Old wives' fable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: старый, старинный, прежний, давний, бывший, давнишний, старческий, опытный, закоренелый, старообразный
noun: старики, прошлое
old sol - солнце
plain old - традиционный
old paint - старая краска
over 6 years old - более 6 лет
four day old - четыре дня старый
old debt - старый долг
old guitar - старые гитары
old-fashioned fun - старомодный весело
old boats - старые лодки
i was talking to an old - я разговаривал с старым
Синонимы к old: superannuated, doddery, hoary, in one’s dotage, past it, getting on, gray-haired, over the hill, ancient, long in the tooth
Антонимы к old: young, youthful
Значение old: having lived for a long time; no longer young.
husbands and wives - мужья и жены
their wives - их жены
and wives - и жен
three wives - три жены
six wives - шесть жен
bush wives - кустарниковые жены
how many wives do you have - сколько жен у вас есть
between husbands and wives - между мужьями и женами
wives and a daughter - жены и дочери
with their wives - со своими женами
Синонимы к wives: missus, helpmate, ball and chain, bride, mate, significant other, partner, better half, life partner, helpmeet
Антонимы к wives: lady, mistress
Значение wives: plural of wife.
noun: басня, сказка, миф, выдумка, небылица, ложь, мифы
verb: рассказывать басни, выдумывать, болтать вздор
fable writer - баснописец
aesop fable - Эзоп басня
beast fable - животный эпос
moral of / to the fable - мораль басни
the moral of the fable - мораль басни
old wives' fable - бабьи сплетни
this is mere fable - это все выдумка
reworking of the classic fable - переработка классической басни
disentangle a few facts from a mass of fable - извлечь несколько зёрен истины из кучи небылиц
to disentwine a few facts from a mass of fable - извлечь несколько зерен истины из кучи небылиц
Синонимы к fable: parable, allegory, moral tale, tale, mythology, epic, folk tale, myth, folk story, fairy tale
Антонимы к fable: fact, materiality, reality
Значение fable: a short story, typically with animals as characters, conveying a moral.
You do know that it's a fact that most lawyer's wives die of boredom? |
Тебе ведь известно, что жёны юристов в большинстве случаев умирают от тоски. |
Faces swam before me-people I had known over the centuries-friends, enemies, wives, lovers, relatives. |
Передо мной проплывали лица людей, которых я узнал за века: друзей, врагов, жен, любовниц, родственников. |
He pays alimony to six ex-wives, and he's made some terrible investments. |
Он платит алименты шести бывшим жёнам и совершает очень неудачные инвестиции. |
having barbecues, knowing our neighbors, loving our husbands and wives, spending time with our children. |
устраивать барбекю, знакомиться с соседями, любить своих мужей и жен, проводить время с нашими детьми. |
She told the other wives that she would rather die than marry this heartless sheik. |
Но она сказала другим женам, что лучше умрет,... чем выйдет замуж за этого бессердечного шейха. |
Trinidad and Tobago plans to legalize the status of common-law wives. |
Тринидад и Тобаго планирует легализовать статус гражданских жен. |
The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like. |
В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде. |
Piling up fine quicksand was the occupation of young girls and wives of Siófok. |
Женщины и дети занимались тем, что собирали зыбучий песок. |
They're all worried their wives or husbands will know they've been out painting the town red. |
Все боятся, что их жены или мужья узнают, что они вовсю развлекаются. |
Another chapter instructing husbands on how properly to beat their wives: Never in anger, not on the face or chest, not with a stick – and no kicking! |
Другая глава учит мужей, как правильно бить жен: нельзя бить жен в гневе, их нельзя бить по лицу и в грудь, а также палкой — и тем более ногами. |
I'm sure that you can enlist the help of your wives... |
Я уверена,что вы можете заручиться помощью ваших жен. |
While she was alive they would not have allowed their wives to call on her. |
При ее жизни они не позволяли женам к ней ходить. |
They were seen in happy converse at road-houses or country hotels in season with their wives or their women favorites, and he was not, as yet, of this happy throng. |
В летний сезон они развлекались в загородных отелях с женами или любовницами, а ему все еще был закрыт доступ в круг баловней судьбы. |
You acquire fast cars and young wives... to try and stay young yourself in the hope of confusing youth with relevance. |
Ты получаешь быстрые машины и молодых жён, чтобы и самому оставаться молодым в надежде испытать молодость со значимостью. |
Испанки - прекрасные жены. |
|
Я принёс ужин, для вас и ваших жён. |
|
А разве среди жён не принято исполнять обязанности? |
|
He is accused of all unspeakable things and curiously enough, the woman has managed to get the bulk of the colliers' wives behind her, gruesome fish, and the village is putrescent with talk. |
И что любопытно, этой женщине, этому омерзительному слизняку, - удалось склонить на свою сторону большинство шахтерских жен. И деревня сейчас кипит от злобы. |
My wives and I, we buried 'em on the same hill I pulled our surveyor stakes out of. |
Мои жены и я, мы похоронили их на том самом холме, из которого я вытащил колья ваших землемеров. |
But when their ex-wives are also my managing partner, that hamstrings me. |
Но когда среди этих бывших жен мой управляющий партнер, это подрезает мне крылья |
Oh, I can see them now with their bald heads and their blue-haired wives. |
И теперь я вижу их с лысой головой и их жен с синими волосами. |
All right, so there's attempts on both the husband's lives within a 24-hour period, and both the wives have rock-solid alibis. |
Получается, у нас покушения на жизни их мужчин в течение последних 24 часов, а у обеих жён непоколебимые алиби? |
I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep who are not the trembling husbands of expectant wives. |
Я нахожу весьма подозрительными мужчин, стоящих у нашего порога. Если только они не трясущиеся мужья наших пациенток. |
That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line. |
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде |
Женам не разрешается жить среди нас. |
|
I know I wasn't there for you like I could've been or should've been, and I'm three wives removed from your mother and I'm in no position to give you advice. |
Я знаю, что меня не было, когда я должен был быть или мог быть рядом, у меня было три жены, я ушел от твоей матери я не в том положении чтобы советовать. |
If I've got to have three wives will you be one? |
Если бы у меня было три жены... ..ты была бы одной из них? |
Жены не должны уходить из жизни таким образом. |
|
And that's why I took the liberty of inviting some of Deiors ex-wives down so maybe they could tell you for themselves. |
Поэтому я позволил себе пригласить несколько бывших жен Дейона. Может, они сами тебе расскажут. |
But can any of you swear an oath that the children of your wives are indeed your own? |
может ли кто-то из вас поклясться, что дети, рожденньiе вашими женами, на самом деле ваши собственньiе? |
А ты бы видел их жен. |
|
I mean, I sit at that desk all day, and... and I sit in the back of rooms as wives get taken in their divorces, and the idea of standing up in front of a judge, |
Я сижу за этим столом весь день, и я сижу в задней части зала, когда жен обирают при разводах. И идея о том, чтобы стоять перед судьей, даже в суде по мелкому иску... |
Это важно их женам. |
|
Although Philip had seven or eight wives, Olympias was his principal wife for some time, likely because she gave birth to Alexander. |
Хотя у Филиппа было семь или восемь жен, Олимпиада некоторое время была его главной женой, вероятно, потому, что она родила Александра. |
By 1840, the female academies succeeded in producing a cultivated, well-read female elite ready for their roles as wives and mothers in southern aristocratic society. |
К 1840 году женские академии преуспели в создании образованной, хорошо начитанной женской элиты, готовой к роли жен и матерей в Южном аристократическом обществе. |
In response, a group of miners' wives and girlfriends who supported the strike set up a network that became known as Women Against Pit Closures. |
В ответ группа жен и подруг шахтеров, поддержавших забастовку, создала сеть, которая стала известна как Женщины против закрытия шахт. |
These fairy wives are however still bound by traditional taboos. |
Однако эти жены фей все еще связаны традиционными табу. |
Wives who were seen as witches, shrews and scolds, were forced to wear the branks, locked onto their head. |
Жены, которых считали ведьмами, землеройками и ругателями, были вынуждены носить отруби, закрепленные на голове. |
The citizens' wives discuss the gallants, agreeing that they don't really understand life, women, or relationships. |
Жены горожан обсуждают кавалеров, соглашаясь, что на самом деле они не понимают жизни, женщин или отношений. |
Thus, in contrast to the verses above referring to a shrewish wife there were also songs referring to the use of rough music as a protection for wives. |
Таким образом, в отличие от вышеприведенных стихов, в которых говорится о сварливой жене, существуют также песни, в которых говорится об использовании грубой музыки для защиты жен. |
They accused him of being dominated by these same women and wives, of being uxorious, and of being a womaniser. |
Они обвиняли его в том, что он находится во власти тех же самых женщин и жен, в том, что он распутник и бабник. |
In April 2018, he stated that all Muslim men are permitted by Allah to have four wives but discouraged having the marriages officially registered. |
В апреле 2018 года он заявил, что всем мусульманским мужчинам Аллах разрешает иметь четырех жен, но не рекомендует официально регистрировать браки. |
While trying to be good wives and mothers, the four friends also try to find out why their friend committed suicide. |
Пытаясь быть хорошими женами и матерями, четверо друзей также пытаются выяснить, почему их друг покончил с собой. |
According to White, most of the never-chosen dossiers were photographs of various series staffers and their wives, including Mr. and Mrs. |
По словам Уайта, большинство никогда не выбираемых досье были фотографиями сотрудников различных серий и их жен, включая Мистера и миссис. |
He had five wives, and when Livingstone told him to get rid of four of them, it shook the foundations of the Kwena tribe. |
У него было пять жен, и когда Ливингстон велел ему избавиться от четырех из них, это пошатнуло основы племени Квена. |
For this reason, foreigners have not only despised, but even abhorred us, because we had not a spark of compassion for our wives. |
По этой причине иностранцы не только презирали, но даже ненавидели нас, потому что у нас не было ни искры сострадания к нашим женам. |
The wives emotionally embrace as Bill watches from the dining table. |
Жены эмоционально обнимаются, а Билл наблюдает за ними из-за обеденного стола. |
От двух своих жен он имел четырнадцать детей. |
|
The richest men would have several wives and captives who would help manage their possessions, especially horses. |
У самых богатых людей было бы несколько жен и пленниц, которые помогали бы управлять их имуществом, особенно лошадьми. |
He also claimed numerous other romances, although he did not discuss his marriages, his wives, or his children in his autobiography. |
Он также заявлял о многочисленных других романах, хотя в своей автобиографии не упоминал о своих браках, женах и детях. |
Many of the Muslim traders and soldiers eventually settled down in China and married Chinese wives. |
Многие мусульманские торговцы и солдаты в конце концов осели в Китае и женились на китайских женах. |
When they saw him go by, the baker-wives would contend for the honour of supplying him, and a happy woman was the actual donor. |
Когда они видели, как он проходит мимо, жены пекарей боролись за честь снабжать его, и счастливая женщина была настоящим донором. |
Most especially when the symbiont belonging to one of Dax's previous hosts wives arrived in a new host and Dax felt conflicted. |
Особенно когда симбионт, принадлежащий одной из предыдущих жен хозяина Дэкса, прибыл в новый носитель,и Дэкс почувствовал противоречие. |
Women are not only purchased as brides or wives, but also as farm workers or househelp. |
Женщины покупаются не только в качестве невест или жен, но и в качестве сельскохозяйственных рабочих или домохозяек. |
Она входит в ближний круг деревенских жен. |
|
The wives of the couples become pregnant, and from them come the various classes of humanity. |
Жены супружеских пар беременеют, и от них происходят различные классы человечества. |
I therefore choose to translate the word 'pilegesh' as 'a legitimate wife', one of the wives of the Levite... |
Поэтому я решил перевести слово пилегеш как законная жена, одна из жен Левита... |
The Lex Julia de adulteriis coercendis severely penalised adulterous wives and any husbands who tolerated such behaviour. |
Lex Julia de adulteriis coercendis сурово наказывает неверных жен и любых мужей, которые допускают такое поведение. |
Anglo-Indian cuisine is the cuisine that developed during the British Raj in India, as the British wives interacted with their Indian cooks. |
Англо-Индийская кухня-это кухня, которая развивалась во время британского владычества в Индии, когда британские жены общались со своими индийскими поварами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «old wives' fable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «old wives' fable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: old, wives', fable , а также произношение и транскрипцию к «old wives' fable». Также, к фразе «old wives' fable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.