Muslim lands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
members of muslim communities - члены мусульманских общин
muslim period - мусульманский период
muslim communities - Мусульманские общины
muslim states - Мусульманские государства
anti-muslim violence - анти-мусульманское насилие
muslim education - мусульманское образование
the autonomous region of muslim mindanao - автономная область мусульманского Минданао
arab and muslim countries - арабские и мусульманские страны
christian and muslim - христианская и мусульманская
are you muslim - вы мусульманин
Синонимы к muslim: islamic, moslem, islam, muslims, mohammedan, mahometan, mussulman, islamist, islamite, sufi
Антонимы к muslim: against the law, basic, bottom, denied, ignored, improper, inadequate, insignificant, insufficient, minor
Значение muslim: a follower of the religion of Islam.
noun: земля, страна, суша, почва, государство, земельная собственность, материк, поверхность земли, поместья, мощная военная держава
verb: приземляться, высаживать, высаживаться, попасть, приземлять, прибывать, делать посадку, причаливать, вытащить на берег, высаживать на берег
lands court - земельный суд
lands, forests and wildlife service - Служба земельных, лесных ресурсов и диких животных
in the czech lands - в чешских землях
agricultural lands - земли сельскохозяйственного назначения
russian lands - русские земли
many lands - многие земли
minister of lands and natural resources - Министр земли и природных ресурсов
possession of the lands - владение земель
lands and resources - земли и ресурсы
discover new lands - открывать новые земли
Синонимы к lands: acres, lands, open space, demesne, fields, estate, terrain, acreage, realty, real estate
Антонимы к lands: water, fly, rise, water supply
Значение lands: the part of the earth’s surface that is not covered by water, as opposed to the sea or the air.
Muslim—often Sufi—poets in medieval Arab lands and in Persia wrote odes to the beautiful wine boys who served them in the taverns. |
Мусульманские—часто суфийские-поэты в средневековых арабских землях и в Персии писали оды прекрасным винным мальчикам, которые прислуживали им в тавернах. |
Crucially, in conquered lands, Umar did not require that non-Muslim populations convert to Islam, nor did he try to centralize government. |
Важно отметить, что в завоеванных землях Умар не требовал, чтобы немусульманское население обращалось в ислам, и не пытался централизовать правительство. |
Some, such as the family of Maimonides, went east to more tolerant Muslim lands, while others went northward to settle in the growing Christian kingdoms. |
Некоторые из них, такие как семья Маймонидов, отправились на восток, в более терпимые мусульманские земли, в то время как другие отправились на север, чтобы поселиться в растущих христианских королевствах. |
He is denouncing the United States, the kingdom of Qumar and our attack on holy Muslim lands. |
Он осуждает Соединённые Штаты, королевство Кумар и нашу атаку на священные земли Ислама. |
There have been several communities of Crypto-Jews in Muslim lands. |
Эти традиционные виды топлива сжигаются в кухонных Печах, иногда известных как Чула или чульха. |
You know that this party of occupying Muslim lands, and polluting society with these evil ideas that are around, it's not gonna last forever. |
Вы знаете, то что вы на мусульманской земле, оскверняете общество этими порочными идеями вокруг, это не продлится долго. |
Soon, Turks were migrating to Muslim lands and becoming Islamicized. |
Вскоре турки переселились в мусульманские земли и стали исламизироваться. |
Some of the alarm about the influx of new arrivals, mostly from predominantly Muslim lands, is being expressed by people who themselves are immigrants or children of immigrants. |
Среди тех, кто проявляет беспокойство в связи с наплывом новых иммигрантов — главным образом из мусульманских стран — люди, которые сами являются либо иммигрантами, либо детьми иммигрантов. |
In civilized lands, you refer to your betters by their proper titles. |
В цивилизованном обществе к знатному человеку следует обращаться в соответствии с его титулом. |
And since there is no male heir it will fall upon Elizabeth and her husband eventually, to inherit Kenwood and all its lands. |
Так как нет наследника мужского пола, все перейдет к Элизабет и ее мужу, все, включая Кенвуд и близ прилегающие земли. |
The following day, major newspapers - including the New York Times, Chicago Tribune - published stories about Deah, Yusor and Razan, allowing us to reclaim the narrative and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred. |
На следующий день крупные газеты, в том числе New York Times и Chicago Tribune, напечатали статьи про Диа, Юсур и Разан, позволив нам рассказать правду и заострить внимание на ненависти к мусульманам. |
He was beloved by queens in barbaric lands, and reconciled whole nations to the Christian faith. |
В него влюблялись принцессы из заморских стран, и он обращал в христианство целые народы. |
No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree. |
В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было. |
The giants grew the beans, but rather than use them for good, they used them to plunder all the lands. |
Великаны выращивали бобы, но использовали их во зло, проникая в разные миры. |
For example, when we polled on many of these same issues in 2006, Iran’s favorable ratings in Arab and Muslim countries were at their highest point. |
К примеру, когда мы проводили исследование в 2006 году, включив в него большую часть вышеперечисленных вопросов, рейтинги Ирана в арабских и мусульманских государствах оказались наиболее высокими. |
President Bush, in the wake of 9/11, missed a chance to work with moderate Islamists, choosing instead to demonize all of them and thus turning most of the Muslim world against us. |
Президент Буш после 11 сентября упустил шанс наладить контакт с умеренными исламистами, и вместо этого предпочел демонизировать их всех скопом. Тем самым он настроил против нас почти весь мусульманский мир. |
Catholic, Buddhist, Jewish and Muslim services will begin tomorrow in the chapel at 9:00 a.m. |
Служба для католиков, буддистов, евреев и мусульман Начнется завтра в часовне в 9 утра. |
“Why, to protect you from the deadly vibrations,” be explained. “We, ourselves, took cover. Each time a ship lands there are these vibrations. |
— Почему? Чтобы защитить вас от смертоносной вибрации, — объяснил гном. — Мы и сами прячемся в укрытии. Каждый раз, когда приземляется корабль, происходят эти колебания. |
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. |
Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки. |
He knew there were no seas or ships in the heart of the barren lands, just as he had known there was no cartridge in the empty rifle. |
Он знал, что в сердце этой бесплодной земли нет ни моря, ни кораблей, так же как нет патронов в его незаряженном ружье. |
Теперь я заявляю права на его замок и его земли. |
|
His task was defending his people... ... insteadofdesertingthem to fight in foreign lands. |
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли. |
I'm sure you must have met many similar situations in your travels in foreign lands. |
Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время путешествий по далёким странам. |
It was built at the heart of a new Muslim Empire ruled by the Umayyad Dynasty from here in Damascus. |
Она был построена в самом сердце новой мусульманской империи, которой отсюда из Дамаска правила династия Омейядов . |
However, this I cannot do unless the party, or parties, that own these lands permit it. |
Так или иначе, я не могу это сделать, пока компания или компании, владеющие этой землей, запрещают это. |
You know, Mr. President, I think you've invaded your last Muslim country, even for the best of reasons. |
Знаете, господин президент, мне кажется, вы напали на последнюю мусульманскую страну, пусть и из лучших побуждений. |
Since April 2017, Chinese authorities have carried out a campaign of oppression to erase the Uighur ethno-religious identity by detaining more than 1 million Uighurs and other Muslim ethnic minorities in camps. |
С апреля 2017 года китайские власти проводят кампанию репрессий, пытаясь уничтожить этническую и религиозную идентичность уйгуров путем заключения более миллиона уйгуров и других мусульманских меньшинств в лагеря. |
Орки свободно гуляют по нашим землям. |
|
I shall take no wife, hold no lands, and father no children, except for the wife and house and kids I'm already stuck with. |
Я не возьму себе ни жены, ни земель, не буду отцом детям. кроме той жены, дома и детей которые у меня уже есть. |
The stories about Vlad made him the best-known medieval ruler of the Romanian lands in Europe. |
Рассказы о Владе сделали его самым известным средневековым правителем румынских земель в Европе. |
However the fertile Acadian dykelands had been resettled by New England Planters, who were soon followed by Loyalists who further occupied former Acadian lands. |
Однако плодородные Акадийские дикеландские земли были заселены плантаторами Новой Англии, за которыми вскоре последовали лоялисты, которые в дальнейшем заняли бывшие Акадийские земли. |
The nart comprises degraded lands, irregular agriculture and plantations. |
Нарт включает деградированные земли, нерегулярное сельское хозяйство и плантации. |
The monks settled on uncultivated lands which had been offered to them by the lord of Ninove which were near the town, on the banks of the river Dender. |
Монахи поселились на необработанных землях, предложенных им владыкой Ниновским, которые находились недалеко от города, на берегу реки Дендер. |
Some Muslim aid organisations in Nigeria reportedly reserve aid for Muslims displaced by Boko Haram. |
Некоторые мусульманские организации помощи в Нигерии, как сообщается, зарезервировали помощь для мусульман, перемещенных Боко Харам. |
Customer service and concierge services are provided by the Public Lands Interpretive Association. |
Обслуживание клиентов и услуги консьержа предоставляются общественной ассоциацией по интерпретации земель. |
Situated on the Adriatic Sea, Venice had always traded extensively with the Byzantine Empire and the Muslim world. |
Расположенная на Адриатическом море, Венеция всегда активно торговала с Византией и мусульманским миром. |
In the mid 7th century AD, following the Muslim conquest of Persia, Islam penetrated into the Caucasus region. |
В середине VII века нашей эры, после мусульманского завоевания Персии, ислам проник в Кавказский регион. |
These private madaris are scattered throughout Regions XI, XII and the Autonomous Region in Muslim Mindanao. |
Эти частные мадари разбросаны по регионам XI, XII и автономному району мусульманского Минданао. |
Under Muslim Rule, the Jewish and Christian population of Jerusalem in this period enjoyed the usual tolerance given to non-Muslim theists. |
При мусульманском правлении еврейское и христианское население Иерусалима в этот период пользовалось обычной терпимостью по отношению к немусульманским теистам. |
The Muslim sits in his little well and thinks that is the whole world. |
Мусульманин сидит в своем маленьком колодце и думает, что это весь мир. |
The development of the lands was halted temporarily in 2009 due to disputes with the past OMB appeal, and construction of the complex would resume in 2010. |
Освоение земель было временно приостановлено в 2009 году из-за споров с предыдущим обращением ОМБ, а строительство комплекса возобновится в 2010 году. |
While large sectors of Indian society lent their support to the war, including the Muslim League, Indians were far from unanimous in their support. |
В то время как крупные слои индийского общества поддерживали войну, включая мусульманскую Лигу, индийцы были далеко не единодушны в своей поддержке. |
Sunni Muslim nations generally allow IVF between married couples when conducted with their own respective sperm and eggs, but not with donor eggs from other couples. |
Суннитские мусульманские страны обычно разрешают ЭКО между супружескими парами, когда оно проводится с их собственной спермой и яйцеклетками, но не с донорскими яйцеклетками от других пар. |
He used North Chinese, Muslim, and Uyghur officials. |
Он использовал северокитайских, мусульманских и уйгурских чиновников. |
They were offered tea but Ramtanu Lahiri would not have it. It was against the traditions of the day to have food or drinks in the house of a Christian or Muslim. |
Им предложили чаю, но Рамтану Лахири отказался. Это было против традиций того времени-есть или пить в доме христианина или мусульманина. |
The prevalence varies with religion in Nigeria; FGM is prevalent in 31% of Catholics, 27% of Protestant and 7% of Muslim women. |
Распространенность этого заболевания в Нигерии варьируется в зависимости от вероисповедания; КЖПО встречается у 31% католиков, 27% протестанток и 7% мусульманских женщин. |
Historian Martin Gilbert writes that it was in the 19th century that the position of Jews worsened in Muslim countries. |
Историк Мартин Гилберт пишет, что именно в XIX веке положение евреев в мусульманских странах ухудшилось. |
The Permanent Settlement made millions of Muslim peasants tenants of Hindu estates, and resentment of the Hindu landed gentry grew. |
Постоянное поселение сделало миллионы мусульманских крестьян арендаторами индуистских поместий, и недовольство индуистской земельной знати росло. |
In common with most of the Muslim world, Indonesia does not have diplomatic relations with Israel and has actively supported Palestine. |
Как и большинство мусульманского мира, Индонезия не имеет дипломатических отношений с Израилем и активно поддерживает Палестину. |
While prosperous and in infrastructure, the Muslim-Hindu wars between Muslim Sultanates and Vijayanagara Empire continued. |
Несмотря на процветание и инфраструктуру, мусульманско-индуистские войны между мусульманскими султанатами и Империей Виджаянагара продолжались. |
The two snakes in the crown of pharaoh Taharqa show that he was the king of both the lands of Egypt and Nubia. |
Две змеи в короне фараона Тахарки показывают, что он был царем как Египта, так и Нубии. |
Demirel opposed such intervention, saying that Turkey's entrance into the war would trigger an even greater Muslim–Christian conflict. |
Демирель выступил против такого вмешательства, заявив, что вступление Турции в войну спровоцирует еще больший мусульманско–христианский конфликт. |
Instead, the Muslim Conference launched a 'campaign of action' similar to Muslim League's programme in British India. |
Вместо этого мусульманская конференция начала кампанию действий, аналогичную программе Мусульманской лиги в Британской Индии. |
Zionist curiosity was naturally piqued by Lebanon, an Arab country with a sizable non-Muslim population enjoying political predominance. |
Сионистское любопытство, естественно, было возбуждено Ливаном, арабской страной со значительным немусульманским населением, пользующимся политическим преобладанием. |
The Portuguese from Macau and Spaniards from Manila returned, as did private Muslim, Armenian, and English traders. |
Вернулись португальцы из Макао и испанцы из Манилы, а также частные торговцы-мусульмане, армяне и англичане. |
Today, the majority of Kurds are Sunni Muslim, belonging to the Shafi school. |
Сегодня большинство курдов-мусульмане-сунниты, принадлежащие к шафиитской школе. |
In Reference to “True Islam would transform every aspect of society, eliminating everything non-Muslim”. |
В связи с этим”истинный Ислам преобразил бы все аспекты общества, устранив все немусульманское. |
Abraham, the true Muslim, was his prototype, Moses his law-giver, and Jerusalem his Qiblah. |
Авраам, истинный мусульманин, был его прототипом, Моисей-законодателем, а Иерусалим-киблой. |
Indonesia has the largest Muslim Sunni population, while Iran is the largest Shiite nation. |
Индонезия имеет самое большое мусульманское суннитское население, в то время как Иран-самая большая шиитская нация. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «muslim lands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «muslim lands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: muslim, lands , а также произношение и транскрипцию к «muslim lands». Также, к фразе «muslim lands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.