Politicians alike - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
corrupt politicians - продажные политиканы
local politicians - местные политики
corruption among politicians - коррупция среди политиков
of politicians - политиков
our politicians - наши политики
powerful politicians - влиятельные политики
politicians demand - политики требуют
politicians claim - политики утверждают,
top politicians - ведущие политики
politicians and policymakers - политики и политики
Синонимы к politicians: public servant, legislator, congressman, stateswoman, senator, congresswoman, elected official, pol, statesman, politico
Антонимы к politicians: civil society, man in the street
Значение politicians: a person who is professionally involved in politics, especially as a holder of or a candidate for an elected office.
and people alike - и люди, так
share and share alike - на равных правах
just alike - просто так
children alike - дети, так
alike to - так, чтобы
visitors alike - посетители, так
people alike - люди, так
pros alike - профи
consumers alike - потребителей, так
are so alike - так похожи
Синонимы к alike: similar, same, identical, equal, comparable, equivalent, likewise, equally, similarly, corresponding
Антонимы к alike: distinct, incongruous, heterogeneous, different, dissimilar, unlike, differently, dissimilarly, divergently, opposite
Значение alike: Having resemblance or similitude; similar; without difference.
political circles, politician, policy, policymaker, politics, leader, decision maker, policy making, both politicians, government policymakers
Maine state politicians, Democrats and Republicans alike, are noted for having more moderate views than many in the national wings of their respective parties. |
Политики штата Мэн, как демократы, так и республиканцы, отличаются более умеренными взглядами, чем многие из национальных крыльев их соответствующих партий. |
Yet after King's defiant win, Russians and Americans alike rushed to politicize the conflict. |
Но когда Кинг вызывающе победила, русские и американцы наперегонки бросились политизировать возникший конфликт. |
This is an old tactic, used by politicians in autocracies and democracies alike, but it can lead down dark paths. |
Это старая тактика, практикуемая как демократическими, так и авторитарными режимами, но она может завести во тьму. |
Almost all Bosnians — Serbs, Bosniaks, and Croats alike — would like to see it replaced yet know their politicians lack the will to do so. |
Практически все народы Боснии — сербы, боснийцы и хорваты — хотели бы обновления этого договора, но они знают, что для этого их политикам не хватает воли. |
The reason that politicians and corporate managers alike hate CDSs is precisely because CDS rates are so useful and so prompt in exposing their mistakes. |
Причина, по которой как политики, так и корпоративные менеджеры ненавидят СКД, именно и заключается в том, что ставки СКД так полезны и так быстро позволяют проявиться допущенным ими ошибкам. |
This restriction on freedom of the press was condemned by journalists and politicians alike. |
Это ограничение свободы печати было осуждено как журналистами, так и политиками. |
Throughout his decades at the FBI, J.Edgar Hoover enjoyed the support of the presidents that he served, Democratic and Republican alike. |
Несколько десятилетий работы в ФБР Гувер пользовался поддержкой президентов, которым служил, как демократов, так и республиканцев. |
I also liked the fact that people started sending it to politicians. |
Мне также понравилось, что люди стали отправлять тест политикам. |
But all griffins looked and smelled pretty much alike to Bink. |
Но для Бинка все грифоны выглядели и пахли одинаково. |
Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and old hands alike. |
Grub - гибкий и понятный системный загрузчик и является хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей. |
For the American and the German alike, this tribalism and turning inward in response to globalization is clearly wrong. |
По мнению американцев и немцев, такой трайбализм и самоизоляция в ответ на глобализацию явно ошибочны. |
I say the sisters are all alike. |
Я думаю, что и сестрицы её точно такие же. |
Cases of amnesia are fairly common, but they're always interesting to a medical man - the variations, you know. Two cases are seldom alike. |
Амнезия встречается достаточно часто, но она всегда интересует медиков, так как редко бывают два одинаковых случая. |
I will smash them one against the other, parents and children alike. |
И сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе. |
And there is a Catskill eagle in some souls that can alike dive down into the blackest gorges, and soar out of them again and become invisible in the sunny spaces. |
В иных душах гнездится кэтскиллский орел, который может с равной легкостью опускаться в темнейшие ущелья и снова взмывать из них к небесам, теряясь в солнечных просторах. |
They went on, in steady single file, the two backs in their rigid abnegation of all compromise more alike than actual blood could have made them. |
Они прошли мимо двухзвенной цепочкой, - более схожие в непреклонном отрицании всякого компромисса, чем если бы их связывало кровное родство. |
Do you know how much alike we are? |
Ты понимаешь, насколько мы похожи? |
The flames burst and leapt, as if spontaneously, as the invisible beam touched on vegetation and slave alike. |
Пламя взвивалось и плясало, словно возникая само по себе: невидимые лучи с одинаковой яростью пожирали растительность и рабов. |
Мы по-прежнему думаем одинаково, а воспринимаем вещи по-разному. |
|
Они все были одинаковыми для меня и выглядели немного по-фашистски. |
|
But you've been happy, and you and Mother aren't alike, but she repressed it, fearing that he would box her ears for her impertinence. |
Но вы же счастливы, хотя совсем не из одного теста с мамой, - однако она вовремя удержалась, понимая, что за подобную наглость может заработать пощечину. |
Может, скоро мы и выглядеть будем одинаково, сказал он с надеждой. |
|
Beth, we look alike, that's it. |
Бэт, мы просто выглядим одинаково и всё. |
Well, we don't just look alike. |
Мы не только внешне похожи. |
Все эти хлюпики из аристократических землячеств похожи друг на дружку. |
|
These examinations, which are so quickly read, being written down at full length, questions and answers alike, take up an enormous amount of time. |
Протоколы допросов читаются очень быстро, но точная запись вопросов и ответов отнимает чрезвычайно много времени. |
The secret sorrow that preys on body and mind alike preyed on her. |
Тайное горе, которое равно гнетет и тело, и душу, легло на нее тяжелым гнетом. |
We all live in the same street, go to the same bar, we end up looking all alike ! |
Мы все живём на одной улице, ходим в одни и те же кафе мы закончим тем, что будем выглядеть одинаково! |
I suppose all country towns are pretty much alike, said Lydgate. |
Мне кажется, провинциальные города все одинаковы, - ответил Лидгейт. |
The girls were all pretty much alike-big, healthy, lazy, and dull. |
Девицы очень походили одна на другую - все они были здоровенные, крепкие, ленивые и глупые. |
The guy in the lead was a real machine politician. I really wanted to take him down. |
Главный кандидат был прожжённым политиком, я очень хотела вывести его на чистую воду. |
Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, where he has summoned a Sister of the Dark to assist the Mord-Sith. |
Даркен Рал держит своего двойника живым в своем замке, где он вызывал Сестер Тьмы, для помощи Морд-Сид. |
So much alike, the pieces fell into place as soon as I saw her. |
Так похожа, все кусочки сложились, как только я увидел ее. |
I believe we're alike in that way. |
мы в этом похожи. |
Mr. Hale treated all his fellow-creatures alike: it never entered into his head to make any difference because of their rank. |
Мистер Хейл одинаково относился ко всем своим ближним: ему не приходило в голову, что разница в сословиях должна как-то проявляться в разговоре. |
He was pale, his brows were sullen, he was as distant in recoil as the cold pole. Men were all alike. |
Он был не просто бледным, он был белый как снег, брови нахмурены, далекий, как северный полюс: мужчины все одинаковы. |
Alike, joy and sorrow, hope and fear, seemed ground to finest dust, and powdered, for the time, in the clamped mortar of Ahab's iron soul. |
Радость и горе, надежды и страхи - все словно смолото было в тончайшую пыль и замешано в затвердевший раствор, на котором держалась железная душа Ахава. |
As many generations passed of crabs and fisher-folk alike the crabs with patterns that looked most like a samurai face preferentially survived. |
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых. |
their iron gaze alike. |
Их взгляд — из такого же железа. |
It is the mark of a great politician. |
Это признак великого политика. |
Deposition by political means concerns the removal of a politician or monarch. |
Низложение политическими средствами означает смещение политического деятеля или монарха. |
A new generation of British politicians emerged with whom Garvin had few connections. |
Появилось новое поколение британских политиков, с которыми у Гарвина было мало связей. |
The others were Spaho, another JMO politician Džafer Kulenović, the Slovene Franc Snoj, and the Serb Dragiša Cvetković. |
Другими были Спахо, еще один политик JMO Джафар Куленович, словенец Франк сной и серб Драгиша Цветкович. |
Parents cherished their offspring as 'precious little snowflakes', each alike but unique, or 'everyone is special'. |
Родители лелеяли своих отпрысков как драгоценные маленькие снежинки, каждая из которых похожа на другую, но уникальна, или все особенные. |
This article incorporates material from PA on PlanetMath, which is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. |
Эта статья включает в себя материал из PA на PlanetMath, который лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike. |
He entered the House of Commons at 39 years of age, relatively late in life compared to politicians from more privileged backgrounds. |
Он вошел в Палату общин в возрасте 39 лет, относительно поздно по сравнению с политиками из более привилегированных слоев общества. |
Let You was acclaimed by critics and fans alike and was branded her “best track to date”. |
Let You была одобрена критиками и поклонниками и была названа ее лучшим треком на сегодняшний день. |
All of its hardware, firmware and software are open source, released as Creative Commons license Share-alike. |
Все его аппаратные средства, прошивки и программное обеспечение являются открытыми исходными кодами, выпущенными как Creative Commons license Share-alike. |
Upon its release, the album was met with acclaim from critics and fans alike. |
После выхода альбом был встречен одобрительными возгласами как критиков, так и поклонников. |
This theme has been widely politicized in 2018 such as with the creation of the Religious Liberty Task Force in July of that year. |
Эта тема была широко политизирована в 2018 году, например, с созданием целевой группы по религиозной свободе в июле того же года. |
It charted strongly throughout the Arab world and gained critical acclaim from fans and critics alike. |
Она прочно обосновалась во всем арабском мире и получила признание критиков и поклонников. |
Because many exile politicians refused to comply with the Yalta agreement, their participation was ruled out. |
Поскольку многие эмигрантские политики отказались выполнять Ялтинское соглашение, их участие было исключено. |
Even though some relics have not survived through wars and time, the city still has many interesting cultural and historic monuments for visitors and residents alike. |
Несмотря на то, что некоторые реликвии не пережили войн и времени, город все еще имеет много интересных культурных и исторических памятников для посетителей и жителей. |
I think perhaps with time, instead of there being a politicisation of humanitarian aid, there will be a humanisation of politics. |
Я думаю, что со временем вместо политизации гуманитарной помощи произойдет гуманизация политики. |
The first imports of Herefords to the United States were around 1817 by the politician Henry Clay, with larger importation of the breed beginning in the 1840s. |
Первый импорт герефордов в Соединенные Штаты был осуществлен около 1817 года политиком Генри клеем, причем более крупный импорт породы начался в 1840-х годах. |
Both clinicians and laymen alike have witnessed the desperate attempts to escape these subjective inner experiences of these patients. |
Как клиницисты, так и непрофессионалы были свидетелями отчаянных попыток избежать этих субъективных внутренних переживаний этих пациентов. |
Профессора и выпускники одинаково протестовали против этих радикальных шагов. |
|
Amidst escalating terror from the right and left alike, Perón decided to return and assume the presidency. |
В условиях нарастающего террора как справа, так и слева, Перон решил вернуться и занять пост президента. |
So to make this brief, I am encouraging editors, and would-be editors alike, to discuss any possibly contentious edits PRIOR to making them. |
Поэтому, чтобы сделать это кратко, Я призываю редакторов, а также потенциальных редакторов, обсуждать любые возможные спорные правки до их внесения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «politicians alike».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «politicians alike» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: politicians, alike , а также произношение и транскрипцию к «politicians alike». Также, к фразе «politicians alike» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.