сделать
it is just as possible to - также возможно
have the same ring to it - являться одним и тем же
it's common practice - это обычная практика
stop it completely - остановить его полностью
where it holds - где он держит
bring it together - привести его вместе
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
a table is prepared - таблица подготовлена
is now being continued - В настоящее время продолжается
there is no intent - нет никакого намерения
sth is gone - STH больше нет
is changeable - изменчива
is particularly common - особенно часто
is never silent - никогда не молчит
it is vital to check - жизненно важно, чтобы проверить
it is not quite clear - это не совсем понятно,
is dubbed - дублирован
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
it is inhumane - это негуманно
inhumane weapons - бесчеловечные оружие
inhumane way - бесчеловечный способ
more inhumane - более бесчеловечно
other inhumane acts as crimes against humanity - другие бесчеловечные акты, как преступления против человечности
other inhumane acts of a similar - другие бесчеловечные акты аналогичного
other inhumane acts - другие бесчеловечные акты
inhumane working conditions - нечеловеческие условия труда
to be inhumane - быть бесчеловечными
it is inhumane / unkind - негуманно
Синонимы к inhumane: inhuman, unjust, barbaric, degrading, indiscriminate, cruel, immoral, dehumanise
Антонимы к inhumane: charitable, kind, benevolent, humane, kindhearted, sympathetic, warmhearted, compassionate, good, kind hearted
Значение inhumane: without compassion for misery or suffering; cruel.
unkind to - недобрый
unkind words - недобрые слова
unkind people - злые люди
is unkind to - является недобрым
most unkind - наиболее недобрый
not unkind - не недобрый
unkind to you - недобрый к вам
unkind acts - недружелюбные действия
take back one's unkind / hard words - извиняться за резкость
it is inhumane / unkind - негуманно
Синонимы к unkind: ill-natured, spiteful, unsympathetic, uncaring, hurtful, unfriendly, cold-hearted, vicious, uncharitable, inconsiderate
Антонимы к unkind: kindly, kind
Значение unkind: inconsiderate and harsh to others.
Dehumanization differs from inhumane behaviors or processes in its breadth to include the emergence of new competing social norms. |
Дегуманизация отличается от бесчеловечного поведения или процессов своей широтой и включает в себя появление новых конкурирующих социальных норм. |
Я не хочу сглазить нас из-за того, что мы не были добры к кому-то. |
|
They must be implemented rigorously, without creating inhumane and unacceptable side effects. |
Их выполнение должно быть строгим, и не должно приводить к созданию негуманных и неприемлемых побочных явлений. |
Despite these labor protections, the workers believed that the laws were not enough to free them from unfair and inhumane practices. |
Несмотря на такую защиту труда, рабочие считали, что законов недостаточно, чтобы освободить их от несправедливой и бесчеловечной практики. |
In addition to the counterfeiting, he subjected illegal workers to inhumane work conditions. |
Кроме того он обвиняется в содержании нелегальных рабочих в нечеловеческих условиях |
Further, investigations by media and animal rights groups have uncovered animal cruelty and inhumane conditions related to the farming of suckling pigs. |
Кроме того, расследования, проведенные средствами массовой информации и группами по защите прав животных, выявили жестокое обращение с животными и бесчеловечные условия, связанные с выращиванием молочных свиней. |
Не будь злюкой, Скарлетт просто очень живая, жизнерадостная девушка. |
|
The World Health Organization, the United Nations Children's Fund, and the United Nations Population Fund collectively agreed upon the inhumane practice that is FGM. |
Всемирная Организация Здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения совместно согласились с бесчеловечной практикой КЖПО. |
On the way over here, somebody was telling me about Ilie Nastase, who said some very unkind, inappropriate, dare I say racial things. |
По пути сюда кто-то рассказывал мне об Илие Настасе, который высказал злые, неподобающие, я бы даже сказала расистские мысли. |
Я никогда не затеял бы что-то столь жестокое и негуманное. |
|
Such inhumane conditions serve as a fertile breeding ground for chronic economic and social degradation. |
Такие бесчеловечные условия - благоприятная среда для хронической социально-экономической деградации. |
This treaty is sometimes called the Convention on excessively inhumane weapons, which very clearly describes its purpose. |
Иногда этот документ именуют Конвенцией об исключительно негуманных видах оружия, что прекрасно раскрывает ее цели. |
That being said, we also welcome proposals which may be pursued outside the regime of the inhumane weapons Convention for fast-track interim measures. |
В свете сказанного мы также приветствуем предложения, которые могут быть реализованы вне рамок режима Конвенции о негуманном оружии в целях обеспечения быстро осуществимых промежуточных мер. |
The system of apartheid was evil, inhumane and degrading for the many millions who became its second and third class citizens. |
Система апартеида была пагубной, бесчеловечной и унизительной для многих миллионов людей, которые в ее условиях стали второсортными и третьесортными гражданами. |
He felt sorry for her, both on account of the unnecessary unkindness of his words and the fear that showed in her eyes in the moment of her standing up to him. |
Ему было жаль ее и из-за излишней грубости его слов, и из-за страха, который появился в ее взгляде, когда она дала ему отпор. |
The only unkind words I have ever had from him (I will do Captain Crawley that justice) have been about you-and most cruel, cruel words they were. |
Единственные недобрые слова, которые я слышала от него (я должна отдать в этом справедливость капитану Кроули), были из-за вас... И это были жестокие - да, жестокие слова! |
You look at me somehow wrongly, with unkind eyes, you see me twistedly, as in a distorting mirror. |
Ты как-то превратно, недобрыми глазами смотришь на меня, ты видишь меня искаженно, как в кривом зеркале. |
Unkind and lacking in compassion. |
Злой и не сострадающей. |
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind. |
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми. |
You mustn't be unkind to Edith. |
Ты не должна быть жестокой к Эдит. |
Therefore, I think it quite unkind of you to bring this matter up. |
Так что вы поступаете жестоко, поднимая эту тему. |
Was classed as non-political and someone had added not too bright which was both unkind and true or why would I get mixed up in Revolution? |
Меня классифицировали как аполитичного, причем кто-то дописал туповат, что было с одной стороны обидно, а с другой - справедливо, иначе черт бы занес меня в эту революцию. |
O I would not have minded so much if it had not been for my unkindness at that last parting!... |
Ах, мне было бы не так тяжело, если бы не наше последнее прощание!.. |
Здесь повсюду царят ссоры и злоба. |
|
She sometimes begged Justine to forgive her unkindness, but much oftener accused her of having caused the deaths of her brothers and sister. |
Бывали дни, когда она просила Жюстину простить ей несправедливость, но чаще она обвиняла ее в смерти братьев и сестры. |
A servant-maid of some personal attractions immediately opened the door, and seemed to regard the secretary with no unkind eyes. |
Довольно привлекательная служанка тотчас открыла дверь и окинула секретаря благосклонным взором. |
O no; certainly not BAD, agreed the honest girl. And he has not even been unkind to me till lately-since mother died. |
О нет, конечно, он неплохой, - честно согласилась девушка. - И он даже не обижал меня до самого последнего времени, пока не умерла мама. |
But why, Nellie, why don't you want to go on staying with him? What has he done. Is he unkind to you? Alexandra Semyonovna asked, melting into tears. |
Да почему же, почему же, Нелли, ты не хочешь у него жить; что он, обижает тебя, что ли? -спрашивала, заливаясь слезами, Александра Семеновна. |
Only it seems unkind to criticise a man for an affliction, my lady. |
Только бранить человека за его увечье жестоко, миледи. |
Было бы не хорошо со стороны Елизаветы отказать её Лестеру. |
|
Mrs Danvers has been unkind to me, Mrs Danvers has been rude. |
Миссис Дэнверс гадкая. Миссис Дэнверс грубо со мной разговаривала. |
He only thought of M. Gillenormand in an amiable light, but he had set his mind on not receiving anything more from the man who had been unkind to his father. |
Он вспоминал теперь о Жильнормане с теплым чувством, однако твердо решил ничего не принимать от человека, дурно относившегося к его отцу. |
I think you have been, Mr Gibson, very, very unkind to my poor, fatherless daughter. |
Мистер Гибсон, как вы могли так жестоко обойтись с моей бедной девочкой? |
Listen, if you're coming here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath. |
Если ты пришел сказать, чтобы я был сним менеесуров,... ..потеряешь время. |
И больше всего злюсь на единственного человека, которому я небезразличен. |
|
I've save some of those kids' lives, yet they are unkind to me. |
Я спас жизнь некоторым из этих ребят, а они на меня злятся. |
I'm not mad, I just think it's extremely unkind of you to use this occasion to inform me you won't be coming over anymore. |
Я не расстроена, просто я считаю, что это срвсем не хорошо с твоей стороны использовать этот шанс, чтобы сказать, что ты не придешь сюда больше |
No,killing people is inhumane. Denying him painkillers is a judgment call. |
Это не милосердно убивать людей - милосердно отказ в обезболивании - это зов правосудия |
I am going, he said at last, in his calm, clear voice. I don't wish to be unkind, but I can't see you again. |
Ну, я ухожу, - сказал он наконец спокойно и громко.- Не хотел бы я быть бессердечным, но я не могу больше встречаться с вами. |
At start Huuhtanen was unkind, but when I explained, - how the sabbatical year has renewed you and what kind of fresh ideas you have about environmental issues, he became very eager |
Сначала Хуухтанен был неумолим, но когда я объяснила ему как ты восстановился за этот год и каким свежими идеями полон по поводу экологических проблем, он очень заинтересовался. |
The unkindest cut of all was to find that the Clearys, who were known Labor voters, were not to see a single acre pared from the formidable bulk of Drogheda. |
Тем более жестоко уязвило открытие, что у семейства Клири, заведомо голосующего за лейбористов, не отрежут ни единого акра от необъятных дрохедских земель. |
That's been sued three times in the last five years For inhumane treatment of prisoners. |
Он находится в тюрьме особо строгого режима, которой за последние пять лет три раза был предъявлен иск за негуманное обращение с заключёнными. |
I hoped that she was feeling a little remorseful for all the unkind things she had said. |
Надеюсь, она хоть немного раскаялась в том, что так дурно говорила о миссис Лайднер. |
Colfer wanted to end the series with a simple choice between being kind without reward or being unkind for a reward. |
Колфер хотел закончить серию простым выбором: быть добрым без награды или быть недобрым ради награды. |
Animal traps are considered inhumane and inefficient on a large scale, due to the limited efficacy of baits. |
Капканы для животных считаются негуманными и неэффективными в больших масштабах из-за ограниченной эффективности приманок. |
After nearly a century of use, the facility had been closed three years earlier on New Year's Eve, 1990, due to inhumane living conditions. |
После почти столетнего использования это заведение было закрыто тремя годами ранее, в канун Нового 1990 года, из-за нечеловеческих условий жизни. |
Soviet repressions culminated on 14 June 1941 with mass deportation of around 11,000 people to Siberia, among whom more than half perished in inhumane conditions. |
Кульминацией советских репрессий 14 июня 1941 года стала массовая депортация в Сибирь около 11 тысяч человек, из которых более половины погибли в нечеловеческих условиях. |
There have been numerous testimonies of torture and other inhumane forms of punishment perpetrated by security forces on protesters and detainees. |
Имеются многочисленные свидетельства пыток и других бесчеловечных форм наказания, применявшихся силами безопасности к протестующим и задержанным. |
Prior to Duffy, San Quentin had gone through years of violence, inhumane punishments and civil rights abuses against prisoners. |
До Даффи Сан-Квентин пережил годы насилия, бесчеловечных наказаний и нарушений гражданских прав заключенных. |
Credible allegations of inhumane conditions are duly investigated by the authorities, which documents the results publicly. |
Заслуживающие доверия утверждения о бесчеловечных условиях должным образом расследуются властями, которые публично документируют результаты. |
According to historians David Brion Davis and Eugene Genovese, treatment of slaves was harsh and inhumane. |
По мнению историков Дэвида Бриона Дэвиса и Юджина Дженовезе, обращение с рабами было жестоким и бесчеловечным. |
The Arab face, which is not unkindly, but never smiling, expresses that dignity and gravity which are typical of the race. |
Арабское лицо, которое не является недобрым, но никогда не улыбается, выражает то достоинство и серьезность, которые типичны для этой расы. |
Overcrowding in those prisons caused inmates to receive poor medical and mental health care, not including the inhumane conditions due to lack of resources and space. |
Переполненность этих тюрем приводит к тому, что заключенные получают плохую медицинскую и психиатрическую помощь, не считая бесчеловечных условий из-за нехватки ресурсов и места. |
The opposite of these are demonic, such as cruelty, conceit, hypocrisy and being inhumane, states Krishna. |
Противоположными им являются демонические, такие как жестокость, тщеславие, лицемерие и бесчеловечность, утверждает Кришна. |
Such a manner of preconceived and inhumane torture and slaughter of a people has never been recorded in history. |
Такого рода предвзятые и бесчеловечные пытки и убийства людей никогда не были зафиксированы в истории. |
When Chinese prostitutes appear in town, Cochran is shocked by the inhumane conditions in which they are kept. |
Когда китайские проститутки появляются в городе, Кокран шокирован нечеловеческими условиями, в которых они содержатся. |
Among many changes, it unambiguously states that force feeding is a form of inhumane and degrading treatment in its Article 21. |
Среди многих изменений в его статье 21 недвусмысленно говорится, что принудительное кормление является одной из форм бесчеловечного и унижающего достоинство обращения. |
As a result, he often beats his wives and children, and is unkind to his neighbours. |
В результате он часто бьет своих жен и детей, а также плохо относится к своим соседям. |
The prosecution was controversial in its use of torture, forced confessions, and inhumane treatment of witnesses. |
Обвинение было противоречиво в применении пыток, принудительных признаний и бесчеловечного обращения со свидетелями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «it is inhumane / unkind».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «it is inhumane / unkind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: it, is, inhumane, /, unkind , а также произношение и транскрипцию к «it is inhumane / unkind». Также, к фразе «it is inhumane / unkind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.