Near and dear - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: возле, около, у, близ, к
adverb: недалеко, около, поблизости, близ, близко, почти, подле, чуть не, едва не
adjective: близкий, ближайший, ближний, близлежащий, прижимистый, левый, кратчайший, тесно связанный, сходный, доставшийся с трудом
verb: приближаться, подходить
near to - рядом с
anywhere near - в какой-либо степени
near the driver's seat - рядом с сиденьем водителя
near the bottom - вблизи дна
near certainty - почти полная уверенность
near to one's heart - рядом с одним и Rsquo, S сердце
near it - рядом с ним
gather near - собрать около
near as much as - рядом столько, сколько
near one another - рядом друг с другом
Синонимы к near: convenient, accessible, handy, at hand, close, nearby, a stone’s throw away, within spitting distance, within reach, close/near at hand
Антонимы к near: away, far away, in the distance, far, remote, distant, spacious, different
Значение near: located a short distance away.
hold talks on security and energy transit - вести переговоры по вопросам безопасности и энерготранзита
Bishop of Berdyansk and Primorsk - епископ Бердянский и Приморский
stop-and-stay signal - абсолютный сигнал
Institute for Foreign Policy Research and Initiatives - Институт внешнеполитических исследований и инициатив
solar and wind power - солнечная и ветровая энергия
diffused emitter and base transistor - транзистор с диффузионными эмиттером и базой
bath and west - Бат энд Уэст
international association of theoretical and applied linmology - Международная ассоциация теоретической и прикладной лимнологии
plugged and abandoned well - закупоренная и оставленная скважина
determination of ends and picks - определение плотности по основе и утку
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
adjective: дорогой, милый, родной, любезный, любимый, миленький, возлюбленный, многоуважаемый, глубокоуважаемый, славный
noun: милый, милая, возлюбленный, прелесть, возлюбленная
adverb: дорого
hold dear - держать дорогой
Oh dear - Боже мой
my very dear - очень дорогая
hello dear - Привет, дорогая
holds on for dear life - держится за свою жизнь
dear miss - дорогая мисс
dear to your heart - дорогой вашему сердцу
dear to his heart - дорогой его сердцу
it is my dear - это мой дорогой
oh my dear - О, мой дорогой
Синонимы к dear: worshiped, loved, precious, cherished, close, adored, intimate, respected, bosom, esteemed
Антонимы к dear: common, low-priced, valueless, unimportant, hateful, despised, worthless, cheap, inexpensive, hate
Значение dear: regarded with deep affection; cherished by someone.
As it is, she's been eating nothing lately and is losing her looks, and then you must come and upset her with your nonsense, she said to him. Get along with you, my dear! |
Она и так ничего не ест все эти дни и подурнела, а ты еще ее расстраиваешь своими глупостями, - сказала она ему. - Убирайся, убирайся, любезный. |
Бедняжка, я боюсь, ты выглядишь усталой. |
|
There's a big Hetty note, there's a holy moly Hetty note... there's an oh dear God Hetty note. |
Бывает большое извещение от Хэтти, бывают и-мэйлы со сплетнями от Хэтти... бывает Ох, ты Боже мой! - замечание от Хэтти. |
At the Petit-Bourbon, my dear! and they had illuminated with magic glasses the word hope, which is written on the grand portal. |
В Малом Бурбонском, милочка! Я даже знаю, что слово Надежда над главным входом было иллюминировано цветными фонариками. |
I started this advice column called Dear Mona, where people would write to me with questions and concerns and I'd try to answer them with data. |
Я начала с колонки под названием Дорогая Мона, в которой люди задают мне вопросы и пишут о проблемах, а я пытаюсь им ответить, используя данные. |
Bullock showed me several dozen bundles of wood found in the brush near the breach. |
Вол показал мне несколько дюжин вязанок, найденных в кустах неподалеку от лаза. |
You really should be rather more careful with your trinkets, my dear. |
Тебе действительно надо быть осторожнее со своими безделушками, дорогая. |
At that point he says he felt that there was very heavy fire in the area and that there appeared to be some attempts to aim directly at or near to the ambulance. |
Он говорит, что в тот момент в районе был очень сильный пожар и были попытки нацелить удар на машину скорой помощи или рядом с ней. |
The drill bit is pressing into an artery very near one of the patient's dbs electrodes. |
Сверло давит на артерию очень близко к электродам глубокой стимуляции мозга. |
This comfortable, smoke-free New York City hotel is ideally located near attractions, such as the United Nations, Times Square and the Empire State building. |
Отель находится в нескольких минутах ходьбы от нескольких достопримечательностей Манхэттана, а именно: Эмпайр-Стэйт-Билдинг и Таймс Сквер. |
Dear Papa, this guy I met in jail. |
Милый папочка, с этим пареньком я познакомилась в каталажке. |
My dear Gladys, I would not alter either name for the world. |
Милая Г лэдис, я ни за что на свете не стал бы менять такие имена, как ваши и Дориана. |
Кому бы в голову пришло связывать эти милые сердцу старые домики с преступлением? |
|
My dear Mrs. Carson, you're a Catholic. |
Дорогая миссис Карсон, вы ведь католичка. |
In the first place, what with Lady Bracknell... sniffing about, dear, dissolute Ernest... is a risk I can no longer afford. |
Во-первых, леди Брэкнелл вынюхивающая о милом беспутном Эрнесте это риск, который я больше не могу себе позволить. |
The stun gun was held here near his heart for an extended time. |
Огнестрельное оружие держали здесь, около его сердца длительное время. |
Вуаля, почти идеальная имитация смерти. |
|
O, my dear uncle! I find my follies are irretrievable; and all your goodness cannot save me from perdition. |
Ах, дядя, я вижу, что мои безрассудства непоправимы и вся ваша доброта не спасет меня от гибели! |
Ты был сегодня, дорогой Питер, фигурой наименее значимой. |
|
However, my dear champions, you're about as competent at your jobs as a sieve made of dog tails. |
Однако, господа чемпионы, работники из вас-как из собачьего хвоста сито. |
My dear, what a long philosophical discussion that would take, and how involved, and how -unnecessary. |
Дорогая, это могло бы вызвать долгую философскую дискуссию - и какую! - но всё же совершенно ненужную. |
You're not in your sanctuary now, my dear. |
Ты не в своем храме, дорогуша. |
Out there, near the incineration plant, the air seems cleaner. |
Там, недалеко от мусоросжигательного завода, воздух кажется чище. |
Chloe, dear, our budget's gone up, so now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart ice statues. |
Хлои, дорогая, наш бюджет вырос, так что теперь мы можем обсудить салют и ледяные статуи Фредди и Стюарта. |
(news reporter) Quentin Quale was attacked near his lab at Concordance Research last night. |
На Квентина Квейла было совершено нападение возле его лаборатории в исследовательском центре. |
His flight team's demonstration near Saturn will be transmitted to the graduation ceremonies. |
Его пилотажная группа должна будет выполнять демонстрационный полет возле Сатурна. Полет будут транслировать во время церемонии выпуска. |
I was getting near hypothermic. |
Я был близок к переохлаждению. |
We're right near the Four Corners Monument... which is where four states come together in one spot. |
Мы рядом с монументом Четырех Углов, где в одной точке пересекаются сразу 4 штата. |
You have to be up-to-date, dear. |
Нужно быть современней, дорогая моя. |
Her husband took his stand on the hearthstone, near me, and began to put questions concerning Catherine. |
Муж ее стал подле меня у очага и начал расспрашивать о Кэтрин. |
Кто-нибудь из них страдает близорукостью или они дуры? |
|
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. |
А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади. |
Saime, wait a bit, my dear, he won't give up. |
Саима, обожди минутку, а то он не отстанет. |
Lived in New Jersey near Rutgers University, where she was a postdoc engineer in eco-friendly design. |
Жила в Нью-Джерси около Ратгерского университета, где она начала работать инженером в экологичном проекте. |
Mrs Lansquenet used to buy them at sales, Miss Gilchrist explained. It was a great interest to her, poor dear. |
Миссис Ланскене покупала их на распродажах, -объяснила мисс Г илкрист. - Бедняжка так интересовалась живописью. |
Polar bear, dear. Attacked me on the ice. |
На меня набросился белый медведь. |
My dear, it was the greatest fun. |
Милочка, ну и смеялись же мы! |
Oh! my dear sir, her throat is so much better that I have hardly any uneasiness about it. |
— О, у нее с горлом теперь обстоит настолько лучше, сэр, что я почти не вижу причин тревожиться. |
Гильза, найденная рядом с телом Райана, от 9 мм пули. |
|
I'm sorry, dear, but when I chose Katie Nanna I thought she would be firm with the children. |
Прости, дорогой, но я надеялась, Кэти Нанна сможет справиться с детьми. |
Dear Mannina, I hope you are well. |
Дорогая Маннина, надеюсь, что у тебя все хорошо. |
O, my dear friend! how greatly you have been deceived in this woman! |
О друг мой! Как эта женщина вас обманула! |
Dear Lord, you've got the wind I need, |
Дорогой Господи, у вас есть ветер который нужен мне, |
Oh, my dear, I'm not one who'll melt away. |
Моя дорогая, я не из тех, кто может раскиснуть. |
The Song have vowed to destroy everything that we prize and hold dear! |
Сун поклялись уничтожить, все что мы ценим и чем дорожим! |
Well, it's a reminder that we should spend as much time as possible with those we hold dear while we're able. |
Это напоминание, что мы должны потратить всё возможное время на тех, кто нам дорог, пока мы ещё можем. |
They both are dear to my heart and they both show deep understanding for their unfortunate son who is always thirsty. |
Оба они в моем сердце и полны снисходительности к своему бедному сыну, который всегда жаждет выпить. |
Dear God, when I call for you, even in the biggest of fires, please give me the strength to save just one life. |
Господь милосердный... Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается. |
Мой дорогой доктор, моя дочь сыграла со мной злую шутку. |
|
As Hale's closest clan members sit with his body in silent mourning... so we begin the Day of Silence where we pay reverence to our dear and departed Siren. |
Сейчас, когда ближайшие Хейлу представители клана сидят у его тела в траурном молчании, мы вступаем в День Тишины, чтобы отдать почтение нашей дорогой, погибшей Сирене. |
Твои слова больше ничего не значат для меня, дорогая. |
|
A little while ago you were saying all sorts of things against him; and now you're crying for him, and almost breaking your heart. Dear me, how silly we all are! |
А ведь вот только что вы так возмущались им! И вот вы плачете, раздираете себе из-за него сердце... Господи, какие мы глупые! |
Dear, dear, said Pooh, I didn't know it was as late as that. |
Боже мой, сказал Пух, я и не знал, что так поздно. |
Secure Enforcement Solutions, along with my dear friend Shondell, who was later stabbed in the face and pushed out a car. |
Безопасных решений вместе с моей лучшей подругой Шондель, которую пырнули в лицо и выкинули из машины. |
I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. |
потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
My dear, said Lee, if I heard such a piece of news I think my first impulse would be to telephone someone. |
Дорогая, если бы я узнал такую потрясающую новость, я бы первым делом к телефону кинулся. На весь бы свет раззвонил. |
She has brains in plenty (much more wit in her little finger than you have, my poor dear Briggs, in all your head). |
Она смышленая девушка (у нее больше ума в одном мизинчике, чем во всей вашей голове, бедная моя Бригс). |
Be open, my dear Rosamond: Mr. Lydgate has really made you an offer? |
Скажи откровенно, душенька, мистер Лидгейт сделал тебе предложение? |
Dear, sir, I'm writing on behalf of the street children of Ho Chi Minh City. |
Дорогой господин, я пишу от имени уличных детей города Хо Чи Мин. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «near and dear».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «near and dear» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: near, and, dear , а также произношение и транскрипцию к «near and dear». Также, к фразе «near and dear» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.