Offensive remarks - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: наступление, наступательная операция
adjective: наступательный, оскорбительный, обидный, агрессивный, противный, отвратительный
stifle offensive - останавливать
absorb offensive - выдерживать натиск противника
assume offensive - переходить в наступление
offensive comments - оскорбительные высказывания
offensive words - оскорбительные слова
offensive posts - оскорбительные сообщения
be offensive - оскорбительными
offensive environment - наступление среда
offensive nature - наступление природа
may be offensive - может быть оскорбительным
Синонимы к offensive: derogatory, abusive, annoying, crude, insulting, exceptionable, rude, indecent, disrespectful, galling
Антонимы к offensive: counterattack, counteroffensive, inoffensive
Значение offensive: causing someone to feel deeply hurt, upset, or angry.
noun: замечание, примечание, наблюдение, пометка, внимание, ссылка
verb: высказаться, замечать, наблюдать, отмечать, делать замечание
various remarks - различные замечания
any remarks - любые замечания
my remarks - мои замечания
minor remarks - незначительные замечания
sexist remarks - сексистские замечания
thank you for your remarks - спасибо за ваши замечания
in his opening remarks - в своем вступительном слове
made his concluding remarks - сделал свои заключительные замечания
in his concluding remarks - в своих заключительных замечаниях
will make remarks - сделает замечания
Синонимы к remarks: pronouncement, observation, comment, utterance, statement, declaration, notice, acknowledgment, mention, attention
Антонимы к remarks: suppresses, silences
Значение remarks: a written or spoken comment.
Calderoli is often the centre of public controversies, usually because of racist, xenophobic or offensive public remarks. |
Кальдероли часто становится центром общественных споров, обычно из-за расистских, ксенофобских или оскорбительных публичных высказываний. |
The jokes were based on a number of real-life offensive remarks sports commentators made and gotten in trouble for. |
Шутки были основаны на ряде реальных оскорбительных высказываний спортивных комментаторов, из-за которых они попали в беду. |
According to the Dutch public prosecution office, offensive remarks are only punishable by Dutch law if they equate to discrimination against a particular group. |
По мнению прокуратуры Нидерландов, оскорбительные высказывания караются голландским законодательством только в том случае, если они приравниваются к дискриминации в отношении определенной группы лиц. |
He shows a bias against Romania, uses obscure references and frankly as a romanian I find some of his remarks offensive both to romanians and gypsies. |
Он проявляет предубеждение против Румынии, использует неясные ссылки и, честно говоря, как румын, я нахожу некоторые его замечания оскорбительными как для румын, так и для цыган. |
Он делает оскорбительные замечания всякий раз, когда видит меня. |
|
A lot of English people went over to make uninformed prejudicial remarks... about German people and Germany. |
Многие Англичане ездили что бы говорить грубые предвзятые вещи... о Немцах и Германии. |
Henderson wouldn't make further comment, but his remarks caused Milford to frown in speculation. |
Гендерсон не стал распространяться далее, но его замечания было вполне достаточно, чтобы Милфорд задумался. |
In some cases, they are subjected to harsh legislative and institutional difficulties in addition to racist and xenophobic remarks and acts. |
В некоторых случаях они становятся объектами жестких законодательных или институциональных ограничений в дополнение к расистским и ксенофобным высказываниям и актам. |
The President: I give the floor to the Special Representative of the Secretary-General for Somalia and would ask him to be concise in his remarks. |
Председатель: Я предоставляю слово Специальному представителю Генерального секретаря по Сомали и прошу его выступить кратко. |
He also thanked the Secretary of State of the United States for his words of welcome and opening remarks. |
Он благодарит также Государственного секретаря Соединенных Штатов за его приветственную речь и пожелания. |
In his opening remarks President Susilo Bambang Yudhoyono underlined four fundamental principles that must influence the reform process. |
Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно в своем вступительном заявлении подчеркнул четыре основополагающих принципа, которые должны влиять на процесс реформ. |
The Secretary-General outlined these challenges in his opening remarks at the inauguration of the Assembly's general debate last month. |
Генеральный секретарь изложил эти задачи в своем вступительном слове при открытии в прошлом месяце общих прений в Ассамблее. |
Mr. Rojas-Briales welcomed the participants to the Organization-Led Initiative and made opening remarks. |
Г-н Рохас-Бриалес приветствовал участников мероприятия Инициативы на уровне организаций и высказал ряд вступительных замечаний. |
Welcoming and opening remarks were also made by Mr. Thomas Becker and a representative of the UNFCCC secretariat. |
С приветственными и вступительными заявлениями выступили также г-н Томас Бекер и представитель секретариата РКИКООН. |
Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal and President of the Conference on Disarmament, delivered the opening remarks. |
Со вступительным словом выступил Постоянный представитель Сенегала, Председатель Конференции по разоружению посол Усман Камара. |
Many delegations commented on the four challenges raised by the High Commissioner in his opening remarks. |
Многие делегации высказались о четырех основных вызовах, обозначенных Верховным комиссаром в его вступительном заявлении. |
Mr. Carp: The United States would like to thank Judge Pillay for her outstanding introductory remarks. |
Г-н Карп: Соединенные Штаты хотели бы поблагодарить судью Пиллэй за ее прекрасное вступительное заявление. |
No less surprising were remarks put forward by that Government with regard to international human rights organizations, such as Amnesty International. |
Не меньшее удивление вызывают замечания, сделанные правительством в отношении международных организаций по правам человека, таких, как Международная амнистия. |
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. |
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат. |
Atticus's remarks were still rankling, which made me miss the request in Jem's question. |
У меня на душе ещё скребли кошки после выговора Аттикуса, и я не услышала просьбы в голосе Джима. |
When it was a question of charity, he was not to be rebuffed even by a refusal, and on such occasions he gave utterance to remarks which induced reflection. |
Когда дело касалось сбора милостыни, епископа, не обескураживал отказ, и он нередко находил в этих случаях такие слова, которые заставляли призадуматься. |
Without evincing any inclination to come in again, he there delivered his valedictory remarks. |
Не выказывая ни малейшего желания вернуться к столу, он произнес свою прощальную речь с порога. |
She made no reply to the pitying remarks and noisy ovation of the other women who surrounded her, erect in their aprons. |
Она не отвечала ни на жалостливое сочувствие, ни на шумные приветствия окружавших ее прачек. |
They did not hear the loud remarks and disputes that followed, some maintaining he had stepped on first, and others that both had stepped on together. |
Они не слышали и громких замечаний и споров о том, что, по наблюдению одних, он стал прежде, по мнению других, оба вместе. |
A women was ejected politely-not politely on her part; she made coarse remarks about ejectors. I was embarrassed. |
Выставили также одну женщину, вежливо взяв под локотки; правда, при этом она награждала сопровождающих такими эпитетами, что даже мне стало неловко. |
Captain Poldark was unsteady on his feet and disordered in his remarks. |
Капитан Полдарк еле стоял на ногах, его речь была сбивчива. |
Самое мерзкое и отвратительное... из запаса пленки. |
|
Anyway, these are two inventions of mine... Two autonomous mini drones, one with offensive and the other with defensive capabilities. |
В любом случае, это два миох изобретения, два атономных мини дрона, у одного функция нападения, а у другого - защиты. |
The counsel for the State, after some introductory remarks, proceeds to introduce the witnesses for the prosecution. |
Прокурор после нескольких предварительных замечаний приступает к опросу свидетелей обвинения. |
Половину комментариев Леоноры Флоренс пропускала мимо ушей. |
|
Steger, who was beside him, made some comforting, explanatory, apologetic remarks. |
Стеджер, по пятам следовавший за ним, старался что-то объяснить ему, загладить неприятное впечатление, ободрить. |
But the girl continued her remarks, thrusting the clothes sullenly about her, with complaints on the soiled caps she waved like triumphal banners of filth. |
Но работница продолжала отпускать свои шуточки, засовывала пальцы в каждую дырочку, издевалась над каждой штукой и потрясала бельем, точно знаменем торжествующей грязи. |
These remarks he offers with his unvarying politeness and deference when he addresses himself to his wife. |
Все это он произносит тем же неизменно вежливым и почтительным тоном, каким всегда говорит с женой. |
Предварительные разговоры я считаю законченными и поэтому перехожу прямо к делу. |
|
Such remarks as he was now making seemed to be addressed to the left-hand corner of the chromium-plated fireplace curb. |
Его слова как будто были обращены к левому углу сверкающего хромом камина. |
If Mrs. Jennings' remarks prove impropriety, we are all offending. |
Если судить по замечаниям миссис Дженнингс, то мы все ужасные. |
Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go. |
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. |
How can you not understand that your remarks only pour oil on the fire. |
Как ты не понимаешь, что твои замечания только подливают масла в огонь. |
I'd like the clerk to note down my remarks, Your Honour |
Я бы хотел, чтобы секретарь зафиксировал мои показания, Ваша честь. |
Меня раздражают двусмысленные замечания о нашем будущем. |
|
In the evening she would go out somewhere, and rang at two or three o'clock in the morning, and I had to open the door to her and listen to remarks about my cough. |
Вечером она уходила куда-то, а часа в два или три звонилась, и я должен был отворять ей и выслушивать замечания насчет своего кашля. |
You know, it's offensive, dr. Sloan, flat-Out. |
Вы знаете, доктор Слоун, это явное оскорбление. |
He gave orders, sang, whistled, threw remarks at the silent Ralph-remarks that did not need an answer, and therefore could not invite a snub; and still Ralph was silent. |
Отдавал приказы, пел, свистел, бросал фразы молчащему Ральфу, фразы, не требовавшие ответа и потому не приглашавшие к перепалке; а Ральф все молчал. |
I should like to read you some remarks in a book I have.' He got up and went to his book-shelves. |
Я бы хотел прочитать вам несколько высказываний из книги, которая у меня есть, - он поднялся и подошел к книжным полкам. |
Matt has to write Marsh's remarks. |
Мэтту должен написать заметки по Маршу. |
The disasters which befel Jones on his departure for Coventry; with the sage remarks of Partridge. |
Несчастья, постигшие Джонса на пути в Ковентри, и мудрые замечания Партриджа |
Oh, that dreadful Channel! said Aileen, conscious all the while of his eyes upon her, and, in spite of herself, nervously excited by his complimentary remarks. |
Ох, этот ужасный Ла-Манш! - сказала Эйлин, не переставая ощущать на себе взгляд мужа и невольно волнуясь от его комплиментов. |
In a segment on President Obama's trip to China Stewart remarks on America's debt to the Chinese government while also having a weak relationship with the country. |
В сегменте, посвященном поездке президента Обамы в Китай, Стюарт говорит о долге Америки перед китайским правительством, а также о слабых отношениях со страной. |
He was arrested, beaten by the officers and taken to the 4th Police Precinct, where he was charged with assaulting the officers and making insulting remarks. |
Он был арестован, избит офицерами и доставлен в 4-й полицейский участок, где ему было предъявлено обвинение в нападении на офицеров и нанесении оскорбительных замечаний. |
Goethe's work also inspired the philosopher Ludwig Wittgenstein, to write his Remarks on Colour. |
Работа Гете также вдохновила философа Людвига Витгенштейна написать свои замечания о цвете. |
Furthermore, the FSA found no remarks vis-à-vis the bank's service regarding of trading tips on the platform, the technical structure of the system or its robustness. |
Кроме того, FSA не обнаружила замечаний в отношении услуг банка относительно торговых советов на платформе, технической структуры системы или ее надежности. |
However, these remarks were never removed after the assassination of Dayanand Saraswati, and later editions of Satyarth Prakash were even more critical of Sikhism. |
Однако эти замечания так и не были устранены после убийства Даянанда Сарасвати, а более поздние издания Сатьяртха Пракаша были еще более критичны к Сикхизму. |
I'll look back to see any new remarks about copyright above but I really must move on to fresh pasture here. |
Я оглянусь назад, чтобы увидеть любые новые замечания об авторских правах выше, но я действительно должен перейти к свежим пастбищам здесь. |
Your remarks so far are on the same level as simple vandalism in an actual article. |
Ваши замечания до сих пор находятся на том же уровне, что и простой вандализм в реальной статье. |
Read the remarks by the editor and you will observe that her heirs would not allow her works to be included. |
Прочтите замечания редактора, и вы заметите, что ее наследники не позволили бы включить ее работы в Книгу. |
Через два дня Маск принес извинения за свои высказывания. |
|
The following day, board chairman Sam Longson apologised to the fans and dissociated himself from Clough's remarks. |
На следующий день председатель правления Сэм Лонгсон извинился перед болельщиками и отмежевался от замечаний Клафа. |
Many other controversial remarks by McCain are detailed in the latter article. |
Многие другие спорные замечания Маккейна подробно изложены в последней статье. |
Я собираюсь разбить свои замечания на два раздела ниже. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «offensive remarks».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «offensive remarks» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: offensive, remarks , а также произношение и транскрипцию к «offensive remarks». Также, к фразе «offensive remarks» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.