Margarita glass - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
master and margarita - Мастер и Маргарита
margarita island - остров маргарита
frozen margarita - замороженная маргарита
margarita cocktail - маргарита коктейль
margarita glass - маргарита стекло
Синонимы к margarita: daisy, margaret, margherita, marguerite, daiquiri, draft, drink, gimlet, infusion, maggie
Значение margarita: A cocktail made of tequila, lemon or lime juice, and triple sec, typically served in a salt-rimmed glass.
noun: стекло, стакан, рюмка, зеркало, очки, стекляшки, бинокль, стеклянный сосуд, склянка, стеклянная посуда
adjective: стеклянный
verb: стеклить, помещать в парник, вставлять стекла, остеклять, отражаться
cut glass - вырезанное стекло
glass electrode - стеклянный электрод
cobalt glass - кобальтовое стекло
glass-fiber-reinforced grad - стеклонаполненный сорт
fire resistance glass - Сопротивление стекло огня
convex glass - выпуклое стекло
unique glass - уникальное стекло
free glass - свободное стекло
shards of glass - Осколки стекла
smoked tempered glass - копченое закаленное стекло
Синонимы к glass: schooner, chalice, tumbler, goblet, flute, drinking vessel, glassware, stemware, crystal, crystalware
Антонимы к glass: dull, naked eye
Значение glass: a hard, brittle substance, typically transparent or translucent, made by fusing sand with soda, lime, and sometimes other ingredients and cooling rapidly. It is used to make windows, drinking containers, and other articles.
Serve in margarita glass with salt rim. |
Процедите коктейль используя стрейнер в бокал подачи. |
Serve in margarita glass. Garnish with lime wheel. |
Сервируйте в бокале маргарита, украсьте колесиком лайма. |
For coddled sense the best of pleasures: Perfume in bottles of cut glass. |
И, чувств изнеженных отрада, Духи в граненом хрустале; |
Bourne stared through the glass at the strong jowled face of the master sergeant. |
Борн смотрел на физиономию главного сержанта, на его тяжелую челюсть. |
And they poured me a glass of Babycham, even though I'm in my uniform. |
И они налили мне стакан грушевого сидра, хотя я и в униформе. |
When he seizes the new one and nods it in her direction, her flattened hand places an interdiction on the half-full glass that would be half-empty to him. |
Когда же берет вторую, склонив горлышко вопросительно в сторону её бокала, она рукой прикрывает ладонью наполненный до половины бокал - полупустой, в его понимании. |
The best thing for dizzy is noodle soup with chicken white meat and a glass tea. |
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая. |
Это идеальное сочетание стекла, углерода и базальта. |
|
And imagine if green facades were as ubiquitous as glass ones how much cleaner the air in Chinese cities would become. |
Представьте, если бы фасады из зелени были так же распространены, как из стекла, насколько чище стал бы воздух в китайских городах. |
They will sell nude pics of their grandmothers for a glass of hot beer. |
Они продадут фото своей голой бабушки за стакан горячего пива. |
The street that led to the railway station was strewn with shattered glass and broken branches. |
Улица, которая вела к вокзалу, была усыпана осколками стекла, сорванными ветками. |
Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up. |
Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце. |
In the back wall at desk height was an opening fronted with sliding glass panels. |
В задней стене на высоте письменного стола за раздвижным стеклом находилось окошко. |
I mean, I have done burr holes, a crike, and I pulled a hunk of glass this big out of a dude's face! |
Я делала трепанацию черепа и вытащила вот такой кусок стекла из лица чувака! |
Итак, у жертвы был осколок в колене. |
|
Shake tequila, juice and syrup and strain into ice-filled collins glass. |
Взбейте текилу, сок и простой сироп в шейкере с большим количеством льда. Процедите в высокий бокал, наполненный льдом. |
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous peoples of... |
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами. |
In the middle of a table a kitten, squatted on its haunches, was watching with astonishment and perplexity a fly drowning in a glass of water. |
На обеденном столе, с которого уже убрали посуду, сидит котенок и недоумевающим, растерянным взглядом следит за мухой, попавшей в стакан с водой. |
But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table. |
Но среди них выделялся затянутый материей стол с зеркалом в золоченой раме, и я сразу подумал, что это, должно быть, туалетный стол знатной леди. |
Там была пустая бутылка из-под виски. |
|
What a fool I had been, upsetting that glass of port. |
Какой надо быть идиоткой, чтобы опрокинуть бокал с вином! |
First he picked up one and looked at it, as though he had never seen it before. Then he laid it down gently, as though it were made of glass, and picked up the other one. |
Сначала он взял одну перчатку и посмотрел на нее, точно никогда не видел, потом осторожно положил, словно она была стеклянная, и взял другую. |
The guard outside the door started rapping on the glass with the butt of his gun. He motioned for her to set down the phone. |
Часовой принялся стучать в стекло рукояткой револьвера, одновременно жестом требуя вернуть трубку на место. |
The little side porch which ornamented its south wall commanded a charming view of the river, and all the windows and doors were topped with lunettes of small-paned glass. |
С маленькой веранды на южной стороне открывался очаровательный вид на реку; все окна и двери в верхней своей части были украшены полукружьями из мелких стекол. |
She got upset if Coupeau tried to wind it; she liked to be the only one to lift off the glass dome. |
Она вытирала колонки с таким благоговением, точно мраморная доска комода превратилась в церковный алтарь. |
He put the glass to his lips and drank at one gulp. |
Он поднес мензурку к губам и залпом выпил ее содержимое. |
That is all there is, only if you press one end a glass capsule inside will be broken.... |
Вот и все, только надавить с одного конца, - там внутри хрустнет стеклышко. |
Let the record show that the witness emptied a glass of water on my conference table. |
Пусть запишут, что свидетель вылил стакан воды на мой стол для заседаний. |
If we could erect giant domes made of glass and plastic To block out the radiation. |
Если бы мы могли бы возвести гигантские своды из стекла и пластика чтобы заблокировать радиацию. |
I think I can see myself in the light of the cut-glass chandeliers. |
Мне кажется, я вижу себя в свете хрустальных люстр. |
I brought a glass full; and as she would not drink, I sprinkled it on her face. |
Я принесла полный стакан и, так как она не стала пить, побрызгала ей в лицо. |
His fingers were closed firmly about the glass, his arm steady; but the ice tinkled in the liquid once in a while, without apparent motion. |
Пальцы его крепко обхватили стакан, рука казалась твёрдой, но время от времени лёд бился о стенки без заметного движения руки. |
On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase. |
На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры. |
Herr Blumenthal, said I, overcome, allow me to include free with the car two cut-glass ash-trays and a first class rubber mat. |
Господин Блюменталь, - сказал я подавленно, -позвольте мне бесплатно приложить к машине две хрустальные пепельницы и первоклассный резиновый коврик. |
Принеси чайник кипятку, стакан и ложку. |
|
He then called my attention to a little looking-glass hanging from a nail on one side of the chimney-piece. |
Потом он показал мне на зеркальце, висевшее на гвозде сбоку от камина. |
She hits the button, the door goes up. Now there's only glass between you, and that's little fireman time. |
Потом жмет кнопку, дверь поднимается вверх, и теперь вас разделяет только стекло. |
Margaret smiled at her. We'd better have some more champagne. She poured Rina a glass and picked up her own. You're a very good dancer, Rina. |
Давай еще выпьем шампанского, - сказала Маргарет, вновь наполняя бокалы. - Ты очень хорошо танцуешь, Рина. |
But how? she asked herself, and she sat down in a low chair before the looking glass. |
Но как? - спросила она себя и села на кресло пред зеркалом. |
'Drink this here down,' says Uncle Emsley, handing me the glass of water. |
Выпей-ка вот это, - говорит дядюшка Эмсли, протягивая мне стакан воды. |
Look around you- there's hypothetical broken glass everywhere. |
Оглянись вокруг - Тут повсюду условные осколки стекла. |
Of which he is the brightest ornament, said Beauchamp, drinking off a glass of champagne. |
Коего он является лучшим украшением, -торжественно заявил Бошан, залпом осушая бокал шампанского. |
They say she used to be a professor and will only drink from a glass. |
Говорит, что раньше была учительницей Пила только из стакана |
He wheeled around, pulled open the front door, and slammed it so hard that one of the little panes of glass at the top fell out. |
Он повернулся на каблуках, распахнул входную дверь, а потом захлопнул её за собой с такой силой, что выпало одно из витражных стёкол. |
You must open the middle drawer of my toilet-table and take out a little phial and a little glass you will find there,-quick! |
Откройте средний ящик моего туалетного стола, там вы найдете маленький пузырек и стаканчик. Живо! |
And I fall back into the glass. All right. |
И я падаю назад, прямо на стекло. |
I will eat dirt, - I'll crawl on glass, I'll be... |
Я буду есть землю, ходить по стеклу... |
Now I'm sort of happy I didn't buy you the shot glass with the panda on it, 'cause then you'd be worried I was panda man. |
Теперь я рад, что не купил рюмку с пандой. потому что тогда, ты бы беспокоилась что я Человек-Панда. |
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить. |
|
What did he say? He said, maybe he'll accept you for training camp of Bangkok Glass League. |
И? что возьмёт тебя на обучение в клуб Бангкок Гласс. |
Я пью уже третий стакан, так что - помедленнее. |
|
Fly down to Yung Tau for the evening glass. |
Иногда летим в Юнг Тай, чтоб перекинуть там по рюмочке. |
Now, with all due respect to Mr... .. Glass- is- half- empty over here,... .. can't we use the Stargate... .. to do reconnaissance before they decide to come back? |
А теперь, со всем уважением к мистеру... ..Пустые мозги,... ..Вы не думаете, что мы можем использовать Звездные Врата... ..для проведения разведки, прежде чем они решат вернуться... ? |
You want to come upstairs and have a glass of wine or something? |
Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то? |
I'll just have a glass of water. |
Просто стакан воды. |
Why don't we dump them in the nursery and get a glass of punch ? |
Почему бы не закрыть их в изоляторе и не налить пунша? |
Now, as he huddled in the shadows, Silas peered through the glass. The keystone is somewhere inside the house. Silas could feel it. |
Прятавшийся в тени Сайлас всматривался сквозь стекло. Краеугольный камень находится где-то здесь, в доме. Он чувствовал это. |
The kettle is the first vessel. The glass is the second vessel. |
Возьми чайник, он будет первой посудой, налей воду в стакан, который - посуда вторая. |
Except you can bang on the glass as much as you want. |
Только здесь по стеклу можно стучать столько, сколько влезет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «margarita glass».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «margarita glass» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: margarita, glass , а также произношение и транскрипцию к «margarita glass». Также, к фразе «margarita glass» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.