Nobody says - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
nobody is entitled - никто не имеет права
i answer to nobody - я ответить никому
nobody will be - никто не будет
nobody calls - никто не призывает
nobody expects - никто не ожидает
nobody answers - никто не отвечает
nobody knows when - никто не знает, когда
make sure nobody - удостовериться, что никто
nobody will come - никто не придет
nobody would dare - никто не посмеет
Синонимы к nobody: nonperson, chopped liver, no-hoper, no-name, nothing, lightweight, zero, loser, nonentity, cipher
Антонимы к nobody: big shot, big wheel, bigwig, eminence, figure, kahuna, kingpin, magnate, nabob, personage
Значение nobody: a person of no importance or authority.
verb: сказать, говорить, утверждать, произносить, заявлять, проговорить, гласить, указывать, молвить, выражать
noun: слово, мнение, высказывание, авторитет, влияние
it says nothing about - он ничего не говорит о
says so much - говорит так много
says on the tin - говорит по олову
a picture says more than words - картина говорит больше, чем слова
says that she does not - говорит, что она не
what your mother says - что ваша мать говорит,
ten bucks says - Десять баксов,
says more about - больше говорит о
doctor says it - Врач говорит, что это
the farmer says - фермер говорит
Синонимы к says: two cents’ worth, turn to speak, opinion, chance to speak, voice, view, two cents, weight, share, influence
Антонимы к says: quiet, obey, mispronounce
Значение says: an opportunity for stating one’s opinion or feelings.
Profits are running at a better level in 2015 compared to 2014, and investment seems to be stabilizing, says Hewitt. |
«Уровень доходов в 2015 году выше уровня 2014 года, а уровень инвестиций, по всей видимости, стабилизируется, – говорит Хьюитт. |
Папа говорит, что у мужчины должны быть зрелые яички. |
|
Джин говорит, что этот метод сокращает производство пластика. |
|
И это мне говорит женщина, которая только что задушила мужчину подушкой. |
|
Доктор разрешил мне только воду или сливовый сок. |
|
Nobody tells my wife I was here. |
Не говорите моей жене, что я был здесь. |
An ice worker says he's been shipping two tons of ice weekly to this place. |
Рабочий с холодильной фабрики сказал мне, что они недавно начали отгружать по две тонны льда в неделю по этому адресу. |
Don't be embarrassed, nobody is around here. |
Не смущайся, вокруг никого нет. |
I get the impression there's nobody home. |
Кажется, лодка брошенная. |
Nobody is going to criticise you for obeying an order, Private Bloxham. |
Никто не будет осуждать вас за подчинение приказу, рядовой Блоксэм. |
Она сказала, что ты... рисовал лошадей в учебнике. |
|
No matter how many people are around or how clear the area looks, no matter what anyone says, no matter what you think, you are not safe. |
Неважно сколько вокруг тебя людей или как они выглядят, не важно кто и что говорит, не важно, что ты думаешь, ты не в безопасности. |
He says there's some sort of thing that you will set up, like a foundation or something, where there will be other people involved that will benefit. |
Он говорит, что вы что-то начнете, как основание или что-то типа того, вместе с другими людьми и это принесет пользу. |
Professor Uzi Rabi of Tel Aviv University says Israeli speculation is 1.5 devices of light weaponry for each adult. |
Профессор Узи Раби (Uzi Rabi) из университета Тель-Авива заявил, что, по мнению Израиля, что на каждого взрослого гражданина Сирии приходится 1,5 единицы легкого оружия. |
“The moon is not old hat,” he says. |
«Луна — не старая шляпа, — говорит он. |
And it says if you want to get lucky, you know, you've got to be around positive people. |
И там говорилось, если вы хотите стать удачливым, знаете, вы должны быть окружены позитивными людьми. |
“I suggested an epidemic,” says one minister in a moment of self-preservation. |
«Я предлагал эпидемию», — говорит в одном министре инстинкт самосохранения. |
“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says. |
«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он. |
If you get an error message that says Couldn't find your Google Account, your phone number might not be connected to your account. |
Если вы видите сообщение Не удалось найти аккаунт Google, возможно, номер телефона не подключен к аккаунту. |
Then he says the first thing that comes to his mind. Well, there are going to be some changes around here. |
Затем он произносит первую фразу, которая приходит ему на ум: «Что ж, нас здесь ждут кое-какие изменения». |
I walk in, and he says: Vic, someone is finally here who knows what's what! |
Иду такой, значит, и он мне говорит: Вик, наконец-то появился умный человек! |
You are right! says Mr. Bagnet with the warmest enthusiasm, though without relaxing the rigidity of a single muscle. |
Правильно! - соглашается мистер Бегнет с самым пламенным энтузиазмом, однако не ослабляя напряжения ни в одном мускуле. |
This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. |
Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях. |
This missing arm of mine is mumbling to me. Kill those bastards for me, it says. |
Отсутствие моей руки... это требование: Убей их! |
I hate to do it, she says. To increase your burden by adding Quentin.... |
Я с великой неохотой это делаю, - говорит. -Добавлять к твоему бремени еще и содержание Квентины... |
I says I reckon you'll think twice before you deprive me of a job that was promised me. |
Теперь-то, говорю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности. |
Mr. George, says Grandfather Smallweed with a tremulous wave of his shrivelled hand, this is the gentleman, sir. |
Мистер Джордж, - обращается дедушка Смоллуид к кавалеристу и представляет ему хозяина взмахом дрожащей и сморщенной руки, -это и есть тот самый джентльмен, сэр. |
Air traffic control says we have to spend another three hours on the tarmac. |
Диспетчер сказал, что наш вылет задерживается еще на три часа. |
А временная отметка указывает, что впервые они встретились 6 дней назад. |
|
I know, Pete - pats the skinny knee, and Pete pulls back his face, realizes nobody is going to heed his complaint today. |
Я знаю, Пит. - Похлопал по костлявому колену, и Пит убирает голову, понимает, что сегодня никто не прислушается к его жалобе. |
И все-таки обижаться не стоит. |
|
Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw. |
Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред. |
Nobody knows what tribes we came from nor what our tribal inheritance is nor what the mysteries were in the woods where the people lived that we came from. |
Никто не знает, от какого племени мы происходим, и что мы унаследовали от него, и какие тайны скрывались в дремучих лесах, где жили наши прародители. |
A man is dead, nobody gets held accountable? |
Человек мёртв, но никто за это не ответит? |
At some place where nobody knows about him, ...he said he wanted to start all over again. |
Он едет туда, где его никто не знает. Сказал, что хочет начать всё сначала. |
To escape from this painful feeling he went away into the other room where there was nobody except the waiters at the refreshment bar. |
Чтоб избавиться от этого тяжелого чувства, он, не дождавшись конца прений, ушел в залу, где никого не было, кроме лакеев около буфета. |
'Nobody misses me much,' he added, pathetically; |
Все одно никто по мне не сохнет, - прибавил он патетическим тоном. |
Nobody ever beat me in my life! |
Меня в жизни никто не бил! |
Но на западном фронте все еще никто никого не разбивал. |
|
Я тебя обидел, но ты одна меня так возбуждаешь. |
|
But nobody has ever given the proper statement of where they must be drawn. |
Но кто сказал, где их нужно проводить? |
I don't give nobody over 10%. |
Я никому не даю больше десяти. |
You and your talk of country! You're waving a great big Union Jack, so nobody can see what you're up to behind it. |
Когда вы говорите о стране, вы размахиваете гигантским британским флагом, чтобы никто не мог увидеть, что вы замышляете под его прикрытием. |
Не было никого мягче и доверчивее, чем она. |
|
The future is bearing down on us like a freight train and nobody sees it. |
Будущее надвигается на нас, как товарный поезд, и никто этого не видит. |
Nobody talks like that in this day and age. |
Но никто сейчас такого не говорит. |
On screen, nobody could tell the difference. Besides, the phony tears photographed even better - they rolled down the cheeks like oiled ball bearings. |
На экране все равно никто не разберет -настоящие слезы или нет, а кроме того, искусственные скатываются по щекам даже более эффектно. |
He's nobody you want in your life under any circumstances. |
С ним лучше не пересекаться ни при каких обстоятельствах. |
If there was a train car here nobody would be able to see this spot from the shipping yard. |
Если бы вагон стоял здесь никто с погрузочного двора бы его не увидел. |
Ain't nobody speaks better for Hollis Doyle than Hollis Doyle. |
Никто не скажет лучше за Холлиса Дойла самого Холлиса Дойла. |
Therefore I think it imperative that nobody should go down the mine. |
Поэтому, я считаю, что никто не должен спускаться в шахту. |
I came all this way and nobody told me. |
Я пёрся в такую даль, а меня так прокатили. |
Но никто даже не предъявлял обвинения. |
|
никто не хочет подходить близко. |
|
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it. |
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я |
Nobody can be in here who isn't authorized. |
Сдесь не могут находиться посторонние люди. |
But nobody has yet, Donald. |
Но никто не стреляет, Дональд. |
Никто в этот момент не чувствует такой боли, как он. |
|
Nobody has appreciated either my efforts, nor the fact that I've done as I've been told, and, where appropriate, nobody has apologised to me either. |
Никто не оценил ни моих усилий, ни того факта, что я сделал то, что мне было сказано, и, где это уместно, никто не извинился передо мной. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «nobody says».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «nobody says» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: nobody, says , а также произношение и транскрипцию к «nobody says». Также, к фразе «nobody says» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.