Set down: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





сел
  • set down [set daʊn] гл
    1. положить, изложить
      (lay)
    2. высаживать
      (land)
    3. записывать, записать
      (write down)
    4. сесть, присесть, садиться
      (sit down)
verb
отложитьset aside, put aside, set down, hold over, prorogue
высаживатьland, set down, disembark, drop, debark, drop off
записыватьrecord, write, write down, save, note, set down
кластьput, place, lay, deposit, rest, set down
усестьсяperch, take a seat, settle down, set down, seat oneself, find a seat
осадитьface down, lay siege to, snub, put down, set down, sit on
письменно излагатьset down
приписыватьattribute, ascribe, assign, impute, credit, set down
засестьget down, set down, lodge
бросатьthrow, cast, drop, quit, toss, set down
обрезатьcrop, cut off, clip, prune, truncate, set down


- set [adjective]

noun: набор, комплект, сет, телевизор, декорации, конфигурация, съемочная площадка, настрой, направление, радиоприемник

adjective: установленный, затвердевший, назначенный, сложенный, застывший, построенный, зашедший, неподвижный, установившийся, заранее приготовленный

verb: устанавливать, ставить, задавать, определять, садиться, подавать, располагать, назначать, заходить, расставлять

- down [adjective]

adverb: вниз, внизу, наземь, до конца, вплоть до

preposition: вниз, вниз по, вдоль по

noun: пух, спуск, падение, крах, пушок, неудача, холм, нападки, неудовольствие, мяч вне игры

verb: опускать, спускать, сбивать, глотать, одолевать, кончать, сбрасывать с лошади, осиливать, подчинять, разделываться

adjective: нисходящий, спускающийся, опущенный, направленный вниз, направленный книзу, идущий из центра, идущий к центру города, отстающий от противника

  • set down гл
    • sit · disembark · put · lay

verb

  • put down, get down, write down
  • put down
  • land
  • debark, disembark
  • drop, put down, drop off, discharge, unload

Elgars set down the disassembled trigger mechanism and picked up a corroded spring. Элгарс положила разобранный спусковой механизм на стол и взяла заржавленную пружину.
You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in store for us. Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
He set down the laser, knelt, and began to rummage through the pockets of the soiled pants. Он положил ружье, опустился на колени и начал рыться в карманах испачканных брюк.
But I think we'll be okay if we set down some guidelines. Но я думаю, что будет хорошо, если мы установим некоторые руководящие принципы.
The kid set down the camera and immediately took up paper and pencil. Молодой человек положил фотокамеру и взял ручку и бумагу.
I was able to apply full power and raise to a good height in testing before I set down again. Мне удалось включить двигатель на полную мощность, подняться на большую высоту и снова приземлиться.
It carried with it the Huygens probe, a lander designed to set down on this frozen moon. Он нёс на борту зонд "Гюйгенс", которому предстояло опуститься на холодную планету.
On the controller's command, Delta-One had set down on a grassy knoll among some trees just as the controller, having parked nearby, strode out of the darkness and boarded the Kiowa. Там Дельта-1 опустился на лужайку среди деревьев. Тотчас из темноты показался человек и поднялся на борт "Кайовы".
I have set down here the full story of my meeting with Amyas Crale, up to the time of his tragic death. "Я полностью изложила здесь все, что произошло с того момента, когда я познакомилась с Эмиасом Крейлом и до его трагической смерти.
She set down as lightly as a pigeon coming home to its roost. Самолет приземлился очень мягко, как голубь на голубятню.
As I promised you, I have set down in writing an account of all I can remember relating to the tragic events that happened sixteen years ago. Как я обещал Вам, излагаю на бумаге то, что сумел вспомнить в связи с трагическими событиями, которые произошли шестнадцать лет назад.
She seemed to be willing him to set down his fork and carry her off in his arms. Казалось, она ждала, когда он отложит вилку и возьмет ее на руки.
I will therefore briefly set down the circumstances which led to my being connected with the affair. Постараюсь коротко изложить обстоятельства, благодаря которым я стал свидетелем тех событий.
It was set down, among flowers and trees, in an almost park-like inclosure, and its very stones spoke of a splendid dignity and of a refined luxury. Окружавший его участок, засаженный цветами и деревьями, походил на настоящий парк, и самые камни, казалось, говорили о богатстве, достоинстве и утонченной роскоши.
He set down every evil thought he had and renounced it. Он тщательно описывал малейший дурной помысел и тут же каялся в нем.
"Set down," he ordered briefly. Да садитесь вы, - коротко приказал он.
And this I set down as a positive truth. A woman with fair opportunities, and without an absolute hump, may marry WHOM SHE LIKES. И вот какую неоспоримую истину я выскажу: любая женщина, если она не безнадежная горбунья, при благоприятных условиях сумеет женить на себе, кого захочет.
"To each as it's set down at birth," she seemed to say. "Some die by God's will, but this one, see what a notion took him-from rich living and a fuddled brain." "Кому как на роду написано, - как бы говорила она. - Какой по произволению Божию, а тут, вишь, такой стих нашел - от богатой жизни и ошаления рассудка".
It is useless to describe all the battles in which the Cossacks distinguished themselves, or the gradual courses of the campaign. All this is set down in the chronicles. Нечего описывать всех битв, где показали себя козаки, ни всего постепенного хода кампании: все это внесено в летописные страницы.
Buck set down his glass with a bang, and spat out curses through his thick moustache. Бак стукнул стаканом по столу и крепко выругался, топорща густые усы.
My job was to satisfy the terms set down by the court. Моя работа в том, чтобы выполнять условия, установленные судом.
And that these thoughts, surmises, and juxtapositions are not set down on paper, but are forgotten in all their passing transience, is not a loss, but a gain. И то, что эти мысли, догадки и сближения не заносятся на бумагу, а забываются во всей их попутной мимолетности, не потеря, а приобретение.
He set down the receiver and came toward us, glistening slightly, to take our stiff straw hats. Он положил трубку и поспешил к нам навстречу, чтобы взять наши канотье. Лицо его слегка лоснилось.
"Set down," he invited. "Set down on the nail keg." Садись, - сказал он. - Вот сюда, на бочонок из-под гвоздей.
It was not fear that one felt; one simply shrank into oneself, like a tiny child set down in the midst of a gigantic steppe where every road of escape was a hundred times too long. Он не боялся этого состояния, только весь сжимался, как будто превращаясь в крошечного ребенка, которого бросили в бескрайней степи, откуда выбраться невозможно.
She set down the flat iron platter in front of him and he noticed her handsome brown hands. Она поставила железную сковороду на землю перед ним, и он увидел, какие у нее красивые смуглые руки.
She half turns and glances about, at the sawn boards, the stacked staves. "I reckon I'll set down a while. Обернувшись, она окидывает взглядом распиленные доски, штабеля брусьев. -Присяду-ка я, пожалуй.
The guard outside the door started rapping on the glass with the butt of his gun. He motioned for her to set down the phone. Часовой принялся стучать в стекло рукояткой револьвера, одновременно жестом требуя вернуть трубку на место.
Gently now, the retrieval arm set down the crate and retracted. Осторожно опустила ящик на ленту и отодвинулась в сторону.
But here, this whole thing is ancient and different, and we have to set down somewhere and start fouling it up. А здесь - здесь все древность, все непохожее, и мы где-нибудь тут обоснуемся и начнем опоганивать этот мир.
Marlow swung his legs out, got up quickly, and staggered a little, as though he had been set down after a rush through space. Марлоу вытянул ноги, быстро встал и слегка пошатнулся, словно его опустили здесь после стремительного полета в пространстве.
You will not set down on four, eight or twelve sheets of paper what you know, what you think, what you know you are supposed to think, about alienation, the workers, modernity and leisure. Ты не изложишь на 4-х, 8-ми или 12-ти страницах то, что ты знаешь, то, что ты думаешь, то, что ты должен знать, то, что тебе следует думать об отчуждении, о рабочих,
I have been set down as tainted and should be cheapened to them all the same." Раз уж они порешили, что я обесчещен, их никто и ничто не сможет разубедить".
A fact thus set down in substantial history cannot easily be gainsaid. Этот факт, черным по белому записанный в анналах истории, отрицать не приходится.
It would be tedious to set down accurately the charming prattle of the lovers, for tones and looks and gestures that cannot be rendered alone gave it significance. Было бы скучно в точности приводить здесь всю эту болтовню влюбленных, которой лишь тон, взгляд, непередаваемый жест придают настоящую цену.
He didn't even set down the dish. Он даже не поставил миску.
She set down the empty gourd and looked about her. Она положила на стол пустую бутылку и поглядела вокруг.
He reached forward to touch the silver cog-wheel, then hesitated and set down the device again. Пальцем другой руки дотронулся до серебряной шестеренки, затем, будто нехотя, поставил приборчик на прежнее место.
Cabs rattled past them and there was a smell of petrol. Hired vehicles set down their passengers. Подкатывали пролетки, пахло бензином, наемные машины высаживали пассажиров.
What if they set down in the middle of a cornfield in Nebraska? Что, если они сели посреди кукурузного поля в штате Небраска?
"Sooner or later Mrs. Boynton takes a dose and dies -and even if the digitoxin is discovered in the bottle it may be set down as a mistake of the chemist who made it up. Рано или поздно миссис Бойнтон приняла бы смертельную дозу и умерла, а если бы в пузырьке обнаружили избыток дигиталина, это приписали бы ошибке аптекаря.
Three hundred of your bourgeoisie, set down on benches, will only think of planting poplars. Триста ваших буржуа, сидя на скамьях Палаты, будут думать только о посадке тополей.
The three men set down their flashlights on the floor, and their shadows leapt overhead. Трое солдат поставили фонари на пол, и огромные человеческие тени прыгнули на потолок.
The barber set down his shaving bowl and produced from his pocket a pair of scissors and a comb. Парикмахер поставил в сторонке мыльницу, извлек из кармана ножницы и гребень.
Often, adventures which Vancouver dedicates three chapters to, these men accounted unworthy of being set down in the ship's common log. И часто приключения, которым Ванкувер уделяет три главы, для наших моряков кажутся недостойными простого упоминания в вахтенном журнале.
But I have made a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual. Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
This is not just about plopping the set down on a bigger stage. Это не просто постановка на большей сцене.
Before we begin, gentlemen, would you permit me to set down your likeness in my book, that I may remember this, our meeting? Господа, перед тем, как мы начнем, не могли бы вы разрешить мне нарисовать ваши портреты в моей книге, чтобы я мог вспоминать нашу встречу?
There will I appear before the Lady Rowena in mine own shape, and trust that she will set down to the vehemence of my passion the violence of which I have been guilty." Тогда я предстану перед леди Ровеной в моем настоящем виде и надеюсь уверить ее, что всему виной сила моей страсти.
She set down the scone she was eating with her left hand and just touched the arrangement of her hair. Она отложила лепешку, которую держала левой рукой, и слегка пригладила волосы.
In our everyday classical world, meaning roughly our size and timescales... things are described by Newton's laws of motion... set down hundreds and hundreds of years ago. В нашем ежедневном классическом мире, грубо оценивающем размеры объектов и масштаб времени, вещи описываются согласно законам движения Ньютона, открытым сотни и сотни лет назад.
'I haven't the heart to set down here such glimpses as she had given me of the hour or more she passed in there wrestling with him for the possession of her happiness. У меня не хватает мужества записать здесь то, что она мне открыла об этом часе, который провела с ним в борьбе за свое счастье.
These observations, though they have taken so great a space to be set down in, were yet the work of a few seconds. Эти наблюдения, хотя они и занимают здесь немало места, потребовали всего нескольких секунд.
My visitor, who had watched these metamorphoses with a keen eye, smiled, set down the glass upon the table, and then turned and looked upon me with an air of scrutiny. Мой посетитель, внимательно следивший за этими изменениями, улыбнулся, поставил мензурку на стол, а затем пристально посмотрел на меня.
Covered up like they're old cars, just...set there unceremoniously, you know, like you set down a cup of tea. Их накрыли как старые машины, просто... бесцеремонно бросили их здесь, будто это грязные чашки.
Perhaps one of the Vinjis set down a teacup improperly. Возможно, один из Винджис поставил чайную чашку ненадлежащим образом.
We have to set down and wait out the storm. Придётся приземлиться и переждать бурю.
Harry set down his goblet and was about to turn back to his bed when something caught his eye. An animal of some kind was prowling across the silvery lawn. Гарри поставил на место чашу и собирался уже вернуться в постель, как вдруг его взгляд уловил какое-то движение. По серебристому газону крался зверь.
Ilene pushed a coffee table over to the couch. She opened a small refrigerator and took out a tray of sandwiches, which she set down in front of Rina. Элен подвинула кофейный столик к дивану, открыла небольшой холодильник и достала поднос с бутербродами.
You need to set down some rules. Тебе надо установить несколько правил.
Другие результаты

Похожие слова

setdown, down, set,
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z