Kitchen fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Kitchen fire - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кухня огня
Translate

- kitchen [noun]

noun: кухня

adjective: кухонный

- fire [noun]

noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка

verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться

  • seat of forest fire - очаг лесных пожаров

  • forest fire station - лесная пожарная станция

  • fire prevention & control - предотвращение пожаров и контроль

  • 1 hour fire resistance - 1 час огнестойкость

  • fire protection closures - закрытие противопожарной защиты

  • fire insulation - противопожарная изоляция

  • fire academy - пожарная академия

  • fire regime - огонь режим

  • use of fire - использование огня

  • fire resistant clothing - огнестойкая одежда

  • Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor

    Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss

    Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.



On 28 November 1944 near Avonmouth, a fire broke out in the ship's kitchen and was quickly put out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

28 ноября 1944 года близ Эйвонмута на судовой кухне вспыхнул пожар, который был быстро потушен.

Jack Saffin and his son-in-law Don Carroll put out the fire using water from the kitchen, and then called for an ambulance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джек Саффин и его зять Дон Кэрролл потушили огонь, используя воду из кухни, а затем вызвали скорую помощь.

Making a fire in the kitchen, suddenly my eyes became bright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разводя огонь на кухне, я вдруг почувствовал, как у меня загорелись глаза.

She entered the kitchen and built up the fire and began to prepare breakfast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдя в кухню, Дилси развела огонь в плите и принялась готовить завтрак.

The long afternoon wore on; the flames still fluttered when the maid made up the fire; the St Bernard awoke and lolloped away towards the kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смеркалось. Поленья в камине уютно потрескивали - служанка следила, чтобы огонь не погас; тем временем сенбернар проснулся, вытянулся, зевнул и направился на кухню.

Bandits lay siege to the monastery, but it is saved by a lowly kitchen worker wielding a long fire poker as a makeshift staff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бандиты осаждают монастырь, но его спасает скромный кухонный работник, орудующий длинной огненной кочергой в качестве самодельного посоха.

In a short time the fire was got under, totally extinguished, and the building submerged. The police drove the onlookers away, and grandmother came into the kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огонь быстро придавили к земле, залили, затоптали, полиция разогнала народ, и в кухню вошла бабушка.

A fire had been lighted in the kitchen, and there they were engaged in moulding into bullets, pewter mugs, spoons, forks, and all the brass table-ware of the establishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На кухне развели огонь, в формочке для отливки пуль плавили жбаны, ложки, вилки, все оловянное серебро кабачка.

After a combative night in Hell's Kitchen, chef Ramsay has a plan to keep the chefs in the line of fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Диктор) После ночных сражений в Адской Кухне шеф Рамзи собирается оставить поваров на линии огня.

Late in 1985, there was a fire in the kitchen, but the restaurant was able to reopen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце 1985 года на кухне случился пожар, но ресторан смог вновь открыться.

Nickell suggests this is even more likely, because at the time of the fire, the kitchen window and door were open, causing a cross breeze.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никелл предполагает, что это еще более вероятно, потому что в момент пожара окно и дверь кухни были открыты, что вызвало перекрестный ветер.

Two kitchen chairs, and a round table, and an attenuated old poker and tongs were, however, gathered round the fire-place, as was a saucepan over a feeble sputtering fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако поближе к камину собралось кое-какое общество: два табурета, круглый стол, погнутая старая кочерга и щипцы, а на слабо потрескивавшем огне грелся сотейник.

A young woman in a blue merino dress with three flounces came to the threshold of the door to receive Monsieur Bovary, whom she led to the kitchen, where a large fire was blazing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На пороге дома появилась вышедшая навстречу к г-ну Бовари молодая женщина в синем шерстяном платье с тремя оборками и повела его в кухню, где жарко пылал огонь.

We made a very good meal by the kitchen fire, and then apportioned the bedrooms: Herbert and Startop were to occupy one; I and our charge the other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы плотно поужинали у кухонного очага и пошли взглянуть на свои комнаты: Герберт и Стартоп заняли одну, мы с Провисом другую.

Old Antonia was building a fire in the kitchen stove. Dry Valley stopped at the door and laughed harshly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старуха Антония растапливала плиту в кухне. Сухой Лог остановился в дверях и жестко рассмеялся.

She went into the kitchen, and stirred up the fire, and lighted the house, and prepared for the wanderer's refreshment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она пошла на кухню и помешала угли в камине, зажгла свечи и приготовила еду, чтобы скиталец подкрепил свои силы.

And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала.

By the time the firefighters began extinguishing the kitchen fire, a column of flames was quickly advancing up the side of the building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому времени, когда пожарные начали тушить пожар на кухне, столб пламени быстро продвигался вверх по стене здания.

I write very bad poetry through the night and in the morning I give it to the cook to stoke the kitchen fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ночь напролет кропал скверные стишки, а на рассвете отдал их кухарке, чтобы она растопила ими огонь в очаге.

He goes to the kitchen and builds a fire in the stove, slowly, clumsily; as clumsily after twenty-five years as on the first day he had ever attempted it, and puts coffee on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он идет на кухню и растапливает плиту, -медленно, неумело, так же неумело, как в первый день, двадцать пять лет назад; потом ставит кофе.

I descended cautiously to the lower regions, and landed in the back-kitchen, where a gleam of fire, raked compactly together, enabled me to rekindle my candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я осторожно, сошел в нижний этаж и пробрался на кухню, где сгреб в кучу тлеющие угли и зажег от них свою свечу.

He then demanded his billets, together with a mug of beer, and complaining it was cold, spread himself before the kitchen fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда сержант потребовал билетов на постой и кружку пива, после чего, пожаловавшись на холод, расположился перед кухонным очагом.

Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне.

One of these the Badger flung open, and at once they found themselves in all the glow and warmth of a large fire-lit kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одну из них дядюшка Барсук распахнул настежь, и они сразу же очутились в тепле и свете большой, с пылающим камином, кухни.

Many a time of an evening, when I sat alone looking at the fire, I thought, after all there was no fire like the forge fire and the kitchen fire at home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И много раз, сидя в одиночестве у камина и глядя в огонь, я думал: что ни говори, а нет огня лучше, чем огонь нашей кузницы и огонь в очаге нашей кухни.

So according to MIT and tms and NIST a fire not any hotter than my kitchen stove took down two building because it weakened them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, по данным MIT, tms и NIST, огонь, не более горячий, чем моя кухонная плита, снес два здания, потому что он ослабил их.

The figure of my sister in her chair by the kitchen fire, haunted me night and day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образ сестры, неподвижной в своем кресле у огня, преследовал меня днем и ночью.

Picking the child up, he went to sit in the only comfortable chair the kitchen possessed, a Windsor chair with a cushion tied to its seat, drawn close to the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом подхватил дочку на руки, подошел к очагу, подле которого стояло единственное в кухне удобное кресло - деревянное, с резной спинкой и привязанной к сиденью подушкой.

I shuddered when Atticus started a fire in the kitchen stove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока он разводил в кухне огонь, меня трясло от холода.

This way, the smoke, odors and bustle of the kitchen could be kept out of sight of guests, and the fire risk lessened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, дым, запахи и суета кухни могли быть скрыты от глаз гостей, и риск пожара уменьшился.

Hitchcock and Scully just set fire to the kitchen sink.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хичкок и Скалли только что устроили пожар в раковине.

Is it really you, miss, come at this late hour to this lonely place? I answered by taking her hand; and then I followed her into the kitchen, where John now sat by a good fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели это вы, мисс, пришли в такую позднюю пору в это глухое место? - я пожала ее руку, а затем последовала за ней в кухню, где Джон сидел у яркого огня.

I lit various other things, including the kitchen carpet and the cat, who would come sniffing about, but the materials within the stove appeared to be fire-proof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поджег многое, включая кухонный коврик и кошку, которая вертелась поблизости и что-то вынюхивала, но топливо внутри плиты казалось огнеупорным.

Her days she passed in a drunken stupor before the kitchen fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целые дни проводила она перед кухонным очагом в пьяном отупении.

Carlos took the bills, examined them, and then burned them in the kitchen fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карлос взял векселя, проверил; затем пошел в кухню и сжег их в печке.

Then they're to cross to the starboard side and run those guns out ready to open fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом матросы должны перебежать на правый борт, выдвинуть пушки и приготовиться открыть огонь.

The stripped bed, the hearth swept clean, but with a small stack of wood set ready for a fire for the next resident: Those were the touches that told me she had tidied herself out of the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аккуратная кровать, выметенный очаг и маленькая горка дров, заботливо приготовленных для следующего обитателя.

We forbore to light a fire or to make any unnecessary sound.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костра мы решили не разжигать и вообще стараемся производить как можно меньше шума.

Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта.

The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот жуткий пожар в О'Бэнноне... он искал свой лом.

For example, you might create two invoices that have the invoice group code of HR and two invoices that have the invoice group code of FIRE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, можно создать 2 накладных, имеющих код группы накладных HR (отдел кадров), и две накладных, имеющих код группы накладных FIRE (пожар).

But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь я действительно хотел стать пожарником; сразу после школы я подал заявление и меня приняли.

My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи.

Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям.

Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна – это углеродная нить, проводящая электричество.

Gimlet, I destroyed its system and its fire weapons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я уничтожу его систему и огневую мощь.

She kisses me and coaxes me and the fire grows again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она целует меня и уговаривает меня и огонь разгорается снова.

She put her hand on a fire hydrant and felt the cold seeping through her glove into her skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она положила руку на пожарный гидрант и почувствовала, как холод просачивается через перчатку к коже.

Sorry, allegedly hit the fire hydrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, якобы врезался в пожарный гидрант.

A general in a tantrum over the failure of an impossible attack orders his artillery to fire on his own men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.

It really fuels my feminist fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это реально разжигает мой феминистский огонь.

He stole fire from the gods and moulded human flesh from clay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он украл огонь у богов и слепил человека из глины.

I shall be glad to get down to the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я с радостью спущусь к камину.

Third squad caught a high-rise fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасатели на пожаре в небоскрёбе.

Before he was halfway across the kitchen I had overtaken him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я настиг его посреди кухни.

I did throw the kitchen sink at it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я действительно бросил все силы.

If you're worried that Frank Castle will wreak havoc on Hell's Kitchen just wait.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы беспокоитесь, что Фрэнк Касл посеит хаос в Адской кухне... просто подождите.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kitchen fire». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kitchen fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kitchen, fire , а также произношение и транскрипцию к «kitchen fire». Также, к фразе «kitchen fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information