Pulling through - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: натяжение, затягивание, выдергивание, выталкивание, продергивание, корчевание, ощипывание
adjective: тянущий
pulling power - тяговая мощность
crystal pulling furnace - печь для вытягивания кристаллов
pulling generator - потянув генератор
pulling tab - вкладка вытягивать
pulling very - потянув очень
pulling tension - потянув напряжение
pulling the blinds - потянув жалюзи
pulling in the crowds - потянув в толпе
pulling strength - потянув силы
we are pulling - мы вытягивать
Синонимы к pulling: pull, wrench, draw, heave, yank, lug, tug, drag, jerk, haul
Антонимы к pulling: pushing, deterring, repulsing, repelling
Значение pulling: exert force on (someone or something), typically by taking hold of them, in order to move or try to move them toward oneself or the origin of the force.
preposition: через, посредством, сквозь, благодаря, от, вследствие, по причине, из-за
adjective: сквозной, прямой, свободный, беспрепятственный, беспересадочный
adverb: благодаря, насквозь, совершенно
verb: пролезать
through one or more intermediaries - через один или более посредников
through their involvement - через их вовлечение
is created through - создается с помощью
through association - через ассоциацию
but through - но через
delivery through - доставка через
vote through - проводить путем голосования
through different channels - через различные каналы
profiling through - профилирование через
run through mind - пробегают виду
Синонимы к through: in and out the other side, from one end to another, from one side to the other, through and through, into and out of, to the other side of, to the far side of, from one side to the other of, using, by dint of
Антонимы к through: broken, around, indirect, incomplete, stopping, unfinished, interrupted, intermittent
Значение through: moving in one side and out of the other side of (an opening, channel, or location).
coming through, getting through, surviving
You know, I was planning on getting a good haul and getting it to Jenny on the sly and keep pulling jobs till I went out in a blaze of glory. |
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы. |
Listen, pulling my shirt towards you... is the same concept as pulling my face. |
Послушай, тянуть мою рубашку в твою сторону это та же концепция что и тянуть лицо. |
Their practice also involved serving all of creation through small acts of love, which meant being kind even when people wronged you. |
Их практика также включала в себя служение всему мирозданию с помощью небольших проявлений любви, что означало проявлять доброту, даже если люди плохо с тобой поступили. |
And I started to hear these sounds, this whoosh, kind of whisper, like something passing through me. |
Стали слышны звуки, как будто кто-то шепчет шшухх, — этот звук словно пронизывал меня. |
And they further learn this through the lack of teachers that look like them. |
А ещё мало учителей, которые выглядят так же, как они. |
It refers to positive transformation through learning, wisdom and remembrance of God. |
Он подразумевает преображение через получение новых знаний, мудрость и почтение к Богу. |
У него уже вошло в привычку ускользать из твоих рук. |
|
He was pulling stuff out of his car and shoving it into an old golf bag that he keeps in the back of his garage. |
Доставал вещи из своей машины и пихал в старую спортивную сумку, которую хранит в гараже. |
This exhibit takes the visitor through the making of an animated film from story development to completed work. |
Эта выставка проводит зрителя через процесс создания анимационного фильма от разработки сценария до законченной работы. |
She nodded, flashed one swiftly appraising glance at Frances Celane, then slipped back through the door to the outer office. |
Она кивнула, бросила быстрый, оценивающий взгляд на Фрэн Челейн и вышла в приемную. |
I went back through the kitchen, opening a door at the rear which led into an airless little airshaft. |
Я вернулся назад через кухню и открыл заднюю дверь, ведущую в маленькую душную вентиляционную шахту. |
There was also a hole bored in the ceiling where the spring clip would have come through to hold the cable. |
В потолке просверлена дырка, через которую просунули удерживавшую кабель клемму. |
Captain Clogston came out through the buzzing blue barriers and looked over his new influx of patients and assistants. |
Из-за синих жужжащих полосок биозащиты появился капитан Клогстон и оглядел новый приток пациентов и помощников. |
Each one of you is also assigned a fairy godmother to help you walk through it. |
Каждому из вас также присвоят фею-крестную, которая будет помогать вам. |
He turned his head and saw a cluster of small green plants pushing up through the dead leaves. |
Он повернул голову и посмотрел на пучок маленьких зеленых растений, пробивавшихся сквозь опавшую листву. |
We were moving through hilly country, with much scrub brush. |
Мы двигались по холмистой местности, поросшей низким кустарником. |
She waded through the sea of dead birds to get to his pack sitting on a near by rock. |
Она пробралась через море мертвых птиц к его мешку, лежащему на ближайшем камне. |
Ituralde studied the figure leading the column, viewing him through the gaps between houses. |
Итуралде внимательно изучал человека, возглавившего колонну, рассматривая его сквозь промежутки между домами. |
We're going to climb up the building and then crawl through your window. |
Мы сейчас вскарабкаемся по стене наверх и проберемся в окно твоей спальни. |
On tiptoe he glided across the hall and vanished through an open door. |
Дальше и дальше скользил он на цыпочках через зал, пока не скрылся в открытых дверях. |
Slate-gray seawater blew back in explosions of white as the twin- masted schooner sliced through the swell. |
Двухмачтовая шхуна разрезала свинцово-серую поверхность моря, покрытую пенными барашками. |
He had said he would set a knife to Kennit's flesh, would slice into his body and cut through his bone and separate his leg. |
Уинтроу пообещал взять в руки нож, раскроить тело Кеннита, перепилить кость и отделить ногу. |
They were cleared through an exit door and driven across the ramp in a courtesy van. |
Они спустились по наклонному пандусу к выходу и сели в служебный микроавтобус. |
You didn't even notice, man's pulling up. |
Я не могу отвянуть, я пришёл с визитом вежливости. |
Do you have anything for pulling up a rope? |
У тебя есть что-нибудь, чем вытянуть верёвку? |
The effectiveness of such strategies will be enhanced further if civil society and the private sector are pulling in the same direction. |
Эффективность таких стратегий возросла бы еще больше, если бы в том же направлении были ориентированы гражданская общественность и частный сектор. |
When the painted canvas cover is clapped on the American line-tub, the boat looks as if it were pulling off with a prodigious great wedding-cake to present to the whales. |
Когда американскую кадку покрывают крашеным брезентом, кажется, будто вельбот отвалил от судна, чтобы свезти в подарок китам чудовищно большой свадебный пирог. |
He's the one squeezing my arm and pulling eyelashes off of my face. |
Он тот, кто сжимал мою руку и убирал реснички с моего лица |
Three others were romping with a young bear, one pulling him by the chain and trying to set him at the others. |
Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого. |
And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. |
А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки. |
Well, I'll be the first to admit I handled it rather roughly, twisting it, shaking it, pulling it. |
Кому, как не мне признать, что я обращался с ним довольно грубо: я его крутил, тряс, таскал. |
Flashback to the priest pulling a witch's hair out during her interrogation. |
Воспоминания священника вырывающего у ведьмы волосы во время её допроса. |
Are you telling me this woman isn't pulling his strings like a marionette? |
Хочешь сказать, что эта женщина не дергает его за ниточки, как марионетку? |
They're probably pulling Farida's book off the shelf right now. |
Вероятно, прямо сейчас они убирают книги Фариды с полок. |
Not military - politicians pulling strings behind the scenes. |
Не военные, а политики тянут за ниточки из-за сцены. |
The Chinese are pulling weapons grade Uranium out of the Benxi mines. |
Китай добывает оружейный уран на шахте Бенкси. |
Pulling over young, rich, good-looking guys that got more going on than you? |
Завидуете, богатому, хорошо одетому парню, что зарабатывает больше чем вы? |
As for Pavel, he wrote rarely, laconically, and sometimes even enigmatically, pulling every word out of himself with a pair of tongs, as it were. |
Павел писал редко и кратко, а иногда даже загадочно, словно клещами вытаскивал из себя каждое слово. |
You really think he's capable of pulling off deception at that level? |
Ты правда считаешь, что он способен провернуть обман на таком уровне? |
Pulling and heaving at the tree, the men rolled it from the car and dragged it back, clearing a narrow passage with great difficulty. |
Мужчины бились над упавшим деревом, тянули, толкали и наконец, приподняв, сняли с разбитой машины, оттащили назад и освободили узкий проход. |
Шэм и Секретариат несутся на неистовой скорости! |
|
Louis said it was just rich kids pulling a dumb prank. |
Луи сказал, что это просто шалость богатых детишек. |
I'm going to tell her that it was an immature woman pulling a prank. |
что это просто молодая девушка занимается ерундой. |
He didn't even bother pulling out. |
Он даже не потрудился выйти. |
He lifted the sleeping boy lightly and carefully lay him to rest in his bed, pulling the blanket over him. Then, clucking and mumbling with satisfaction, he crawled back under the bed. |
Он легко поднял на руки спящего Вольку, бережно уложил его на постель, прикрыл одеялом и, удовлетворенно бормоча и кряхтя, забрался к себе под кровать. |
You know they're pulling it down? |
Вы ведь знаете, его сносят? |
He's pulling out of the musical. |
Он отказывается от мюзикла. |
She's the one pulling the strings. |
Она дергает за ниточки. |
Нам лучше поторопиться, поезд уже прибывает. |
|
— Долгая история, — ответил он и поправил рукав пиджака. |
|
I thought Brutal was pulling my leg. |
Я думал Зверюга подшутил надо мной. |
Леди ! Или вы под травой, или ставите мне подножку ? |
|
I'd like to apologize for pulling you out of your place of work. |
Извините, что вытащили вас с работы. |
You go along so beautifully, you do brilliant work and just when you're about to make a real step forward - you spoil it by pulling something like this. |
Так замечательно, талантливо работаешь - но как раз в тот самый момент, когда ты можешь сделать настоящий шаг вперёд, всё портишь, откалывая очередной номер вроде этого. |
You just want to put a wall between you and whatever's pulling you away from me. |
Ты просто хочешь возвести стену между тобой и тем, что оттягивает тебя от меня. |
Heyday! were have you come from? - who are you? - what do you want? cried the Englishwoman, pulling the bell, which made no sound. |
Послушайте-ка! Откуда вы взялись? Кто вы? Что вам надо?- крикнула англичанка, напрасно обрывая звонок, не издававший ни единого звука. |
OKAY, I'M PULLING UP. |
Ладно, я паркуюсь. |
Similar to the firing pin block, the obstruction to the hammer's travel is removed as a consequence of pulling the trigger. |
Подобно блоку боевого штифта, препятствие движению молота устраняется в результате нажатия на спусковой крючок. |
Often he’s been watching the people he kills for a long time before pulling the trigger. |
Часто он подолгу наблюдает за людьми, которых убивает, прежде чем нажать на курок. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pulling through».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pulling through» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pulling, through , а также произношение и транскрипцию к «pulling through». Также, к фразе «pulling through» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.