Lose sight of its - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, забывать, заблудиться, пропасть, отставать, лишать
lose the suit - проигрывать суд
i lose creativity - я потеряю творчество
lose your way - заблудитесь
never lose hope - никогда не теряй надежды
to lose one's hair - потерять один & Rsquo; s волос
want me to lose my job - хотите, чтобы я потеряю свою работу
you to lose control - вы теряете контроль
lose a turn - теряют свою очередь,
to lose touch - отрываться
tails you lose - хвосты вы проиграете
Синонимы к lose: misplace, mislay, be unable to find, leave (behind), lose track of, fail to keep sight of, fail to keep/retain, be deprived of, no longer have, suffer the loss of
Антонимы к lose: win, save, find, catch, overcome, lay, acquire, obtain, victory, place
Значение lose: be deprived of or cease to have or retain (something).
noun: взгляд, зрение, вид, зрелище, прицел, поле зрения, достопримечательности, мнение, точка зрения, очки
verb: увидеть, наблюдать, разглядеть, заметить, прицеливаться, обнаруживать, производить наблюдения, наводить
put out of sight - скрыть из виду
sorry sight - жалкое зрелище
on sight - на виду
enjoyable sight - приятное зрелище
improving sight - улучшение зрения
sight letter - прицел письмо
to lose sight of - упускать из виду
not in sight - не видно
rare sight - редкость
the mere sight of - простой вид
Синонимы к sight: eyes, vision, eyesight, faculty of sight, visual perception, look, view, glimpse, glance, range of vision
Антонимы к sight: blindness, beauty, be blind
Значение sight: the faculty or power of seeing.
turn of phrase - поворот фразы
close of day - закрытие дня
end of the line - Конец строки
place of work - место работы
in the middle of - в центре
milk of human kindness - молоко человеческой доброты
take it out of one - вытащить его из одного
in the guise of - под видом
gaining of air supremacy - завоевание господства в воздухе
topic of conversation - тема для обсуждений
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
vis-à-vis its - визави его
provides its customers - предоставляет своим клиентам
its a requirement of - его требование
its own expense - свой счет
lowered its rating - понизило рейтинг
unity of its peoples - единство ее народов
its current size - его текущий размер
alongside its own - наряду с его собственным
increasing its share from 24% - увеличив свою долю с 24%
its a stick - его палочка
Синонимы к its: own, him, hers, inherent, yours, owned, theirs, his, her, mine
Антонимы к its: my, discouragement, across the board, amassed, co operative, common, general, mutual, pandemic, popular
Значение its: Belonging to it. [from 16th c.].
Ты теряешь свой нюх и зрение, становишься грязным. |
|
In our striving for improvement, we lose sight of something just as important. |
В нашем стремлении к улучшению, мы теряем из виду нечто очень важное. |
How easily we can lose sight of... why we strive to rebuild the temper. |
Можно легко забыть о том... зачем мы восстанавливаем храм. |
Never lose sight of your horizons. |
Никогда не меняй своих взглядов. |
In these new circumstances, trade and finance cannot lose sight of human beings and their needs. |
В этих новых обстоятельствах в сфере торговли и финансов не следует упускать из виду человека и его потребности. |
We won't lose sight of you. |
Мы вас не потеряем. |
Тут камеры потеряли его из виду. |
|
His blood is infected, and objects lose their natural aspects in his sight. |
Кровь у Рика отравлена, и он уже не может видеть вещи такими, каковы они в действительности. |
I've been around too long to lose sight of what's mine. |
Я уже слишком давно в этом деле, чтобы терять то, что принадлежит мне. |
But when they lose sight of it, they continue searching individually before meeting in Nambu's house. |
Но когда они теряют его из виду, они продолжают искать индивидуально, прежде чем встретиться в доме Намбу. |
If I should lose sight of her, she'd be in trouble to a certainty! |
Если я потеряю ее из виду, наверняка случится беда. |
And in the trifles never lose sight of the great adventure, Territorial Kantorek! |
И никогда не забывайте за мелочами, что вы -участник великих событий, ополченец Канторек! |
Он, как правило, упускает из виду общую картину. |
|
Whatever happens, I won't lose sight of you. |
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду. |
But I warn you, you will lose a very curious sight, returned the count. |
Но должен вас предупредить, что вы лишаете себя очень любопытного зрелища, - отвечал граф. |
Back to the ship! Don't lose sight of them! |
Назад на корабль , не терять их из виду. |
I don't know, lose sight of the rest of the world. |
Не знаю, забываешь обо всем на свете. |
So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay. |
Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий. |
Suddenly, as he was about to lose sight of her, he put his hand to his mouth and threw a kiss towards her. |
Внезапно, перед тем как потерять ее из виду, он поднес обе руки к губам и послал ей воздушный поцелуй. |
Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше? |
|
You lose sight of your interests, forget your friends, reject your family. |
Вы теряете интерес к вашим увлечениям, забываете ваших друзей, отвергаете ваших близких. |
Now, I don't want us to lose sight of the other major event in court today. |
Но давайте не будем упускать из виду другие сегодняшние события в суде. |
He does not want us to lose sight of Him and His promise with which He helps us along the path of life. |
Он не хочет, чтобы мы забывали Его и обещания, которые Он дает нам, чтобы помочь пройти жизненный путь. |
Lindow further states that it may be easy to lose sight of the central role Sif plays in the creation of these objects. |
Линдов далее утверждает, что, возможно, легко упустить из виду центральную роль Sif в создании этих объектов. |
We are women of good character, and if we lose sight of that... |
Мы законопослушные граждане, и если мы потеряем это качество.... |
In the grandiosity of his plan, he'll lose sight of the simplest details. |
Из-за всей грандиозности его плана, он упустит из виду самые банальные мелочи. |
Sometimes you get so deep into the game that you lose sight of the goal. |
Временами ты слишком глубоко уходишь в игру и теряешь из виду цель. |
Do not lose sight of primary mark. |
Не терять цель из вида. |
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture? |
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение? |
The danger with typology is to lose sight of the individual's uniqueness and to gaze reductively, acts that Adler opposed. |
Опасность типологии состоит в том, что она упускает из виду уникальность индивида и смотрит на него редуктивно, то есть на действия, против которых выступал Адлер. |
I talked to her for a while in the train and I made up my mind then and there not to lose sight of her. |
Мы разговорились, и я окончательно решил не упускать ее из виду. |
Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold. |
Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,.. а по ночам мне было жутко одиноко в постели. |
This truth, which I do not lose sight of, would be alone a sufficient reason to listen to you no longer. |
Одна эта правда, о которой я забыть не могу, сама по себе была бы достаточно веской причиной для того, чтобы отказываться вас слушать. |
While the course is heavy on grappling, it does not lose sight of the fact that it is a course designed for soldiers going into combat. |
В то время как курс тяжел на захват, он не упускает из виду тот факт, что это курс, предназначенный для солдат, идущих в бой. |
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. |
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. |
Don't lose sight of what you want, who you are. |
Не упусти то, что ты хочешь, то, кем ты являешься. |
I think we must not lose sight of the seriousness of our task, Turnbull. |
Никоим образом, Тернбулл, нельзя упускать из виду, какое огромное значение имеет стоящая перед нами задача. |
Point it at my face until my eyeballs dry out and I lose my sense of sight. |
Направишь фен мне в лицо, пока мои глазные яблоки не высохнут и я не потеряю зрение. |
The sledge was still visible, nor did I again lose sight of it except at the moments when for a short time some ice-rock concealed it with its intervening crags. |
Сани были еще видны, и я лишь на мгновение терял их из виду, когда их заслоняла какая-нибудь ледяная глыба. |
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it. |
Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду. |
None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. |
Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
My guardian had made up his mind not to lose sight of me until I was safe in Mr. Boythorn's house, so he accompanied us, and we were two days upon the road. |
Опекун, решив не спускать с меня глаз, пока я не прибуду здравой и невредимой в дом мистера Бойторна, поехал нас провожать, и мы два дня пробыли в дороге. |
Don't lose that car out of sight. |
Не теряйте из виду ту машину. |
It's easy to lose sight of the need for quality of life, not just quantity of life. |
Легко потерять качество жизни, когда пытаешься продлить её любыми средствами. |
Ты теряешь из виду противника, но защищаешь глаза. |
|
Core EU governments shouldn't lose sight of it. |
Поэтому правительствам стран Евросоюза не стоит терять ее из виду. |
It ate it while it was going along so as not to lose sight of me. |
Он жрал на ходу, чтобы не терять меня из виду. |
He made a sign to Ali not to lose sight of the man in the street, and turned to the one in the dressing-room. |
Он дал знак Али не спускать глаз с человека на улице и вернулся к тому, который забрался в будуар. |
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. |
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. |
Nothing can be more terrible than to lose one's sight. It is an unspeakable injury which takes away a hundred worlds from a man. |
Ничего не может быть страшнее, как потерять зрение; это невыразимая обида, она отнимает у человека девять десятых мира. |
Is it your husband you want? called Madame Boche, on catching sight of Gervaise looking very glum. |
Вы ищете мужа? - закричала г-жа Бош, увидев ее искаженное лицо. |
You're just gonna tell me I'm too fat and I need to lose some weight. |
Вы мне просто скажете, что я толстый, и мне надо похудеть. |
When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition. |
Когда прозвучит сигнальный рог, уходи. Пусть остальные расчистят тебе дорогу. |
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas. |
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом. |
Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight? |
Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости? |
You don't have to fall in love at first sight, you know. |
Не обязательно ведь влюбляться с первого взгляда, понимаешь. |
It had existed since the creation of the world, and without it the world would lose its cohesion. |
Она существовала с момента сотворения мира, и без нее мир потерял бы свою целостность. |
Doctors resorted to leeches in a last-ditch effort to save his sight, but they were unsuccessful and he remained blind. |
Врачи прибегли к пиявкам в последней отчаянной попытке спасти его зрение, но они были безуспешны, и он остался слепым. |
When they notice their followers, Crescent Coral is already in sight. |
Когда они замечают своих последователей, серповидный Коралл уже в поле зрения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lose sight of its».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lose sight of its» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lose, sight, of, its , а также произношение и транскрипцию к «lose sight of its». Также, к фразе «lose sight of its» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.