People view - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
outlawed people - люди, стоящие вне закона
unfamiliar people - малознакомые люди
disables people - Отключает люди
linking a people to - связывая народ к
although people - хотя люди
lead other people - вести других людей
recruiting the right people - рекрутинг правильных людей
ingenious people - изобретательные люди
that some people - что некоторые люди
profiling of people - профилирование людей
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
bottom view - вид снизу
interior rear view mirror - внутреннее зеркало заднего вида
subjective point of view - субъективная точка зрения
holistic view - целостный взгляд
bird view - вид птицы
view is held by - Вид проводится
view of risk - вид риска
view exchange - вид обмена
things from his point of view - вещи с его точки зрения
point of view of the government - точка зрения правительства
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
In a way, the world-view of the Party imposed itself most successfully on people incapable of understanding it. |
В некотором смысле мировоззрение партии успешнее всего прививалось людям, не способным его понять. |
Apartment with ocean view, for 4 people. 2 min walk to the beach Los Lances. |
Квартира с балконом и видом на море в аренду для четырех человек. |
Those who grew up with the presence of a father or fatherly role in their life have greater secure attachment and view people as reliable and trustworthy. |
Те, кто вырос с присутствием отца или отцовской ролью в своей жизни, имеют большую надежную привязанность и рассматривают людей как надежных и заслуживающих доверия. |
It's making me question my view of myself as a people person. |
Это заставляет меня пересмотреть свои взгляды на себя как на душу компании. |
Contributors Only: Contributors and people tagged may be able to view the photos |
Только соавторы: Соавторы и отмеченные пользователи могут просматривать фото |
The writers who I love really helped me to form my world view, so, I don't know, I guess I wanted to help other people the way those writers have helped me. |
Мои любимые писатели помогли мне сформировать взгляд на мир. Наверное, как и эти писатели помогли мне, я тоже хотела помогать другим. |
The guests that Faisal Qassem brought to the Doha studios (or via satellite) included people from the same Arab country or region but representing completely opposing points of view. |
Среди гостей, которых Фейсал аль-Касим приводил в студии Дохи (или связывал друг с другом посредством спутника), были и жители одной и той же арабской страны или региона, но имеющие диаметрально противоположные взгляды. |
Here's my world view in terms of height heirachies for young people. |
Вот мой взгляд на мир с точки зрения высоты наследственности для молодых людей. |
Her point of view was that when two people weren't happy together it was better to make a break. |
Она считала, что, если муж и жена не слишком счастливы в браке, им лучше развестись. |
By contrast, poor people in China mostly view their personal situation as transitional. |
В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное. |
For example, for every person who posts on a forum, generally about 99 other people view that forum but do not post. |
Например, для каждого человека, который размещает сообщения на форуме, обычно около 99 других людей просматривают этот форум,но не публикуют. |
This view held that people of the area rarely moved from their base because they had access to such rich and varied resources. |
Согласно этой точке зрения, жители этого района редко покидали свою базу, поскольку имели доступ к таким богатым и разнообразным ресурсам. |
People just get entrenched in the view they had in the first place. |
Люди держатся за точку зрения, которую имели в самом начале. |
Even for the Russian people, Churchill’s view remains largely true today, particularly in the business sector. |
Сейчас с мнением Черчилля согласны даже сами россияне, особенно когда речь идет о вещах, относящихся к бизнесу. |
The 1% rule states that the number of people who create content on the Internet represents approximately 1% of the people who view that content. |
Правило 1% гласит, что число людей, создающих контент в интернете, составляет примерно 1% от числа людей, просматривающих этот контент. |
Эта мысль казалась безумной. |
|
For example, in cultures that have a multi-active view of time, people tend to place a higher value on making sure a job is done accurately before finishing. |
Например, в культурах, имеющих мультиактивный взгляд на время, люди, как правило, придают большее значение тому, чтобы убедиться, что работа выполнена точно, прежде чем закончить. |
A photo or video containing graphic content may appear with a warning to let people know about the content before they view it, and may only be visible to people older than 18. |
Фото и видео, содержащие натуралистичные материалы, могут отображаться вместе с предупреждением о наличии таких материалов и могут быть доступны только для пользователей старше 18 лет. |
Reach is based on the number of unique people who view your post. |
Охват рассчитывается на основании количества уникальных пользователей, которые просмотрели вашу публикацию. |
The article was trying to hit people over the head with a political/economic point of view/proclamation.... and that is uncalled for. |
Статья была попыткой ударить людей по голове с политической / экономической точки зрения / провозглашением.... а это неуместно. |
So, my parents were a mess, and I decided I'd get some points of view from some of the most damaged and imbalanced people I knew. |
В общем, родители пошли поперек борозды, а я решил узнать, что думают самые испорченные и неуравновешенные люди в моей жизни. |
In Hamilton's view, a strong executive, linked to the support of the people, could become the linchpin of an administrative republic. |
По мнению Гамильтона, сильная исполнительная власть, связанная с поддержкой народа, могла бы стать стержнем административной республики. |
I think that might be the view of cynical people looking at the world through a skewed perspective. |
Наверное, это мнение тех, кто смотрит на мир с позиции циника. |
However, opponents of this point of view are definitely sure that gadgets affect people negatively. |
Однако противники этой точки зрения абсолютно уверены в том, что новые изобретения отрицательно влияют на людей. |
As, for example, the handshake, which for all people is the sum of all the different handshakes that together form our view of what a handshake is. |
Взять, для примера, рукопожатие, которое для всех людей является суммой разных рукопожатий. И эта сумма создает наше представление о рукопожатии. |
The way they let mental cases out of nursing homes nowadays, urging them to lead a normal life, was in her view fraught with danger to all sorts of innocent people. |
Ведь теперь, подумать только, психов выпускают из сумасшедшего дома, чтобы они вели нормальную жизнь, - а каково это обычным ни в чем не повинным людям? |
And from his point of view, he's reaching the American people without a filter, which he believes the media is. |
Он считает, что имеет доступ к американскому народу без фильтра, предполагая, что это и являют собой СМИ. |
Он косо смотрит на людей, пытающихся играть на его поле. |
|
The right view was to accept the statistics which stated that some people are bound to die young. |
А верно было - признать статистику: что кому-то надо умирать и молодым. |
People come into view, then vanish. |
Люди приходят и исчезают. |
Minority influence is most likely when people can make a clear and consistent case for their point of view. |
Влияние меньшинства наиболее вероятно, когда люди могут четко и последовательно обосновать свою точку зрения. |
Life in prison, say. Preferable, from my point of view, but I need people to testify on my behalf, to ask for clemency, and who better than a CBI agent? |
Скажем, пожизненное заключение, было бы, по-моему, предпочтительней, но нужно, чтобы кто-то дал показания в мою пользу, попросил о снисхождении, а кто подойдёт для этого лучше, чем агент КБР? |
One of the main aspects of system justification theory explains that people are motivated to justify the status quo and view it as stable and desirable. |
Один из основных аспектов теории обоснования систем объясняет, что люди мотивированы оправдывать статус-кво и рассматривать его как стабильный и желательный. |
If we didn’t read and didn’t attend lessons we wouldn’t have a good idea about different places, different people and their traditions, about different points of view on various matters. |
Если бы мы не читали и не посещали уроки, мы не имели бы хорошего представления о разных местах, разных народах и их традициях, о различных точках зрения на те или иные вещи. |
When people feel superior, they let their guards down and more information comes out, 'cause they don't view you as a threat. |
Когда люди чувствуют превосходство, они меньше тебя контролируют и выдают больше информации, потому что они не воспринимают тебя как угрозу. |
You’ll be charged when people view your video for an aggregate of at least 10 seconds, or for nearly its total length, whichever happened first. |
Вы будете платить, когда люди посмотрят видео в совокупности в течение как минимум 10 секунд или почти полностью (в зависимости от того, что произойдет раньше). |
Only you and the people you’re messaging can view your conversation. |
Только вы и люди, с которыми вы обмениваетесь сообщениями, могут посмотреть вашу переписку. |
Most Egyptologists see two names, indicating two individual people, as the simplest and more likely view. |
Большинство египтологов рассматривают два имени, обозначающие двух отдельных людей, как наиболее простую и вероятную точку зрения. |
The scientists of Sotierre say some people have this power by which they have a chromatic view of sounds |
Ученые говорят, что есть люди, которые обладают способностью видеть звуки. |
Develop campaigns to monitor the media with a view to identifying and denouncing newspapers or independent journalists who promote negative stereotypes of people of African descent. |
Развертывать кампании по мониторингу средств массовой информации в целях выявления и изобличения газет или независимых журналистов, которые распространяют негативные стереотипы лиц африканского происхождения. |
According to this view, early kabbalah was, in around the 10th century BCE, an open knowledge practiced by over a million people in ancient Israel. |
Согласно этой точке зрения, ранняя каббала была, примерно в 10 веке до н. э., открытым знанием, практикуемым более чем миллионом людей в древнем Израиле. |
Similarly, some people view the corded plug as female and some perceive it as male. |
Точно так же некоторые люди рассматривают проводную вилку как женскую, а некоторые воспринимают ее как мужскую. |
I have orders from above to avoid recruiting monarchist elements in view of the mood of the people ... we shall be required, you see, to exercise restraint. |
У меня приказ сверху: избегать укомплектования монархическими элементами, ввиду того, что население... необходима, видите ли, сдержанность. |
And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing, the doctor explains her view. |
И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее, - поясняет свою позицию врач. |
Christian Identity's origins can be traced back to Anglo-Israelism, which held the view that British people were descendants of ancient Israelites. |
Истоки христианской идентичности можно проследить в англо-израильском обществе, которое придерживалось мнения, что британцы были потомками древних израильтян. |
His resolution was later expanded into A Summary View of the Rights of British America, in which he argued that people have the right to govern themselves. |
Позднее его резолюция была расширена до краткого изложения прав Британской Америки, в котором он утверждал, что люди имеют право управлять собой. |
High grit people view accomplishments as a marathon rather than an immediate goal. |
Люди с высоким уровнем выдержки рассматривают достижения как марафон, а не как непосредственную цель. |
Panoramas, cosmoramas (precursors of today's planetariums), and cycloramas (panoramic paintings with a 360° view) brought amazing phenomena directly to the people. |
Панорамы, косморамы (предшественницы сегодняшних планетариев), а также циклорамы (панорамные картины с обзором в 360 градусов) напрямую показывали поразительные явления людям. |
But when people become so emotionally engaged with the past that they can't form a proper view of the present. |
Но когда любовь к прошлому не позволяет людям объективно расценивать настоящее,.. |
When it burst into view, this whirlpool of colour and light, the people around me were in awe. |
Когда он внезапно показался, этот водоворот цвета и света. Люди вокруг меня были в благоговении. |
And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it's the people not like us that make us grow. |
И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать, что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту. |
Его легкомысленный тон явно произвел на людей положительное воздействие. |
|
The victims at the hospital tended to view the incident as a conspiracy between the attacker and other soldiers. |
Попавшие в больницу пострадавшие в большинстве своем считали, что этот инцидент стал следствием сговора между нападавшим и другими солдатами. |
View all release order lines for a purchase or sales agreement |
Просмотр всех строк договора на покупку или продажу |
Click the Select a property to view drop-down list, and then click the msExchHomeSyncService attribute. |
Щелкните раскрывающийся список Select a property to view, затем щелкните атрибут msExchHomeSyncService. |
To view an insights report for your ad in the carousel format. |
Чтобы посмотреть статистический отчет для рекламы в формате кольцевой галереи. |
I wish France could adopt a more humble attitude, show more respect for its partners and the EU's institutions, and view Europe as more than an extension of its own philosophy. |
Мне очень жаль, что Франция не может занять более скромную позицию и показать больше уважения к своим партнерам и учреждениям ЕС, а так же рассмотреть Европу как нечто больше, чем продолжение своей собственной философии. |
Another five of Garin's steamships arrived in San Francisco, and in the open roads, in view of the whole bay, stood the beautiful Arizona, the menace of the seas. |
В Сан-Франциско прибыли еще пять пароходов Г арина, и на открытом рейде, в виду всего залива, стала на якорь красавица Аризона - гроза морей. |
Still with the same object in view. |
Все с той же целью. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «people view».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «people view» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: people, view , а также произношение и транскрипцию к «people view». Также, к фразе «people view» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.