Remind people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
remind a bit of - напомнить немного
remind everybody - напомнить всем
remind you once more - напомнить вам еще раз
remind children - напомнить детям
i want to remind you that - я хочу напомнить вам, что
have to remind you - должен напомнить вам
remind you that this - Напоминаем, что это
will remind you - Напомню,
i remind members - я напомнить членам
do you remind - Вы напомнить
Синонимы к remind: jog someone’s memory, help someone remember, prompt, evoke, put one in mind of, bring/call to mind, make one think of, cause one to remember, cue
Антонимы к remind: forget, ignore, overlook, disremember, compute, deflect, fail to recall, fail to remember, fail to think of, have a head like a sieve
Значение remind: cause (someone) to remember someone or something.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
devotion to the people - служение народу
powerful people - сильные люди
people live in - люди живут в
getting to know new people - знакомство с новыми людьми
many people use - многие люди используют
to help people navigate - чтобы помочь людям ориентироваться
expense of people - Расходы людей
wounded people - раненые
council people - совет людей
people should always - люди должны всегда
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
'Cause I just want to remind people that while he's criticising us over the recession, he's, you know, swanning around on his friend's massive yacht. |
Хочу напомнить людям, что когда он критиковал нас во время кризиса, сам при этом рассекал со свои другом на здоровенной яхте. |
Seems an appropriate place to remind people that all that I believe anyone's heard so far is that the APA is -considering- changing the DSM. |
Кажется, подходящее место, чтобы напомнить людям, что все, что я думаю, кто-то слышал до сих пор, это то, что АПА - рассматривает-изменение DSM. |
When we remind people about their morality, they cheat less. |
Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше. |
I don't need to remind people of the catastrophes in New York, London, and most recently Sokovia, tragedies that seem to be growing in number and scale. |
Мне не надо напоминать людям о катострофах в Нью-Йорке, Лондоне и совсем недавно Заковия, трагедиях, которые становятся масштабнее и численнее. |
Напомню людям, что ты истекаешь кровью перед тем, как умереть. |
|
You're to remind people there's a lot of fun things they can do on a Siesta King mattress that don't involve sleep. Get it? |
Ты напомнишь людям, как увлекательно они могут проводить время на матрасах Короля сиесты , если не будут спать Поняла? |
It's my vocation to remind people of that. |
И моя профессия напоминать людям об этом. |
I prefer to say that as people go about their business, we remind them of the men who died. |
Я бы сказал, что спеша по своим делам, люди будут вспоминать тех, кто погиб. |
Buses and trains carry signs above especially reserved seats to remind people to give up their seats for elderly riders. |
Автобусы и поезда несут таблички над специально зарезервированными местами, чтобы напомнить людям, чтобы они отказались от своих мест для пожилых пассажиров. |
I've so often had to correct the erroneous use of 'Southern Ireland' and remind these people of the wonderful word 'Republic'! |
Мне так часто приходилось исправлять ошибочное употребление слова Южная Ирландия и напоминать этим людям о чудесном слове республика! |
It was produced as memento mori, to remind people of the fragility of their lives and how vain were the glories of earthly life. |
Он был создан как memento mori, чтобы напомнить людям о хрупкости их жизни и о том, как тщетны были радости земной жизни. |
But when I'm with these people, they remind me of the best parts of myself. |
Но в компании этих людей я вспоминаю всё лучшее, что есть во мне. |
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others. |
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих. |
The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours. |
И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей. |
I'd like to remind people that The Reference desk is not a soapbox. |
Я хотел бы напомнить людям, что справочное бюро-это не мыльница. |
The point of these visualizations is also to remind people of some really important statistical concepts, concepts like averages. |
Эти визуальные образы также должны напоминать людям о некоторых очень важных статистических понятиях, например, о средних величинах. |
To remind you that if you were going to crash-land your spaceship anywhere, you couldn't have chosen better people to find you than the Kents. |
Напоминать тебе, что если бы тебе довелось снова упасть на своём космическом корабле, лучших людей, чем Кенты, чтобы тебя подобрать, тебе не найти. |
Although any mention of your involvement with children will remind people of the ones you aborted. |
Хотя, конечно, дети скорее будут напоминать о тех, которые из-за вас не родились. |
Now I get to remind people of that fact as we watch our worst enemy collapse into bankruptcy. |
Теперь я имею право напомнить людям об этом факте, пока мы смотрим, как наш самый худший враг переживает финансовый крах. |
I hope your sermon will redress the balance and remind people of the true meaning of Christ's birth. |
Надеюсь, ваша служба восстановит балланс, и напомнит людям об истинном значении рождения Христа. |
The best thing that I can do for you is to simply remind the American people how I've led this country, how I've led the party, to burnish the Grant name. |
Это лучшее, что я могу сделать для тебя, это просто напомнить американскому народу как я руководил этой страной, как я руководил партией, придать значимости фамилии Грант. |
Okay, we're gonna remind your fans why they love you and show them that you're not, you know, losing your mind, that you care about people, and that you're not a homewrecker. |
Мы напомним твоим фанатам, почему они любят тебя, и покажем им, что ты не свихнулась, что ты думаешь о людях, и что ты не рушишь семьи. |
This brief article is very enjoyable; but I wish to remind people that the section 'etymology' should probably be one paragraph. |
Египет, Катар, Сирия и Саудовская Аравия присоединились к многонациональной коалиции, которая противостояла Ираку. |
It also promoted civilian morale, and its emblems helped remind people that the war was continuing. |
Он также способствовал повышению морального духа гражданского населения, а его эмблемы помогали людям помнить, что война продолжается. |
This is to remind people that free societies... are stronger societies. |
Мы должны напомнить людям, что свободные сообщества... сильные сообщества. |
I have created a general purpose template to be used to remind people that the purpose of talk pages is to improve the article. |
Я создал шаблон общего назначения, который будет использоваться, чтобы напомнить людям, что цель страниц обсуждения-улучшить статью. |
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there. |
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас. |
That's why it's easy to play on these negative sentiments, to encourage people and remind them: ‘Look how lucky you were in the Soviet Union.' |
Поэтому на негативных настроениях легко можно играть, можно подталкивать людей и напоминать им: „Смотрите, как хорошо и счастливо вы жили в Советском Союзе“. |
To remind you that you can gather the smartest, bravest, most committed people, give them the best advantages of technology and information, and they will still lose, still get outwitted. |
Чтобы напомнить вам, что можно собрать умнейших, храбрейших, самых совершенных людей, дать им доступ к лучшим технологиям и информации, и всё равно они провалятся, сё равно их переиграют. |
To remind you: there are a billion people on this planet who live with absolutely no infrastructure: no roads, no electricity and thus, no health care. |
Напомню вам: на планете живёт миллиард людей, лишённых какой-либо инфраструктуры: в отсутствии дорог, электричества, а значит, и здравоохранения. |
He had to make an effort to master himself, and to remind himself that people of all sorts were moving about her, and that he too might come there to skate. |
Ему нужно было сделать усилие над собой и рассудить, что около нее ходят всякого рода люди, что и сам он мог прийти туда кататься на коньках. |
I actually keep a photograph of him in my pocket just to... remind me of the struggles of black people who've come before and... paved the way for me. |
У меня в кармане его фотография, просто чтобы... напоминать о борьбе чёрных, которые жили раньше и... проложили мне путь. |
And I hate to mention it, but we gain big spikes in approvals when we remind the American people of your own assassination attempt. |
И мне не нравиться упоминать это, но мы получим огромное одобрение, когда напомним американцам о том, что на вас тоже было совершено покушение. |
It is because the cheerful sound when doing Dadeumi remind people of healthy vitality, the diligence and stability of everyday life. |
Это происходит потому, что бодрый звук при выполнении Дадеуми напоминает людям о здоровой жизненной силе, трудолюбии и стабильности повседневной жизни. |
And may I remind you that there are 19 people dead and 94 injured. |
И могу я напомнить вам, что у нас 19 погибших и 94 раненых. |
And sharing a religious service with millions of people is a really good way to remind them of that. |
И поделиться религиозной службой с миллионами людей это действительно хороший способ напомнить им об этом. |
Elements of that celebration include the use of skeletons to remind people of their mortality. |
Она значима для человека и дает психологическую силу и помощь, представляя его эмоциональные привязанности. |
Also, let me remind you that the word Berber is not recognized the all these different people who have no relation to one another. |
Кроме того, позвольте мне напомнить вам, что слово Бербер не признается всеми этими разными людьми, которые не имеют никакого отношения друг к другу. |
And when Yossarian tried to remind people, they drew away from him and thought he was crazy. |
А когда Йоссариан пытался напомнить людям об этом, они отшатывались от него, как от ненормального. |
Clearly people are passionate about their positions and I would remind everyone to assume good faith. |
Очевидно, что люди увлечены своими позициями, и я хотел бы напомнить всем, чтобы они проявили добрую волю. |
Do I need to remind you guys that when I found Happy, she was paying people to be her stand-in at fabrication competitions because she can't stand to be judged? |
Нужно ли мне напомнить вам ребята, что когда я нашел Хэппи, она платила людям, что бы они подменяли ее на соревнованиях, потому что она ненавидит, когда ее судят? |
I would say you remind me of me, but those things tend to backfire on people. |
Я бы сказала тебе, что ты напоминаешь мне себя, но эти слова вызывают иногда негативную реакцию. |
Your mother used to remind me that the people look upon us for guidance, that we had to stand fast, no matter what. |
Твоя мать, бывало, напоминала мне что от нас ждёт народ наставления, что мы должны выстоять несмотря ни на что. |
So I think maybe those people, the glorious loser's club, could travel around the world wherever there's an election and remind people of the necessity in our modern age of thinking a little bit outwards and thinking of the international consequences. |
Возможно, эти люди, проигравшие свои выборы, могли бы посещать страны, где выборы проводятся сейчас, и напоминать людям, что в наш век необходимо думать немного шире, в том числе и о последствиях для мирового сообщества. |
We try our best to follow the example of the ancient Kadampa Tradition, and use the name Kadampa to remind people to practice purely. |
Мы стараемся изо всех сил следовать примеру древней традиции Кадампа и используем имя Кадампа, чтобы напомнить людям о необходимости практиковать чисто. |
May I remind you that, under the emergency regulations, with four rooms and a kitchen you can be forced to take eight people. |
Я напоминаю вам, что согласно чрезвычайным постановлениям, Вы, обладая четырьмя комнатами и кухней, обязаны взять восемь человек. |
I just wanted remind you that as idealistic and as foolish as many people have condemned me for being, we remain utterly committed and now we're beginning to flourish. |
Я хотел бы напомнить вам, что, также идеалистически и безрассудно, в чём меня и обвиняло столько людей, мы остаемся полностью приверженными нашим идеям и теперь мы начинаем преуспевать. |
Люди подметят, что это напоминает им МРТ. |
|
The second antidepressant we discovered, also by accident, in the 1950s, from an antihistamine that was making people manic, imipramine. |
Второй антидепрессант был выведен также случайно, в 1950-х, из антигистаминного препарата, повышавшего возбудимость людей, имипрамина. |
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
Such things tend to draw themselves to people's attention. |
Такие вещи имеют тенденцию привлекать к себе внимание людей. |
And I used all my new baking skills to make a special cake to remind you of me. |
И я решила использовать весь свой кондитерский талант, чтобы сделать особый торт, который напомнит тебе обо мне. |
According to Guardia, it is important to remind children the don't talk to strangers lesson. |
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок не говори с незнакомцами. |
I must remind you that it is not your own prudence or judgment that has enabled you to keep your place in the trade. |
Я вынужден напомнить вам, что вы сохраняете прежнее положение не благодаря вашей предусмотрительности и верности суждений. |
Must I remind you that Morgan Hill's philosophy clearly states that academics transcends athletics. |
Должна ли я напомнить, что доктрина Морган Хилла недвусмысленно гласит, что спорт - еще не весь образовательный процесс. |
Perchance, can you remind me how that turned out? |
Не напомнишь мне, чем всё это кончилось? |
A time for me to remind you that your school acknowledges no specialness to this time of year. |
Пришло время напомнить вам, что наш колледж не придает особого значения этому времени года. |
May I remind you, I'm a personal friend of Margot Honecker and a National Prize winner. |
Если позволишь напомнить, я личный друг Маргот Хонеккер и лауреат Гос. премии. |
И кто бы напоминал мне о стрижке? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «remind people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «remind people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: remind, people , а также произношение и транскрипцию к «remind people». Также, к фразе «remind people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.