Model treaties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Model treaties - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
типовые договоры
Translate

- model [noun]

noun: модель, образец, макет, марка, эталон, шаблон, натурщица, манекен, натурщик, живая модель

verb: моделировать, лепить, создавать модель, создавать по образцу, вылепить, формовать, быть натурщиком, быть натурщицей, быть манекенщицей, быть живой моделью

adjective: образцовый, примерный

  • mathematical model - математическая модель

  • model legislation - типовое законодательство

  • model acceptance - принятие модели

  • depending on the model chosen - в зависимости от выбранной модели

  • make or model - марка или модель

  • economic model - экономическая модель

  • simulated model - моделируется модель

  • forward-looking model - перспективные модели

  • distributed model - распределенная модель

  • in the model provisions - в типовых положениях

  • Синонимы к model: imitation, toy, facsimile, replica, reproduction, miniature, dummy, duplicate, archetypal, prototypal

    Антонимы к model: deficient, imperfect, unusual, photographer, atypical

    Значение model: a three-dimensional representation of a person or thing or of a proposed structure, typically on a smaller scale than the original.

- Treaties

договоры



The first, basic course introduces the fundamentals of tax treaties and provides participants with a good understanding of the United Nations Model Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый, базовый курс знакомит с основами налоговых договоров и дает участникам хорошее представление о Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.

Peace was dictated in the Treaties of Tilsit, in which Russia had to join the Continental System, and Prussia handed half of its territories to France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мир был продиктован Тильзитским Договором, по которому Россия должна была присоединиться к континентальной системе, а Пруссия передала Франции половину своих территорий.

Another way to classify projections is according to properties of the model they preserve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой способ классификации проекций-это классификация по свойствам модели, которую они сохраняют.

It's very active, it's governed by all kinds of treaties, and it has got that control function in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это активная роль, она регулируется на международноам уровне, и она сама по себе предполагает контроль.

While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились.

Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм.

During the discussion, several speakers stressed the innovative nature of the Ghanaian experience, which other countries might take as a model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе обсуждения многие выступавшие подчеркивали самобытный характер опыта Ганы, который мог бы явиться стимулом для других стран.

In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы.

This legal hierarchy of treaties has three basic legal consequences:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое место международных договоров в иерархии правовых норм имеет три принципиальных юридических последствия:.

It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении.

The tribunal had considered an indictment consisting of nine counts relating to actions in violation of international treaties and legal standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На ней было вынесено обвинительное заключение из девяти пунктов в отношении деяний, совершенных в нарушение международных договоров и правовых норм.

The draft model provisions were prepared by the Secretariat with the assistance of outside experts, as requested by the Commission and the Working Group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с просьбами Комиссии и Рабочей группы проекты типовых положений были подготовлены Секретариатом при помощи внешних экспертов.

Costa Rica has ratified two treaties on legal assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коста-Рика является участником двух договоров о взаимной правовой помощи.

Draft article 3 was intended for parties wishing to take a formal decision at the outset not to apply certain provisions of the Model Law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект статьи З предназначен для сторон, желающих с самого начала принять официальное решение о неприменении определенных положений типового закона.

But this forum is designed to make laws and treaties, not to pass resolutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но и все же данный форум призван не принимать резолюции, а изготовлять законы и договоры.

In selecting the test vehicle, the manufacturer and test authority shall agree which motorcycle test model is representative for a related family of vehicles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При выборе испытываемого транспортного средства завод-изготовитель и компетентный орган, ответственный за проведение испытания, договариваются о том, какая испытываемая модель мотоцикла является репрезентативной для соответствующего семейства транспортных средств.

If your phone model is not indicated in the lists above, you can set up WAP over GPRS manually by using the settings below or applying Azercell Customer Care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не нашли модель вашего телефона в приведенных выше таблицах, вам потребуется настроить ШАР через GPRS, обратившись в Абонентский отдел Azercell, либо сделать это вручную, используя следующие параметры.

The utility model relates to devices for protecting equipment and components of transport systems against dynamic loads and vibrations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полезная модель относится к устройствам защиты оборудования, элементов транспортной техники от динамических воздействий и вибраций.

Officials seem not to recognize change unless it takes the form of Eurobonds, new European treaties, or policy reversals by German Chancellor Angela Merkel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чиновники, похоже, не признают изменения, если те не принимают форму еврооблигаций, новых европейских договоров, или политики разворотов сделанной канцлером Германии Ангелой Меркель.

The Russian draft also sets international law, such as treaties and conventions, above Syrian law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно российскому проекту конституции, международное право, в частности соглашения и конвенции, ставится выше сирийского законодательства.

Firstly, internal laws were more easily accessible to judges and lawyers, who might not be familiar with international treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, внутренние законы предназначены скорее для применения судьями и юристами, которые могут быть незнакомы с международными договорами.

The matter of trespass into Romulan space is one of galactic import, a violation of treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вход в ромуланское пространство - нарушение галактического договора.

This lovely two-toned brushed-steel model boasts a white velvet interior in a French fold design, eternal rest adjustable bed, and matching pillow and throw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта отличная двухцветная модель из матированной стали с внутренней обивкой из белого бархата, во французском стиле, удобное ложе для вечного сна, подушка и покрывало прилагаются.

But saying that, it's the easiest way for us to get from the standard model to some unexplained observations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но говорю, что, это - самый легкий способ для нас добраться от стандартной модели до некоторых необъясненных наблюдений.

Right now, I'm deciding between a struggling underwear model, and that hot Jesus impersonator who roams Times Square.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я разрываюсь между бедствующим парнем, рекламирующим бельё, и красавчиком, изображающим Иисуса на Таймс-Сквер.

He does not love her! does not love a pearl of a woman, with a voice like a nightingale and shaped like a model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не любить такое сокровище, такую женщину, с соловьиным голоском и стройную, как статуя!

Especially, words from a teacher who is a role model!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно обещание, данное учителем!

I'm being replaced with a younger model?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня заменили моделью помоложе?

Oh, well, we shall find some way out of it, responded M. de Salvieux. There wasn't any trouble over treaties when it was a question of shooting the poor Duc d'Enghien.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так их нарушат! - сказал граф де Сальвьё. - Он не был особенно щепетилен, когда приказал расстрелять несчастного герцога Энгиенского.

We would really appreciate it if you would run a check on all late-model Range Rovers in the area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы были бы признательны, если бы вы начали проверку всех Рэйндж Роверов последней модели в этом районе.

I gotta go model for Mr. Thompson's art class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужно позировать для художественного класса мистера Томпсона.

That's pretty good pick-up for an older model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это довольно хороший пикап для старого модели.

We were finally invited to model together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов, нас пригласили позировать вместе.

But there is a model for you - the DB9, the most grown-up and least sporty Aston of them all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но есть модель для тебя - DB9 - наиболее взрослый и менее спортивный Астон из всех

Proposed treaties have also occasionally been presented to parliament for debate before ratification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предлагаемые договоры также иногда представлялись парламенту для обсуждения перед ратификацией.

Transactional leaders use an exchange model, with rewards being given for good work or positive outcomes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Транзакционные лидеры используют модель обмена, когда вознаграждение дается за хорошую работу или положительные результаты.

The yeast S. cerevisiae was the model organism used during the two-hybrid technique's inception.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дрожжи S. cerevisiae были модельным организмом, использовавшимся при создании метода двух гибридов.

Michael Washburn presents a model of human development that is informed by psychoanalysis, object-relations theory, and the depth psychology of the Jungian perspective.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майкл Уошберн представляет модель человеческого развития, основанную на психоанализе, теории объектных отношений и глубинной психологии юнгианской перспективы.

The issue remains contentious, though most analysts resist the model that technology simply is a result of scientific research.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вопрос остается спорным, хотя большинство аналитиков сопротивляются модели, согласно которой технология-это просто результат научных исследований.

In 1915 Albert Einstein published the theory of general relativity and in 1917 constructed the first cosmological model based on his theory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1915 году Альберт Эйнштейн опубликовал теорию общей теории относительности и в 1917 году построил первую космологическую модель, основанную на его теории.

The tropical semiring operations model how valuations behave under addition and multiplication in a valued field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Операции тропического полукольца моделируют поведение оценок при сложении и умножении в поле значений.

Research that tested the competing hypotheses generated by all four models also supported the Action Tendency Model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования, которые проверяли конкурирующие гипотезы, порожденные всеми четырьмя моделями, также поддерживали модель тенденции действия.

In this model, beta-amyloid plays a complementary role, by depressing synaptic function.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой модели бета-амилоид играет дополнительную роль, подавляя синаптическую функцию.

The DGP model assumes the existence of a 4+1-dimensional Minkowski space, within which ordinary 3+1-dimensional Minkowski space is embedded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Модель DGP предполагает существование 4+1-мерного пространства Минковского, в которое встроено обычное 3+1-мерное пространство Минковского.

The firm next introduced the second generation model in 2009, badged GX 460 to reflect the switch to a 4.6-liter V8 engine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фирма next представила модель второго поколения в 2009 году, обозначенную GX 460, чтобы отразить переход на 4,6-литровый двигатель V8.

To date, this is the only known example of such a launch system applied to a paper model aeroplane type published in book form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сегодняшний день это единственный известный пример такой пусковой системы применительно к бумажной модели самолета типа, опубликованной в книжном виде.

The Hong Kong model was unveiled on 15 September 2018.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гонконгская модель была представлена 15 сентября 2018 года.

According to the Russian Constitution, international treaties of Russia override the domestic legislation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Конституции РФ, международные договоры РФ имеют преимущественную силу над внутренним законодательством.

Systems with hysteresis are nonlinear, and can be mathematically challenging to model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Системы с гистерезисом нелинейны и могут быть математически сложными для моделирования.

Several international treaties have established freedom of navigation on semi-enclosed seas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько международных договоров установили свободу судоходства в полузамкнутых морях.

MARPOL 73/78 is one of the most important treaties regulating pollution from ships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

МАРПОЛ 73/78 является одним из наиболее важных договоров, регулирующих загрязнение с судов.

Stresemann came up with a plan whereby all sides would get what they wanted through a series of guarantees set out in a series of treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штреземан придумал план, согласно которому все стороны должны были получить желаемое с помощью ряда гарантий, изложенных в ряде договоров.

It see-sawed back and forth until a more peace-minded government came to power in London and the treaties of Utrecht and Rastadt in 1713–1714 ended the war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пилил и пилил до тех пор, пока более миролюбивое правительство не пришло к власти в Лондоне, а Утрехтский и Растадтский договоры 1713-1714 годов не положили конец войне.

After the Civil War, in 1866 the United States government required new treaties with the Five Civilized Tribes, who each had major factions allied with the Confederacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После Гражданской войны, в 1866 году, правительство Соединенных Штатов потребовало новых договоров с пятью цивилизованными племенами, каждое из которых имело крупные фракции, союзные с Конфедерацией.

He says that principle had been expressed through numerous international conferences, doctrines and treaties since the late 19th Century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он говорит, что этот принцип был выражен в многочисленных международных конференциях, доктринах и договорах с конца XIX века.

Special envoys have been created ad hoc by individual countries, treaties and international organizations including the United Nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специальные посланники были созданы ad hoc отдельными странами, договорами и международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций.

However, Lebanon was under the Syrian Occupation, which took over the treaties and negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Ливан находился под сирийской оккупацией, которая взяла на себя ведение договоров и переговоров.

China has signed numerous international conventions and treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китай подписал многочисленные международные конвенции и договоры.

Similar restrictions are called for by treaties signed by World Intellectual Property Organization member-states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичные ограничения предусмотрены договорами, подписанными государствами-членами Всемирной организации интеллектуальной собственности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «model treaties». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «model treaties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: model, treaties , а также произношение и транскрипцию к «model treaties». Также, к фразе «model treaties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information