Legislative tasks - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
legislative measure - законодательная мера
legislative chamber - законодательная палата
legislative amendments - законодательные поправки
legislative history - история законодательства
legislative principles - законодательные принципы
legislative attempt - законодательная попытка
legislative council of the ministry of justice - законодательный совет министерства юстиции
legislative and local - законодательные и местные
legislative drafting process - законотворческий процесс
major legislative reform - основные законодательные реформы
Синонимы к legislative: parliamentary, judicial, juridical, governmental, policy-making, lawmaking
Антонимы к legislative: unlawful, against the law, idiographic, non governmental, backstreet, bad, banned, bootleg, contraband, criminal
Значение legislative: having the power to make laws.
come down to the brass tasks - добираться до сути дела
tasks list - список задач
frequent tasks - частые задачи
takes over the tasks - берет на себя задачу
innovative tasks - инновационные задачи
tasks included - задачи включали
machine tasks - задачи машины
view network status and tasks - состояние сети просмотра и задачи
main tasks include - Основные задачи
outline the tasks - очертить задачи
Синонимы к tasks: labors, duties, works, studies, projects, lessons, exercises, responsibilities, stints, purposes
Антонимы к tasks: funs, unburdens, pastimes, entertainments
Значение tasks: plural of task.
She hated traditional girl tasks, preferring farm work with the menfolk instead. |
Она ненавидела традиционные девичьи занятия, предпочитая работать на ферме вместе с мужчинами. |
Several issues of the journal were banned for distribution due to government legislation however, they were later unbanned. |
Некоторые номера журнала были запрещены к распространению в связи с правительственным законодательством, однако позже они были отменены. |
Yet when viewed in light of recent events, it marks a worrying trend of using legislation to try and shut out critical voices. |
Однако, если взглянуть на него через призму последних событий, то можно увидеть весьма тревожную тенденцию использования законодательства для вытеснения из политической жизни критиков власти или для затыкания ртов. |
Every day we have different tasks. |
Каждый день у нас различные задания. |
By forbidding the vampires to vote, or take part in any legislation. |
Запретом для вампиров голосовать или принимать участие в любой политической деятельности. |
Tasks for which I am programmed are, mining operations of all kinds, operations involving radioactive materials... |
Работы, на которые я запрограммирован, включают добычу полезных ископаемых всех видов, операции с радиоактивными материалами... |
This NGO has been developing reconciliation tasks in several regions in Bosnia. |
Эта НПО занимается, среди прочего, выполнением задач, связанных с разработкой мер по обеспечению примирения в различных районах Боснии. |
In urban centres, building will take place on sites designated by town planning legislation. |
В городах строительство будет вестись на площадях, определяемых в соответствии с законодательством по градостроительству;. |
In most cases, surveys for administrative tasks are essentially more detailed and more frequent. |
В большинстве случаев обследования, проводимые в административных целях, в основном проводятся более детализированно и гораздо чаще. |
As noted above, the requisite electoral legislation remains to be passed. |
Как отмечалось выше, еще не принято требуемое избирательное законодательство. |
Any legislation which attempted to limit the notion of crimes against humanity to one group or one incident would be a violation of the Convention. |
Любое законодательство, пытающееся ограничить понятие преступлений против человечности одной группой или одним событием, нарушает Конвенцию. |
The representative gave a detailed explanation of parts of the labour legislation. |
Представитель подробно разъяснила некоторые разделы трудового законодательства. |
The proposed bill lays down the general purpose and lists the various tasks of the police. |
В новом законе указывается общая цель и перечисляются различные задачи полиции. |
The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation. |
Наиболее общим первым шагом, предпринятым государствами в целях предотвращения актов насилия в отношении женщин, является принятие законодательства. |
For example, a range of environmental legislation has been passed since 1991, and individual rights to a safe environment are enshrined in the constitution. |
Например, с 1991 года был принят ряд законов в области экологии, а в российской Конституции зафиксировано право каждого на благоприятную окружающую среду. |
The tasks are listed in sequential order. |
Задачи указаны в последовательном порядке. |
One reason for that has been a well-orchestrated campaign to represent Modi as some kind of legislative miracle worker. |
Одной из причин этого является хорошо организованная кампания, направленная на то, чтобы представить Моди как своего рода чудотворца в области законодательной власти. |
It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival. |
Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны. |
Но вы не должны делать грязную работу. |
|
To me the tasks he assigned were the tasks of the clan |
Для меня... Его задания были заданиями клана. |
I thought that you could draft the initiative and then represent us through the legislative process. |
Я подумал, что ты мог бы разработать проект закона, а затем представлять нас в законодательном процессе. |
She is in attendance at the clinic, for our tasks are too many and our pairs of hands too few. |
Она на приеме в клинике. Работы очень много, а рук у нас больше не становится. |
I have a high-functioning form of autism, which means I have an extremely narrow focus and a hard time abandoning tasks once I've taken them up. |
У меня аутизм, хоть я и могу функционировать. То есть у меня чрезвычайно узкий фокус, мне сложно бросить дело, если я его начал. |
You know Poirot, I sometimes wonder if you don't set me these tasks, just to find out how much embarrassment I can take in only one day. |
Иногда мне кажется, что вы даете мне эти маленькие поручения лишь для того чтобы посмотреть, сколько унижений я смогу пережить за один день. |
'Hey, those Evenki, what set tasks do they have?' |
Скажи, а какая перед ними задача поставлена? |
Would you be able to speak with me briefly regarding firearm legislation and Second Amendment protection? |
Вы могли бы поговорить со мной немного касательно законодательной инициативы по огнестрельному оружию и о защите Второй Поправки? |
Wilson introduced a comprehensive program of domestic legislation at the outset of his administration, something no president had ever done before. |
Вильсон ввел всеобъемлющую программу внутреннего законодательства в самом начале своей администрации, чего еще не делал ни один президент. |
Administrative tasks would be given to No 20 Civil Affairs Unit, including bringing 200 tons of food, clothing and medicines in on C-Day. |
Административные задачи будут возложены на подразделение по гражданским делам № 20, включая доставку 200 тонн продовольствия, одежды и медикаментов в день с. |
The Avcoat to be used on Orion is reformulated to meet environmental legislation that has been passed since the end of Apollo. |
Avcoat, который будет использоваться на Орионе, переформулирован в соответствии с экологическим законодательством, принятым с конца Аполлона. |
They also allow workgroups that are subgroups of WikiProjects to have their own specific templates that are better suited to their tasks. |
Они также позволяют рабочим группам, которые являются подгруппами WikiProjects, иметь свои собственные шаблоны, которые лучше подходят для их задач. |
' Swearing into a public office in a legislative institution in front of a congressional audience is a legal action in the moment. |
- Приведение к присяге на публичном посту в законодательном учреждении перед аудиторией конгресса в данный момент является законным действием. |
Since the kernel and stream abstractions expose data dependencies, compiler tools can fully automate and optimize on-chip management tasks. |
Поскольку абстракции ядра и потока предоставляют зависимости данных, средства компилятора могут полностью автоматизировать и оптимизировать задачи управления на кристалле. |
It was quickly followed by amendments in 2007 and further major amendments in 2009, exacerbating the legislative confusion. |
За ним быстро последовали поправки в 2007 году и дальнейшие крупные поправки в 2009 году, усугубив законодательную путаницу. |
One of the most routine tasks for local sector troops was a morning patrol along their assigned stretch of highway to check for mines or overnight sabotage. |
Одной из самых рутинных задач для местных войск сектора было утреннее патрулирование вдоль назначенного им участка шоссе, чтобы проверить мины или ночной саботаж. |
The development of machinery is an interesting cycle where inventors started inventing machines to complete necessary tasks. |
Развитие техники-это интересный цикл, когда изобретатели начали изобретать машины для выполнения необходимых задач. |
Even when tasks are completed, crowdsourcing does not always produce quality results. |
Даже когда задачи выполнены, краудсорсинг не всегда дает качественные результаты. |
However, internal self-control and sophistication regarding the tasks may reduce present bias, whereas it has the opposite effect for naïve people. |
Однако внутренний самоконтроль и изощренность в отношении задач могут уменьшить нынешнюю предвзятость, в то время как для наивных людей она имеет противоположный эффект. |
Most jurisdictions have enacted legislation that covers findings of non-absolute contributory negligence otherwise known as comparative negligence. |
В большинстве юрисдикций приняты законы, охватывающие случаи не абсолютной сопутствующей небрежности, иначе известной как сравнительная небрежность. |
The legislation came into full effect on the 28th of March 2017, allowing Georgian citizens to travel for short periods to most EU member countries without a visa. |
Закон вступил в силу в полном объеме 28 марта 2017 года, разрешив гражданам Грузии совершать краткосрочные поездки в большинство стран-членов ЕС без виз. |
Liquor-by-the-drink did not become legal until passage of an amendment to the state's constitution in 1986 and additional legislation the following year. |
Алкогольные напитки не стали легальными до принятия поправки к конституции штата в 1986 году и дополнительного законодательства в следующем году. |
Reconvening in December 1866, an energized Congress began passing legislation, often over a presidential veto. |
Вновь собравшись в декабре 1866 года, энергичный Конгресс начал принимать законы, часто вопреки президентскому вето. |
If tasks are overly rushed, mistakes are made and good long-term results are not achieved. |
Если задачи слишком поспешны, то делаются ошибки и не достигаются хорошие долгосрочные результаты. |
It is a part of the public law, which deals with the organization, the tasks and the acting of the public administration. |
Это часть публичного права,которая касается организации, задач и действий публичного управления. |
In fact, a 2001 meta-analysis showed that rewards can increase intrinsic motivation for tasks that initially hold little intrinsic interest. |
Более того, метаанализ 2001 года показал, что вознаграждение может повысить внутреннюю мотивацию для выполнения задач, которые изначально не представляют особого интереса. |
The People's National Assembly must approve the legislative program of the new government or the Assembly is dissolved and the prime minister must resign. |
Народное Национальное Собрание должно утвердить законодательную программу нового правительства, в противном случае Собрание распускается и премьер-министр должен уйти в отставку. |
In Canada, the Ligue du Dimanche, a Roman Catholic Sunday league, supported the Lord's Day Act in 1923 and promoted first-day Sabbatarian legislation. |
В Канаде Лига дю диманш, Римско-Католическая воскресная лига, поддержала закон О Дне Господнем в 1923 году и способствовала принятию законодательства о субботе первого дня. |
In some instances, subcultures have been legislated against, and their activities regulated or curtailed. |
Alexbrn, многое из того, что вы разместили в этой статье, включая материал о гомосексуализме, не ново. |
This is essential for robots to perform their tasks, and act upon any changes in the environment to calculate the appropriate response. |
Это очень важно для того, чтобы роботы выполняли свои задачи и действовали на любые изменения в окружающей среде, чтобы рассчитать соответствующую реакцию. |
There are two fundamental tasks which senior management teams address prior to articulating any new marketing strategy. |
Есть две фундаментальные задачи, которые старшие управленческие команды решают до формулирования любой новой маркетинговой стратегии. |
A compulsory referendum subjects the legislation drafted by political elites to a binding popular vote. |
Обязательный референдум подвергает законодательство, разработанное политическими элитами, обязательному всенародному голосованию. |
Despite its short reign of power and implementation shortcomings, the Provisional Government passed very progressive legislation. |
Несмотря на свое недолгое правление и недостатки имплементации, Временное правительство приняло очень прогрессивное законодательство. |
It was unveiled in 1970 and stood in the grounds of the Legislative Assembly of Manitoba for 23 years. |
Он был открыт в 1970 году и простоял на территории Законодательного Собрания Манитобы в течение 23 лет. |
If only the signed legislation is taken into account, one might suppose the regime was quite lenient. |
Если принять во внимание только подписанное законодательство, то можно предположить, что режим был достаточно мягким. |
Chatbots are increasingly present in businesses and often are used to automate tasks that do not require skill-based talents. |
Чат-боты все чаще присутствуют в бизнесе и часто используются для автоматизации задач, которые не требуют навыков, основанных на талантах. |
But each new user story is either inserted into the narrative flow or related vertically to a main tasks. |
Но каждая новая история пользователя либо вставляется в поток повествования, либо связана вертикально с основными задачами. |
There has been much debate over freedom of speech, hate speech and hate speech legislation. |
Было много споров по поводу свободы слова, разжигания ненависти и законодательства о разжигании ненависти. |
Therefore, judges at all levels of skill are subject to similar degrees of error in the performance of tasks. |
Поэтому судьи всех уровней квалификации подвержены одинаковым степеням ошибок при выполнении заданий. |
They created a special Jewish section of the party, whose tasks included propaganda against Jewish clergy and religion. |
Феофил поддерживал епископство ученика Гипатии Синезия, который описывает Феофила в своих письмах с любовью и восхищением. |
We probably should mention the introduction of new legislation specifically intended to curb the abuses of Gamergate. |
Мы, вероятно, должны упомянуть о введении нового законодательства, специально предназначенного для пресечения злоупотреблений Gamergate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legislative tasks».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legislative tasks» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legislative, tasks , а также произношение и транскрипцию к «legislative tasks». Также, к фразе «legislative tasks» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.