Maids - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
servants, maidens, housemaids, chambermaids, maidservants, girls, au pairs, damsels, housekeepers, daughters, domestics, biddies, lassies, colleens, factotums, ladies, gals, lasses, misses, nursemaids, female servant, females, housemaid, maid, maiden
fella, freeholder, holder, homeowner, host, hostess, householder, keeper, landholder, landlady, landlord, landowner, lord, man, master, mistress, owner, possessor, property owner, proprietor, proprietress, proprietrix, resistance fighter, slumlord
Maids A maid, or housemaid or maidservant, is a female domestic worker. In the Victorian era domestic service was the second largest category of employment in England and Wales, after agricultural work. In developed Western nations, full-time maids are now only found in the wealthiest households. In other parts of the world, maids remain common in urban middle-class households.
While the other women discussed their roles as wives or maids, Frith appeared as a negative representation of freedom. |
В то время как другие женщины обсуждали свои роли жен или служанок, Фрит казалась отрицательным воплощением свободы. |
All right, so then we cross-check maids, contractors, deliveries- anyone with access to their homes. |
Ладно, так что мы проведем перекрестную проверку горничных, подрядчиков, поставщиков- у кого есть доступ к их домам. |
Нет, просто это агентство по трудоустройству горничных. |
|
And besides Betty Flanagan, Mrs. Sedley had all the maids-of-all-work in the street to superintend. |
А кроме Бетти Фленниган, миссис Седли наблюдала еще за всеми служанками в околотке. |
Obviously, if the hotel was to be an office for the railway staff, there would be no need for any chamber-maids; the whole hotel staff would have to g°. |
Конечно, учреждению горничные не понадобятся; всем служащим гостиницы придется уйти. |
A proper young lady, could come to the theater and sit in our box among our retainers and maids. |
Для порядочной молодой девушки прийти в театр, И сидеть среди слуг и служанок... |
Schools elect students to play the part of Lucia and her maids, and a national Lucia is elected on national television from regional winners. |
Школы выбирают учеников, чтобы играть роль Лючии и ее служанок, а национальная Лючия избирается на национальном телевидении из числа региональных победителей. |
Keightley relates that maids who leave the employ of a certain household must warn their successor to treat the house kobold well. |
Кейтли рассказывает, что горничные, которые оставляют работу в определенном доме, должны предупредить своего преемника, чтобы он хорошо обращался с домашним кобольдом. |
All the yard was amazed by his swift conquest of the cooks and the maids, and envied him. They were all afraid of his bear-like strength. |
Все на дворе удивлялись быстроте его побед над кухарками, горничными, завидовали ему, боялись его медвежьей силы. |
In the houses everybody from the proprietress to the chamber-maids- treated him with a bit of derision-careless, a trifle contemptuous, but without malice. |
В домах к нему относились все - от хозяйки до горничных - с небрежной, немного презрительной, но без злобы, насмешечкой. |
She was Miss Deare, the postmistress, in a musical comedy, Three Little Maids, in 1902. |
Она была Мисс Дир, почтальонша, в музыкальной комедии Три маленькие горничные в 1902 году. |
We can't hire two maids if no one answers the door or the phone. |
Нам ни к чему нанимать двух горничных, если они не могут открыть дверь или ответить на звонок. |
The lads caught a groom and two maids trying to sneak away with a stolen horse and some gold cups. |
Наши парни поймали конюха и двух служанок. Они пытались сбежать на украденной лошади, прихватив с собой пару золотых кубков. |
Вы должны быть примером для остальных. |
|
Чтобы они вечно зависели от горничных, частных самолётов и лимузинов? |
|
Maids sweeping in the morning-room, the drawing-room, the fresh clean air pouring into the long open windows. |
Горничные примутся подметать в кабинете и парадной гостиной, в высокие - от пола до потолка - окна вольется свежий холодный воздух. |
And all her friends, her maids, everyone, must gather around the table. |
И ее друзья, горничные, все должны собраться вокруг стола. |
What about the mustard plasters? Are you asleep there? And a girl would dash out of the maids' room. |
Что ж горчичники! заснули? а? - и вслед за тем стрелой промчится девчонка из девичьей. |
My husband has always had a soft spot for young Latina maids. |
Молодые латиноамериканские горничные всегда были слабостью моего мужа. |
He may have been right but I will not have bad language in front of the maids. |
Может, он и прав, но нельзя же так выражаться при дамах. |
I mean, there's an awful lot of straight-forward singing of Three little maids. |
Я имею в виду, там ужасно много прямолинейного пения трех маленьких служанок. |
So when it is fine I walk out in the Champs-Elysees, after finding out from their waiting-maids whether my daughters mean to go out. |
Поэтому, когда бывает хорошая погода, я хожу на Елисейские Поля, заранее спросив у горничных, собираются ли мои дочки выезжать. |
I've met the two maids and the cook and her husband, the gardener. |
Я встретила двух служанок, повариху и ее мужа, садовника. |
Блейзе наняла горничных, лакеев, поваров и прочую прислугу. |
|
Combined white collar employees including service workers such as restaurant serves and hotel maids constituted 76.6% of the labor force. |
Совокупные работники белых воротничков, включая работников сферы обслуживания, таких как официанты ресторанов и горничные гостиниц, составляли 76,6% рабочей силы. |
People from Windisch worked in the bailiff's residence as servants, maids and workmen, while the poor came to the former abbey for alms. |
Люди из Виндиша работали в резиденции бейлифа слугами, горничными и рабочими, а бедняки приходили в бывшее аббатство за подаянием. |
Curry and Blane had worked together in Glasgow's Citizens Theatre in a production of The Maids, for which Curry had worn a woman's corset. |
Карри и Блейн вместе работали в театре граждане Глазго в постановке горничных, для которой Карри носил женский корсет. |
As babies and toddlers, children were all put in dresses to make the potty training process easier for parents or maids. |
Как младенцы, так и малыши, дети были одеты в платья, чтобы облегчить процесс обучения горшку для родителей или горничных. |
Вы - служанки королевы-матери. |
|
All the palace maids are properties of His Majesty, aren't you aware of that? |
Все девушки дворца принадлежат императору, разве вы об этом не знаете? |
The two old maids, Misses Walsh, who complained every day about the noise in the halls, inquired immediately if anybody had looked behind the clock. |
Сестры Уолш, старые девы, вечно жаловавшиеся на шум в коридорах, тут же спросили, не спрятался ли мальчик за стоячими часами? |
In Sweden, traditionally, Thursday has been soup day because the maids had half the day off and soup was easy to prepare in advance. |
В Швеции традиционно четверг был суповым днем, потому что у горничных была половина выходного дня, и суп было легко приготовить заранее. |
His major works include the novels The Thief's Journal and Our Lady of the Flowers, and the plays The Balcony, The Maids and The Screens. |
Среди его главных произведений-романы Дневник вора и Богоматерь цветов, а также пьесы балкон, служанки и ширмы. |
Я после одной ночи отдавала их черномазым служанкам. |
|
Открыть агенство по подбору горничных. |
|
I am thankful for him, out of all the maids, He gave me Sook-Hee |
Я благодарна ему, что из всех девушек, он привёл ко мне именно СукХи. |
As punishment for your lack of respect towards his Majesty's wife, I am removing two of your maids from your service. |
В качестве наказание за недостаток уважения к ...жене Его Величества, ...я лишаю вас двоих горничных. |
While Mr. Rochester and the other gentlemen directed these alterations, the ladies were running up and down stairs ringing for their maids. |
Мистер Рочестер и другие джентльмены отдавали распоряжения, а дамы порхали вверх и вниз по лестницам, то и дело слышались звонки, которыми они призывали своих горничных. |
I have an immense popularity among kitchen-maids. |
Я пользуюсь редким успехом у судомоек. |
Some maids will be left behind in case the queen mother should call. |
Вам не опасно оставаться здесь одной? |
I'll ask one of the maids to sleep in Mrs Wickham's room tonight, madam. |
Я попрошу одну из служанок поспать в комнате миссис Уикхэм этой ночью, мадам. |
'Tis my jurisdiction to manage the maids. |
Со служанками я разберусь сама. |
Pretty little maids all in a row. |
Такие славненькие в рядок. |
It's said he leaves a trail of butchered babes and ravished maids behind him. |
Говорят, за ним тянется след из убитых младенцев и поруганных дев. |
У девиц постоянно с этим трудности. |
|
He drove them all, maids, matrons and widows, and toward all he evidenced the same uncompromising contempt. |
Он возил их всех - девиц, матрон и вдов - и всем выказывал то же безоговорочное презрение. |
Когда мы стали горничными-детективами? |
|
Сюда же часто заходят служанки королевы-матери. |
|
He stayed talking to Mrs. Smith and the maids for a long time. |
Ральф долго сидел на кухне, разговаривал с миссис Смит, Минни и Кэт. |
Maids in the warmth of a summer day Dream of love and of love always |
Девчонке в жаркий летний день Мечтать о миленьком не лень. |
My soul yearns for the love of chamber-maids and the conversation of bishops. |
Душа моя жаждет интрижек с камеристками и легкой беседы с епископами. |
I mean, there are the maids, and the little Dove and all that - |
Прислуга, маленькая Доув и так далее... |
- old maids - старые девы
- maids room - комната для прислуги
- their maids - их горничные
- maids quarters - горничные четверти
- as merry as maids - жизнерадостный
- You are the queen mother's maids - Вы служанки королевы-матери
- Pretty little maids all in a row - Хорошенькие горничные все подряд
- I get dirty looks from the maids - Я получаю грязные взгляды от горничных
- Not all Latinas are maids! - Не все латиноамериканки — горничные