Provisions of the arms trade treaty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
provisions, reserves - положения, резервы
transparency provisions - положения прозрачности
develop provisions - разработать положения
indemnification provisions - положения о возмещении убытков
provisions addressing - положения, касающиеся
apart from the provisions - кроме положений
provisions in a contract - Положения договора
other legal provisions - другие правовые положения
provisions pertaining to - положения, касающиеся
contains all provisions - содержит все положения
Синонимы к provisions: giving, presentation, donation, supplying, equipping, furnishing, supply, providing, arrangements, benefits
Антонимы к provisions: takings, removals
Значение provisions: the action of providing or supplying something for use.
pots of money - горшки денег
take good care of - заботься о
rid of - избавиться от
piece of ground - кусок земли
sense of balance - Чувство равновесия
change of direction - изменение направления
take precedence of - имеют приоритет
a film of fog - фильм тумана
opacity of enamel - пятнистость эмали
civil administration of justice - судопроизводство по гражданским делам
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
cause the loss of - вызывают потерю
fly on the wall - летать на стене
at the bottom of - на дне
clear the throat - очистить горло
rules of the game - правила игры
the sum total - общая сумма
stare in the face - смотреть в лицо
come down to the brass tasks - добираться до сути дела
take off the hit list - снять список попаданий
dodge the column - уклоняться от колонны
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
ground arms - сдаваться
arms burden - бремя расходов на вооружение
long range arms - оружие дальнего радиуса действия
arms negotiator - участник переговоров о сокращении вооружений
arms reduction talk - переговоры о сокращении вооружений
transfer of conventional arms - передачи обычных вооружений
illicit trade in small arms and light - незаконной торговли стрелковым оружием и легкими
transfer of small arms and light - передача стрелкового оружия и легких
on arms and ammunition - на оружие и боеприпасы
under arms embargoes - под эмбарго на поставки оружия
Синонимы к arms: estuary, channel, creek, fjord, bay, sound, cove, inlet, strait(s), extension
Антонимы к arms: take, get, receive
Значение arms: weapons and ammunition; armaments.
noun: сделка, торговля, розничная торговля, профессия, обмен, ремесло, промысел, торговцы, занятие, магазин
verb: торговать, обмениваться, обменивать, постоянно покупать, быть постоянным покупателем
adjective: торговый, товарный, профсоюзный, промысловый
wholesale trade - оптовая торговля
any trade - любая торговля
trade proactively - торговли активно
national trade association - национальная торговая ассоциация
normal trade credit - нормальный торговый кредит
trade-off point - Компромисс точки
trade costs - торговые издержки
trade reforms - торговые реформы
significant trade - значительная торговля
wine trade - виноторговля
Синонимы к trade: business, dealing, commerce, merchandising, deal-making, marketing, dealings, transactions, buying and selling, traffic
Антонимы к trade: entertainment, fun, pastime
Значение trade: the action of buying and selling goods and services.
dissolution of a treaty - расторжение договора
treaty signed - договор подписан
schengen treaty - Шенгенское соглашение
the treaty establishing the european economic - договор о создании Европейского экономического
it has no extradition treaty - оно не имеет договора о выдаче
the treaty of pelindaba - договор Пелиндаба
antarctic treaty consultative meeting - Антарктический договор консультативное совещание
amendment of the treaty - Внесение изменений в договор
human rights treaty obligations - права человека договорные обязательства
treaty of lausanne - Лозаннский договор
Синонимы к treaty: concordat, bargain, deal, entente, agreement, settlement, pledge, protocol, contract, covenant
Антонимы к treaty: disagreement
Значение treaty: a formally concluded and ratified agreement between countries.
The inspection provisions of the Antarctic Treaty were subsequently extended to include monitoring compliance with the treaty’s 1991 Protocol for Environmental Protection. |
Положения Договора об Антарктике, касающиеся инспекций, впоследствии расширили, включив в них требования о мониторинге и соответствии статьям протокола об охране окружающей среды от 1991 года. |
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. |
Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем. |
All other treaty provisions that would be applicable if the reservation were established remain applicable as between the two parties. |
Все другие договорные положения, которые применялись бы в случае действия оговорки, остаются применимыми в отношениях между двумя сторонами. |
It is our view that these two decisions constitute an essential element in, and framework for, the effective implementation of the provisions of the Treaty. |
С нашей точки зрения, эти два решения представляют собой один из основополагающих элементов и фундамент для эффективного осуществления положений Договора. |
Since I believe that treaty contained provisions relating to land ownership, it seems as we should be going down the legal route here. |
Поскольку я считаю, что этот договор содержал положения, касающиеся собственности на землю, мне кажется, что здесь мы должны идти по легальному пути. |
The euro was established by the provisions in the 1992 Maastricht Treaty. |
Евро был создан в соответствии с положениями Маастрихтского договора 1992 года. |
Both Russia and the United States have alleged that the other is violating the provisions of the treaty. |
И Россия, и Соединенные Штаты утверждают, что другая сторона нарушает положения договора. |
Furthermore, there was no reason to consider treaty provisions that expressly authorize a reservation as advance acceptances. |
Более того, нет причины принимать во внимание договорные положения, ясно разрешающие досрочное принятие оговорки. |
The Moon Treaty lays several provisions outlined in 21 articles. |
Договор о Луне содержит несколько положений, изложенных в 21 статье. |
The legal provision in the treaty, albeit written in more diplomatic language, applies to all member states. |
Юридическое положение договора, хотя и написанное более дипломатическим языком, применяется ко всем государствам-членам. |
According to historian Charles Oman, it is probable that Napoleon never had any intention of carrying out the treaty's provisions. |
По мнению историка Чарльза Омана, вполне вероятно, что у Наполеона никогда не было намерения выполнять положения договора. |
Under provisions of the New START treaty with Russia, further conversion were performed. |
В соответствии с положениями нового договора СНВ с Россией были проведены дальнейшие конверсии. |
The universal standard for all countries was to replace all the diverse classification systems; however, it is not a compulsory provision of any treaty. |
Универсальный стандарт для всех стран должен был заменить все многообразные классификационные системы; однако он не является обязательным положением какого-либо договора. |
Part 6 elaborates on the institutional provisions in the Treaty on European Union. |
В части 6 подробно рассматриваются институциональные положения Договора о Европейском Союзе. |
Washington deliberated, then supported the treaty because it avoided war with Britain, but was disappointed that its provisions favored Britain. |
Вашингтон обдумал, затем поддержал договор, потому что он избегал войны с Англией, но был разочарован тем, что его положения благоприятствовали Британии. |
Should negotiations be reopened, the intricate and fragile balance of the current treaty provisions might be destroyed. |
Возобновление переговоров могло бы нарушить деликатной и хрупкий баланс нынешних договорных положений. |
The treaty revised the provisions of the Truce of Plussa of 1583, restoring to Russia all territory then ceded to Sweden except for Narva. |
Договор пересмотрел положения Плюсского перемирия 1583 года, восстановив для России все территории, отошедшие тогда к Швеции, за исключением Нарвы. |
In return, the Soviet Union agreed to honor the provisions of the Treaty of Portsmouth. |
В ответ Советский Союз согласился соблюдать положения Портсмутского договора. |
The question of the legal consequences arising from a breach of a treaty applied provisionally required further study. |
Вопрос о правовых последствиях, возникающих из нарушения временно применяемого договора, требует дальнейшего изучения. |
Responding to questions, Mr. Pillay stated that there were complementarities between the right to development and treaty bodies provisions. |
Отвечая на вопросы, г-н Пиллай отметил, что право на развитие и положения различных договоров дополняют друг друга. |
Later, perhaps shortly after the conclusion of the division treaty, Walram expressed dissatisfaction with some provisions of the treaty and challenged them. |
Позднее, возможно, вскоре после заключения договора о разделе, Вальрам выразил недовольство некоторыми положениями договора и оспорил их. |
States that ratified the United Nations Convention Against Torture have a treaty obligation to include the provisions into municipal law. |
Государства, ратифицировавшие Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток, несут договорное обязательство включить эти положения в муниципальное законодательство. |
The provisions of the Outer Space Treaty are therefore binding on all states, even those who have neither signed nor ratified it. |
Поэтому положения Договора по космосу являются обязательными для всех государств, даже тех, которые его не подписали и не ратифицировали. |
Another relates to arms control and strategic concerns — how the INF treaty provisions fit or don’t fit into the Russian national-security strategy. |
Второй относится к контролю вооружений и к стратегическим проблемам – к тому, как положения договора РСМД вписываются (или не вписываются) в российскую стратегию национальной безопасности. |
It put into effect the provisions of the Versailles Treaty in regard to the limit on military-type weapons. |
Он ввел в действие положения Версальского договора в отношении ограничения вооружений военного типа. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
The Democratic-dominated House of Representatives complied with his request by passing an amended bill expanding on the pro-slavery provisions of the Tyler treaty. |
Палата представителей, в которой доминировали демократы, выполнила его просьбу, приняв измененный законопроект, расширяющий положения Тайлеровского договора, направленные против рабства. |
So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions. |
Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора. |
In 1915 Italy entered World War I under the provisions set in the Treaty of London. |
В 1915 году Италия вступила в Первую Мировую войну в соответствии с положениями Лондонского договора. |
The rigid entry into force provision in the CTBT, where 44 specific countries have to ratify has kept that Treaty in limbo since 1996. |
Жесткое положение ДВЗЯИ о вступлении в силу, где ратификацию должны произвести 44 конкретные страны, с 1996 года держит этот Договор в подвешенном состоянии. |
The treaty included general provisions on the further development of international cooperation and on improved future economic cooperation. |
Договор включал в себя общие положения о дальнейшем развитии международного сотрудничества и об улучшении будущего экономического сотрудничества. |
In article 15 of the treaty, the contracting parties agreed to implement the provisions of the Declaration as legally binding. |
В статье 15 этого договора участвующие стороны согласились осуществлять положения Декларации как имеющие обязательную силу. |
The Monroe–Pinkney Treaty was finalized but lacked any provisions to end impressment, and Jefferson refused to submit it to the Senate for ratification. |
Договор Монро-Пинкни был завершен, но не содержал никаких положений, которые могли бы положить конец импрессионизму, и Джефферсон отказался представить его Сенату для ратификации. |
Al Bashir said that Sudan is not a party to the ICC treaty and could not be expected to abide by its provisions just like the United States, China and Russia. |
Аль-Башир заявил, что Судан не является участником договора МУС и от него нельзя ожидать соблюдения его положений точно так же, как от Соединенных Штатов, Китая и России. |
Various suggestions were made as to how minimal liability provisions could be drafted. |
По вопросу о том, каким образом могут быть составлены минимальные положения об ответственности, были внесены различные предложения. |
Primary health care involves the provision of primary medical treatment, preventive medicine and health education. |
Первичная медико-санитарная помощь включает в себя предоставление медицинской помощи на первичном уровне, профилактическую медицину и медико-санитарное просвещение. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
Общие положения в отношении стоячего и бегучего такелажа. |
|
Provisions regarding the remotely controlled service valve with excess flow valve. |
6.15.13 Положения, касающиеся дистанционно регулируемого рабочего клапана с ограничительным клапаном. |
They had been provisionally suspended at the time and remained suspended. |
Тогда они были временно отстранены от своих должностей и до сих пор остаются в таком положении. |
VE04 When aerosols are carried for the purposes of reprocessing or disposal under special provision 327, provisions of VE01 and VE02 are applied. |
VE04 Когда аэрозольные упаковки перевозятся в целях переработки или удаления в соответствии со специальным положением 327, применяются положения VE01 и VE02 . |
The Federal Court in Sydney ordered British Airways to pay $5 million in pecuniary penalties for breaching the price fixing provisions of the Trade Practices Act 1974. |
Федеральный суд в Сиднее обязал British Airways выплатить 5 миллионов долларов в виде денежных штрафов за нарушение положений Закона 1974 года О регулировании цен. |
These provisions were repealed by the Constitutional Reform Act 2005 which created the Supreme Court of the United Kingdom. |
Эти положения были отменены законом о конституционной реформе 2005 года, который создал Верховный суд Соединенного Королевства. |
Government TVETs are particularly concerned with occupations requiring investment in machinery and equipment and with increasing provision in remote areas. |
Правительственные Тветы особенно озабочены профессиями, требующими инвестиций в машины и оборудование, а также увеличением обеспеченности в отдаленных районах. |
As per provisional data of 2011 census Rishikesh had a population of 102,138, out of which males were 54,466 and females were 47,672. |
По предварительным данным переписи 2011 года, население Ришикеша составляло 102 138 человек, из которых мужчин было 54 466, а женщин-47 672. |
The monarchy was replaced by a shaky coalition of political parties that declared itself the Provisional Government. |
На смену монархии пришла шаткая коалиция политических партий, объявившая себя Временным правительством. |
The provisional government announced Mongolia's first free elections, which were held in July. |
Временное правительство объявило о первых свободных выборах в Монголии, которые состоялись в июле. |
Public works such as the provision and regulation transportation such as railroads took effect. |
Общественные работы, такие как обеспечение и регулирование транспорта, такие как железные дороги, вступили в силу. |
This business is related with economic research, film production, the provision of telecommunications services and data centers. |
Этот бизнес связан с экономическими исследованиями, производством фильмов, предоставлением телекоммуникационных услуг и центров обработки данных. |
Measures to address violence against women range from access to legal-aid to the provision of shelters and hotlines for victims. |
Меры по борьбе с насилием в отношении женщин варьируются от доступа к юридической помощи до предоставления жертвам приютов и горячих линий. |
Общего положения о заочном судебном разбирательстве не существует. |
|
The legal tender provision was added by a last-minute rider at the behest of silver interests. |
Положение о законном платежном средстве было добавлено гонщиком в последнюю минуту по просьбе серебряных интересов. |
The movement grew out of local resentment from the fact that Vargas ruled by decree, unbound by a constitution, in a provisional government. |
Это движение выросло из местного недовольства тем фактом, что Варгас правил декретом, не связанным Конституцией, во Временном правительстве. |
The Red Notice requested that Magnotta be provisionally arrested pending extradition back to Canada by any Interpol member state. |
В Красном уведомлении содержалась просьба о предварительном аресте Маньотты до его экстрадиции обратно в Канаду любым государством-членом Интерпола. |
The Provisional IRA was chiefly active in Northern Ireland, but from the early 1970s, it also took its bombing campaign to England. |
Временная Ира была главным образом активна в Северной Ирландии, но с начала 1970-х годов она также перенесла свою бомбардировочную кампанию в Англию. |
On December 9, 2014, In the absence of any legal provision for private hire, a judge ordered Uber to cease all activities in Spain. |
9 декабря 2014 года, в отсутствие каких-либо юридических положений для частного найма, судья приказал Uber прекратить всю деятельность в Испании. |
Larger sacks with optional provisions for locking were used for newspapers, magazines, and parcel post. |
Большие мешки с дополнительными приспособлениями для запирания использовались для хранения газет, журналов и почтовых отправлений. |
No political subdivision may interpret or apply any law of general application to circumvent this provision. |
Ни одно политическое подразделение не может толковать или применять какой-либо закон общего применения в обход этого положения. |
Thus fourniture in French means supplies or provisions. |
Таким образом, fourniture по-французски означает поставки или провизию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «provisions of the arms trade treaty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provisions of the arms trade treaty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: provisions, of, the, arms, trade, treaty , а также произношение и транскрипцию к «provisions of the arms trade treaty». Также, к фразе «provisions of the arms trade treaty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на бенгальский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на китайский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на испанский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на португальский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на венгерский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на украинский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на итальянский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на греческий
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на хорватский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на индонезийский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на французский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на корейский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на узбекский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на малайский
› «provisions of the arms trade treaty» Перевод на голландский