Known limitations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
want to be known for - хочу быть известен
known to date - известный на сегодняшний день
is very well known - очень хорошо известно,
is not known with - Не известно, с
since little is known - так как мало известно
how long have you known - как долго вы знаете
was already well known - был уже хорошо известен
was known as - был известен как
have known how - знали, как
known for our - Известно, для нашего
Синонимы к known: self-confessed, celebrated, notable, widely known, noted, notorious, recognized, acknowledged, declared, overt
Антонимы к known: unknown, unidentified, strange, unfamiliar
Значение known: recognized, familiar, or within the scope of knowledge.
subject to legal limitations - с учетом правовых ограничений
there are no restrictions or limitations - нет никаких ограничений или ограничений
overcome some limitations - преодолеть некоторые ограничения
additional limitations - дополнительные ограничения
few limitations - несколько ограничений
limitations upon - ограничения на
inevitable limitations - неизбежные ограничения
the limitations of traditional - ограничения традиционной
physical or mental limitations - физические или умственные ограничения
because of limitations - из-за ограничения
Синонимы к limitations: check, control, bar, restriction, block, restraint, barrier, deterrent, curb, deficiency
Антонимы к limitations: delimitation, demarcation
Значение limitations: a limiting rule or circumstance; a restriction.
In most instances this is not a limitation as sound sources far from the horizontal plane are typically from room reverberation. |
В большинстве случаев это не является ограничением, так как источники звука, расположенные далеко от горизонтальной плоскости, обычно имеют реверберацию в помещении. |
Profile gliders encounter a limitation for improvement of flight performance based on their wing types, which are typically curved-plate aerofoils. |
Профильные планеры сталкиваются с ограничением для улучшения летно-технических характеристик на основе их типов крыла, которые, как правило, являются изогнутыми пластинчатыми аэродинамическими крыльями. |
Once it's developed, it's chronic, lasts a lifetime, and there are no known cures. |
Развившись однажды, она переходит в хроническую, и она неизлечима. |
I know the frequency,the dosage, the quantity and his physical limitations |
Я знаю частоту, дозировку, количество и его физические ограничения. |
Faces swam before me-people I had known over the centuries-friends, enemies, wives, lovers, relatives. |
Передо мной проплывали лица людей, которых я узнал за века: друзей, врагов, жен, любовниц, родственников. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
Margo watched closely through the dark alleyway known as Church Passage, which ran beneath an overhanging building, turning the little lane into a tunnel between Mitre Square and the street beyond. |
Нависавшее над ним здание превращало его в подобие туннеля, соединявшего площадь с оживленной улицей. |
I could, at times, be quite cutting in regards to his limitations. |
Я мог иногда быть достаточно резким относительно его недостатков. |
You must have known what she meant. |
Ты должен знать, что она имеет в виду. |
This involves measurement of distances and angles between reference points with known coordinates and points on the minefield perimeter which are being mapped. |
Этот принцип предполагает измерение расстояний и углов между ориентирами с известными координатами и фиксируемыми точками границ минного поля. |
We now stand at the end of the peace process as we have known it. |
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. |
Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
A State may nominate either its own nationals or well-known individuals of some other nationality well acquainted with the problems of a particular region. |
Государство может выдвигать кандидатуры либо своих собственных граждан, либо известных лиц иного гражданства, хорошо знающих проблемы того или иного конкретного региона. |
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment. |
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик. |
Больше известный как флис. для жакета. |
|
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
|
As I've said, I don't think there's been much proof of that allegation as yet, quite possibly too early to be trying to retaliate for what isn't yet known. |
Как я уже сказал, я не думаю, что сейчас есть достоверные доказательства этих заявлений, и еще слишком рано для мести за то, о чем пока ничего не известно. |
The dark was filled with the voices, myriad, out of all time that he had known, as though all the past was a flat pattern. |
В тишине роились несметные голоса из всех времен, которые он пережил, - словно все прошлое было однообразным узором. |
Если бы я знала, что это были язвы на ногах и вросшие ногти... |
|
Срок исковой давности еще не истек. |
|
She's emptied their bank account buying antique Japanese ceramic art on ebay, and one such piece is the five-tailed fox, known in Japanese folklore as the elusive thief and prankster. |
Она опустошила свой банковский счет купив антикварную японскую керамику на ebay, и частью покупки была пятихвостая лиса, известная в японском фольклоре, как неуловимая воришка и шутница. |
You probably know me as the artist formerly known as the lead singer of Mouse Rat. |
Вам, наверное, я знаком, как артист, ранее известный как главный вокалист Мышекрыса. |
Похоже, у этого метода подзарядки есть ограничения. |
|
Dominique also posed for several well-known painters. She was everyone's favorite. |
Доминик позировала для многих известных художников и была всеобщей любимицей. |
Our fugitive is a known associate of the serial killer Red John. |
Наша беглянка — известный сообщник серийного убийцы Красного Джона. |
Elizabeth Chalmers, or Lizzy as she was more commonly known, had been beaten, bitten and stabbed over 60 times with a carving fork. |
Элизабет Чалмерс, более известная как Лиззи, была избита и покусана, после ей нанесли свыше 60 ударов вилкой для мяса. |
And S.H.I.E.L.D. was founded after the SSR was able to defeat the nearly indomitable force known as Hydra. |
И Щ.И.Т. был основан после того, как SSR была вынуждена побороть практически непобедимую силу, известную как Гидра. |
If I had known, I would have started a breakaway Jewish sect. |
Если б знал, то основал бы еврейскую секту. |
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states. |
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы. |
These limitations and restraints were laws. |
И эти ограничения и запреты были законом. |
A man has got to know his limitations, and your mother is mine. |
У всех есть свой предел, и твоя мать - это мой. |
I'm a very reasonable man, but even reasonable men have limitations, okay? |
Я очень рациональный человек, но даже у таких людей есть предел терпения. |
All it does is remind him of his limitations and frustrate him. |
Это напоминает о том, как человек ограничен, и подрывает его веру в себя. |
I should have known you were incorruptible. |
Я должен был знать, что ты неподкупна. |
Jarndyce, in common with most other men I have known, is the incarnation of selfishness. |
Джарндис, как и почти все, кого я знал, - это воплощенное Себялюбие. |
Up to the time he had met Jennie he was full of the assurance of the man who has never known defeat. |
До встречи с Дженни его отличала самоуверенность, свойственная всякому, кто не знал поражений. |
Hey, ladies, be prepared to shed your preconceived notions about your limitations. |
Эй, дамы, готовьтесь расстаться с внушёнными стереотипами о ваших ограничениях. |
My brother is trying to say that although the statute of limitations may have expired, the Alcohol Beverage Control Board won't like the looks of that video. |
Мой брат хочет сказать, что, хотя срок исковой давности истёк, Совету по контролю над спиртными напитками это не понравится. |
His mind turned within its limitations to another method of acquiring what he hungered for; at about this stage in his life he discovered how attractive he was to women. |
Тогда его довольно ограниченный ум стал изыскивать другие способы достичь вожделенной цели; примерно в эту пору Люк заметил, что нравится женщинам. |
As with a lot of people, they think they know their own limitations. |
Ведь как и многие люди они думают, что знают свои пределы |
Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам? |
|
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. |
Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело. |
Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet. |
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено. |
He shall remain nameless for statute-of-limitations reasons. |
Оставим его без имени, срок давности ещё не истёк. |
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. |
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять. |
Piaget recognized that psychometric tests had its limitations, as children were not able to provide the researcher with their deepest thoughts and inner intellect. |
Пиаже признавал, что психометрические тесты имеют свои ограничения, так как дети не могут предоставить исследователю свои самые глубокие мысли и внутренний интеллект. |
The open-source movement in software began as a response to the limitations of proprietary code. |
Движение за открытый исходный код в программном обеспечении началось как ответ на ограничения проприетарного кода. |
Essentially, Mavrodes argues that it is no limitation on a being's omnipotence to say that it cannot make a round square. |
По существу, Мавродес утверждает, что нет никаких ограничений на всемогущество существа, чтобы сказать, что оно не может сделать круглый квадрат. |
Despite its limitations, it is believed to have greatly reduced the chance of a mid-air collision. |
Несмотря на свои ограничения, он, как полагают, значительно снизил вероятность столкновения в воздухе. |
However, new MRAM techniques might overcome the size limitation to make MRAM competitive even with flash memory. |
Однако новые методы MRAM могли бы преодолеть ограничение размера, чтобы сделать MRAM конкурентоспособным даже с флэш-памятью. |
With handset designs improving more rapidly than the standards, some manufacturers relax some limitations in the standards, for example, maximum program size. |
Поскольку дизайн телефонов совершенствуется быстрее, чем стандарты, некоторые производители ослабляют некоторые ограничения в стандартах, например, максимальный размер программы. |
Another limitation of tokenization technologies is measuring the level of security for a given solution through independent validation. |
Еще одним ограничением технологий токенизации является измерение уровня безопасности для данного решения посредством независимой валидации. |
Because of firmware limitations in other models, the Pi 2B v1.2, 3A+, 3B, and 3B+ are the only boards that can do this. |
Из-за ограничений микропрограммного обеспечения в других моделях Pi 2B v1.2, 3A+, 3B и 3B+ являются единственными платами, которые могут это сделать. |
In logistic regression analysis, there is no agreed upon analogous measure, but there are several competing measures each with limitations. |
В логистическом регрессионном анализе нет согласованной аналогичной меры, но есть несколько конкурирующих мер, каждая из которых имеет ограничения. |
One limitation with both of the WFwAS and netsh commands is that servers must be specified by IP address. |
Одним из ограничений для обеих команд WFwAS и netsh является то, что серверы должны быть указаны по IP-адресу. |
There are also a number of limitations on the release of electronic documents designed for the protection of the individual privacy. |
Существует также ряд ограничений на выпуск электронных документов, предназначенных для защиты личной неприкосновенности личности. |
Despite the American English phoneme limitation, an unofficial version with multilingual speech synthesis was developed. |
Несмотря на ограниченность фонем американского английского языка, была разработана неофициальная версия с многоязычным синтезом речи. |
Although useful, code analysis has significant limitations. |
Несмотря на свою полезность, анализ кода имеет существенные ограничения. |
There are several common limitations to studies of treatment effectiveness. |
Существует несколько общих ограничений для изучения эффективности лечения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «known limitations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «known limitations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: known, limitations , а также произношение и транскрипцию к «known limitations». Также, к фразе «known limitations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.