Prevalent over - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: распространенный, преобладающий, превалирующий, широко распространенный
highly prevalent - широко распространены
still prevalent - до сих пор широко распространены
prevalent in - распространены в
prevalent among - распространены среди
less prevalent - менее распространены
prevalent with - распространены с
prevalent risk - превалирующий риск
will become more prevalent - станет более распространенным
is more prevalent - является более распространенным
prevalent in society - распространены в обществе
Синонимы к prevalent: widespread, rife, popular, usual, rampant, endemic, general, current, universal, frequent
Антонимы к prevalent: subservient, rare, uncommon, isolated, limited, inferior
Значение prevalent: widespread in a particular area at a particular time.
all over - повсюду
flop over - проваливаться
hanging over - Тусоваться
pushed over the line - надвигается на линии
looked over the shoulder - посмотрел через плечо
waters over which - вода, над которой
over the past twelve months - За последние двенадцать месяцев
to be paid over - оплачивается в течение
decay over time - затухают с течением времени
to cut over - сократить над
Синонимы к over: above, elapsed, aloft, past, excessive, in the sky, ended, clear, higher than, through
Антонимы к over: under, below, beneath, failed, incomplete, unfinished, less, fewer
Значение over: Discontinued; ended or concluded.
В три часа дня уроки заканчиваются , и я иду домой . |
|
Over time, we started to use a wheelchair. |
Со временем мы начали использовать кресло-каталку. |
Bags have been prevalent as far back as ancient Egypt. |
Сумки были распространены еще в Древнем Египте. |
And over the course of that week, this feeling got worse and worse, and I started to become convinced that something was there in my little guest house, haunting me. |
Всю ту неделю это ощущение становилось пронзительнее, и я уже начала верить, что в том гостевом домике что-то преследовало меня. |
Over the last year, we've seen horrible headlines of incredible destruction going on to archaeological sites, and massive looting by people like ISIL. |
За последний год мы увидели множество ужасных заголовков про невероятные разрушения, происходящие на местах археологических раскопок и про массовые разграбления людьми, входящими в ИГИЛ — людьми. |
Satellites that are no longer working are often left to deorbit over many, many years, or only moved out of the way as a temporary solution. |
Спутники, вышедшие из строя, часто остаются в течение многих лет на орбите, и их убирают с пути только в качестве врéменного решения. |
So they're over there, they're far away. |
Они где-то там, далеко. |
Supersonic jet airliners use tons of oxygen and throw out over hundreds of thousands tons of water, vapour into stratosphere every day, increasing the temperature. |
Сверхзвуковые авиалайнеры используют тонны кислорода и каждый день выбрасывают больше сотни тысяч тонн воды и пара в стратосферу , что повышает температуру. |
We are up against a very flashy internet company, and we should be aiming for quantity over quality. |
Нам противостоит очень яркая интернет-компания и нашей целью должно быть количество, а не качество. |
I happen to think that the human will, backed by a sane mind can exercise some measure of control over events. |
Я думаю, что человеческая воля при поддержке здравого смысла в какой-то мере управляет событиями. |
For getting you involved with Hanaoka over my petty quarrel. |
За том, что ты оказался втянут в это дело с Ханаокой из-за моей мелкой ссоры. |
My next stop was the kitchen, to filch a number of meaty bones left over from yesterday's wake. |
Следующую остановку я сделал на кухне, чтобы стянуть несколько хороших костей, оставшихся после вчерашних поминок. |
A dark cloud of suspicion hangs over any newcomer, and I was no exception. |
Темное облако подозрительности витало над каждым пришельцем, и я не составлял исключения. |
Brandy was standing on the parapet of the trench on this side, looking out over the desert. |
Бренди стояла на бруствере над окопом и осматривала пустыню. |
Over his armor, he wore the red robe of a high priest, which looked as if it were made from the flaming flowers of the scarlet tree-peonies. |
Поверх доспехов он надел красную мантию священника, словно сотканную из огненных пеонов. |
Six Canadians have been over there inspecting crops, making sure the kids get enough to eat. |
Шесть канадцев изучали там посевы и проверяли, хорошо ли кормят детей. |
She jumped out of bed, snatched the robe from where she'd left it draped over the back of one of the rockers, and hurriedly put it on. |
Она выскочила из постели, схватила халат со спинки одной из качалок и быстро надела его. |
The killer flies over in a helicopter and drops a screaming, branded cardinal down through the hole in the roof. |
Убийца прилетает на вертолете и бросает вопящего от ужаса заклейменного кардинала в отверстие в крыше. |
He is attracted to medical and psychological fields because they offer power over man. |
Его привлекает сфера медицины и психологии, потому что они предполагают власть над человеком. |
Old women were easily won over by a personable young man. |
Красивому и представительному молодому человеку нетрудно завоевать старую женщину. |
Flesh crawled over this side of the bones and pushed against the blood circle. |
На этой стороне скелет обрастал плотью, а дальше мешал кровавый круг. |
She and Leesil had encountered their traveling families over years on the road. |
За годы скитаний ей и Лисилу частенько доводилось встречать на дорогах их кочующие семьи. |
There were well over a dozen freight wagons all lined up before the cordoned-off area with the larger tents. |
Здесь было около десятка повозок, стоящих в ряд перед большими палатками. |
She walked over, leaned against the sonie next to him, and gripped his left arm, turning it palm toward her. |
Затем подошла к соньеру, взяла мужчину за левую руку и развернула ладонью к себе. |
We topped a rocky crest among the pines, and the distant flat roof of the house came into sight over the sea of trees ahead. |
С вершины лесистого холма мы увидели за верхушками деревьев плоскую крышу виллы. |
I've been asked to take over as the head of the philosophy department at my alma mater. |
Я попросил, чтобы меня взяли на место декана кафедры философии в моем университете. |
He scattered them wide, tossed them over his hunched shoulders, hurled them into the bath, the sink. |
Он растягивал их, перебрасывал через сгорбленные плечи, швырял в ванну, в раковину. |
Over a week's complete blindness can do a lot to frighten you out of taking chances with your sight. |
После недели полной слепоты не вдруг наберешься храбрости шутки шутить со своим зрением. |
One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar. |
Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу. |
She managed to get her face aimed over the side of the boat and then vomited a couple of times. |
Ей удалось извернуться лицом к борту, и ее несколько раз вырвало. |
His eyes darted over the displayed vector analyses beside the two steadily crimson supports, and then he grunted again. |
Он глянул на векторный анализ возле двух перманентно красных опор и снова охнул. |
Do you want one of the new lot to come here and take over our place? |
Вы хотите, чтобы ещё одна новая партия прибыла сюда и заняла наше место? |
The motor started running badly, and I thought it a good idea to pull over and shut it off. |
Двигатель заработал как-то странно, я подумал, что лучше всего остановиться на обочине и выключить зажигание. |
And there was the girl who climbed over the fence, by the front gate. |
А ещё была девочка, которая перелезла через изгородь у центральных ворот. |
The girl swayed in her crouch, on the point of falling over from stark fear. |
Склонившаяся девушка покачнулась и чуть не рухнула от обуревающего ее страха. |
The lifetime risk of dying of AIDS is far higher than the general prevalence rate would suggest. |
Опасность смерти от СПИДа в течение жизни является гораздо более высокой, чем можно предположить на основании общих показателей его распространения. |
Even regions where prevalence is still relatively low have millions of infected and affected people. |
Даже в регионах еще с относительно незначительными масштабами инфекции насчитываются миллионы инфицированных и больных. |
DSM-IV prevalence estimates were less than one percent of the population, in the range of 0.5–0.8 percent; newer DSM-5 prevalence estimates are not yet available. |
Оценки распространенности DSM-IV составили менее одного процента населения, в диапазоне 0,5-0,8 процента; более новые оценки распространенности DSM-5 пока недоступны. |
Being big has traditionally been associated with health, beauty, and status and many of these beliefs remain prevalent today. |
Быть большим традиционно ассоциировалось со здоровьем, красотой и статусом, и многие из этих убеждений остаются преобладающими сегодня. |
The prevalence of 677T homozygozity varies with race. |
Распространенность гомозиготности 677Т варьируется в зависимости от расы. |
Public acceptance of evolution is most prevalent in Iceland, Denmark and Sweden at 80% of the population. |
Общественное признание эволюции наиболее распространено в Исландии, Дании и Швеции, где проживает 80% населения. |
The lifetime prevalence rate of dysthymia in community settings appears to range from 3 to 6% in the United States. |
Уровень распространенности дистимии в течение всей жизни в общинах, по-видимому, колеблется от 3 до 6% в Соединенных Штатах. |
For instance, a karyotype display of a tissue sample may determine which of the causes of intersex is prevalent in the case. |
Например, по кариотипу образца ткани можно определить, какая из причин интерсексуальности преобладает в данном случае. |
This effect is more prevalent in class 2 ceramic capacitors. |
Этот эффект более распространен в керамических конденсаторах класса 2. |
The prevalence of Islamist groups in Iraq, Afghanistan, Pakistan, Nigeria and Syria is the main driver behind these trends. |
Преобладание исламистских группировок в Ираке, Афганистане, Пакистане, Нигерии и Сирии является основной движущей силой этих тенденций. |
For the 2015–2016 year, the CDC found that the prevalence of obesity for children aged 2-19 years old, in the U.S., was 18.5%. |
За 2015-2016 год ЦКЗ установил, что распространенность ожирения у детей в возрасте 2-19 лет, в США, составила 18,5%. |
The state of morals is mirrored in the canons denouncing prevalent vices. |
Состояние нравственности отражено в канонах, осуждающих распространенные пороки. |
The prevalence rate varies considerably by region and is on the decline in the northern part of the country. |
Уровень заболеваемости значительно варьируется в зависимости от региона и снижается в северной части страны. |
Current calculations suggest that the prevalence of CBD is approximately 4.9 to 7.3 per 100,000 people. |
Текущие расчеты показывают, что распространенность КБР составляет приблизительно 4,9-7,3 на 100 000 человек. |
The prevalence of coeliac disease genotypes in the modern population is not completely understood. |
Распространенность генотипов целиакии в современной популяции до конца не изучена. |
Yaws is most prevalent in the warm, moist, tropical regions of the Americas, Africa, Asia, and the Pacific. |
Фрамбезия наиболее распространена в теплых, влажных, тропических регионах Америки, Африки, Азии и Тихого океана. |
Tea is prevalent in most cultures in the Middle East. |
Чай распространен в большинстве культур на Ближнем Востоке. |
Prevalent in the late 1990s, this type of service has been steadily declining in recent years. |
Распространенный в конце 1990-х годов, этот вид услуг в последние годы неуклонно сокращается. |
Citing that what is deemed readable is only so because of the prevalence of a particular font. |
Ссылаясь на то, что то, что считается читаемым, является таковым только из-за преобладания определенного шрифта. |
Conversely, the negative predictive value will decrease as the HIV prevalence rises. |
И наоборот, отрицательная прогностическая ценность будет уменьшаться по мере роста распространенности ВИЧ. |
Indications are that the prevalence of upper back and neck pain has increased dramatically in the decade leading up to 2016. |
Имеются признаки того, что распространенность болей в верхней части спины и шее резко возросла за десятилетие, предшествовавшее 2016 году. |
Аналогичная Распространенность наблюдается и в Канаде. |
|
NutritionDay establishes a worldwide chart in which nutritional status and prevalence of malnutrition is portrayed. |
NutritionDay устанавливает всемирную диаграмму, в которой отражается состояние питания и распространенность недоедания. |
It is not until relatively recently that Western medicine recognised the worldwide prevalence of lactose intolerance and its genetic causes. |
Лишь сравнительно недавно западная медицина признала общемировую Распространенность непереносимости лактозы и ее генетические причины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «prevalent over».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «prevalent over» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: prevalent, over , а также произношение и транскрипцию к «prevalent over». Также, к фразе «prevalent over» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.