Show of affection - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: шоу, показ, выставка, спектакль, зрелище, демонстрация, вид, вечер, видимость, внешний вид
verb: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять, проявляться, предъявлять, указывать, доказывать
adjective: выставочный
does not show itself - не проявляется
host of the show - Ведущий шоу
show a huge interest - показать огромный интерес
show kitchen - шоу кухня
show measure - шоу мера
arena show - арена шоу
show something - показать что то
flamenco show - шоу фламенко
show creative - показать творческий
does not show - не показывает
Синонимы к show: array, exhibition, spectacle, display, presentation, exposition, extravaganza, fair, exhibit, ballet
Антонимы к show: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение show: a spectacle or display of something, typically an impressive one.
from my point of view - с моей точки зрения
give notice of - уведомлять
fall out of use - выпадают из употребления
be out of use - быть бесполезным
butt of the rifle - прикладом винтовки
a basic explanation of - основное объяснение
the basics of - основы
of the order of - порядка
man of motley - шут
implementation of legislation - применения закона
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: привязанность, любовь, склонность, воздействие, влияние, влечение, болезнь, страдание, стремление, наклонность
affection for - привязанность к
bone affection - поражение кости
a certain affection - определенная привязанность
strong affection - сильная привязанность
any affection - любая любовь
affection in - любовь в
no affection - нет привязанности
open affection - открытая любовь
love and affection - любовь и привязанность
out of affection - из любви
Синонимы к affection: fondness, attachment, warm feelings, love, friendship, endearment, warmth, caring, devotion, care
Антонимы к affection: animosity, hatred, dislike, enmity, hate, antipathy, ill will
Значение affection: a gentle feeling of fondness or liking.
As his wives or kids walk by him, he is often seen touching or playfully biting them in a show of affection. |
Когда его жены или дети проходят мимо него, он часто трогает или игриво кусает их в знак любви. |
One of the stars of the show is a lady cat dancer whom Oswald suddenly has affection for upon seeing a poster. |
Одна из звезд шоу-танцовщица леди Кэт, к которой Освальд внезапно привязался, увидев афишу. |
She then quickly, and affectionately, became known on the show by her nickname Tiny Tina. |
Затем она быстро и нежно стала известна на шоу под своим прозвищем крошечная Тина. |
The wonder in her voice, added to the show of affection, made him smile. |
Удивление, прозвучавшее в ее голосе, вкупе с этим знаком нежности вызвало его улыбку. |
It's important when dealing with the bears that you do not show affection or become attached in any way. |
При обращении с медведями очень важно, чтобы вы не проявляли любви и не привязывались к ним. |
Contrary to the article, I thought Misty did show a certain amount of affection for Ash - particularly in the movies. |
Вопреки статье, я думала, что Мисти действительно проявляла некоторую привязанность к Эшу - особенно в кино. |
I show you the Parkes Radio Telescope, affectionately known as The Dish. |
Я покажу вам радиотелескоп Паркса, более известный под названием Тарелка. |
I am angry, I don't like the way you show your affection. |
Я разгневан и мне не нравится, как ты проявляешь свою преданность. |
People may kiss children on the forehead to comfort them or the cheek or lips to show affection. |
Люди могут целовать детей в лоб, чтобы утешить их, или в щеку или в губы, чтобы показать свою привязанность. |
Around this time, Beppu has decided to execute Yuriwaka's wife who would not show him any affection. |
Примерно в это же время Беппу решил казнить жену Юриваки, которая не проявляла к нему никакой привязанности. |
While they do not cuddle much, they will eat from one's hand, respond to and follow their handlers, as well as show affection. |
В то время как они не обнимаются много, они будут есть из рук, отвечать и следовать за своими наставниками, а также проявлять привязанность. |
Dad, you being so emotionally closed off Makes it very difficult for your children to show affection. |
Пап, ты так эмоционально закрыт, что твоим детям очень трудно проявлять любовь. |
Their relationship is rocky, but they are beginning to respect and show affection for each other again. |
Их отношения непрочны, но они снова начинают уважать и проявлять привязанность друг к другу. |
Several panels show the young man affectionately lighting a cigarette for Indie as Gabriella watches in the shadows with contempt. |
На нескольких панелях изображен молодой человек, нежно закуривающий сигарету для инди, а Габриэлла с презрением наблюдает за ним из тени. |
His girlfriend, Starla, shares a similar appearance to him and the couple constantly disgust other people when they publicly kiss and show affection to each other. |
Его подруга, Старла, имеет сходную внешность с ним, и пара постоянно вызывает отвращение у других людей, когда они публично целуются и проявляют привязанность друг к другу. |
They say I will bear myself proudly if I perceive the love come from her. They say too that she will rather die than show any sign of affection. |
думают, что я зазнаюсь, если замечу ее любовь; по их словам, она скорей умрет, чем выдаст чем-нибудь свое чувство. |
Brian and Stewie have a love/hate relationship in which they constantly bicker and insult each other, and yet show affection to each other several times. |
Брайан и Стьюи имеют отношения любви / ненависти, в которых они постоянно ссорятся и оскорбляют друг друга, и все же проявляют друг к другу привязанность несколько раз. |
The unconscious show of affection was at great odds with the brutal expression on his face. |
Это бессознательное выражение нежности резко контрастировало с грубым выражением его лица. |
Jane unveils a stained glass display Ben commissioned to show his affection for Mal, who realizes he loved her for who she was all along. |
Джейн открывает витражную витрину, которую Бен заказал, чтобы показать свою привязанность к Мэл, которая понимает, что он любил ее такой, какой она была все это время. |
We show no more mercy to the affection that reveals its utmost extent than we do to another kind of prodigal who has not a penny left. |
Мы не щадим ни чувства, когда оно раскрылось до конца, ни человека, когда у него нет ни одногосу. |
All the passion and affection within him awoke, and rushed towards that child. |
Все, что было в ней страстного и нежного, вдруг пробудилось и устремилось навстречу этому ребенку. |
So I was trying to find ways to better communicate this to people, to show people the uncertainty in our numbers. |
Поэтому я пыталась как можно понятнее объяснить людям, что наши данные неточны. |
Our scanners show the hive ships have started moving again, although their pace has slowed considerably. |
Наши сканеры показывают, что корабли-ульи продолжили движение, хотя их темп значительно замедлился. |
Did your husband ever show any moral or sexual problems or peculiarities? |
У вашего мужа не было сексуальных проблем или каких-нибудь странностей? |
I should have thought her spirit had been invincible against all assaults of affection. |
я всегда считал ее сердце неуязвимым для стрел любви. |
Some girl named Sarah Sophie tagged him backstage at that Phoenix show. |
Какая-то девушка по имени Сара Софи уединилась с ним за кулисами на шоу в Фениксе. |
My family's affections are a sham. |
Вот они отношения в моей семье. |
In many cases, particularly when the father is mostly or completely absent, this leads to the loss of sources of affection and to family breakdown. |
Во многих случаях, и в особенности когда отец в основном или постоянно отсутствует, это приводит к ослаблению семейных уз и к распаду семьи. |
Find a movie, TV show, or personal video and start playing it |
Поиск фильма, телепередачи или личного видео и начало воспроизведения |
Even though he didn't show up to the meeting, he's feeling left out and throwing a hissy fit. |
Несмотря на то, что он не пришел на совещание, он чувствует себя брошенным и очень рассержен. |
If the file does not show a cloud, choose the small arrow and choose Upload to OneDrive. |
Если такого значка нет, нажмите маленькую стрелку и выберите Загрузить в OneDrive. |
It is now necessary to show that democracy is the best path for Palestinians to attain their national goals. |
Сейчас важно показать, что демократия является для палестинцев лучшим способом достижения их национальных интересов. |
But recent polls show that approval ratings for each of these parties remain in the single digits. |
Однако последние опросы показывают, что рейтинги популярности этих партий измеряются однозначными числами. |
Once in a while, they show some blurred shape pass through, but only a few frames. |
периодически через него проходит что-то расплывчатое. но в единичных кадрах. |
Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures. |
Хоть это и несправедливо, - прибавил он мысленно, - но я докажу ей, на что способен человек и что он может вынести. |
Can't I just show up after when everyone has control of their bowels? |
Разве я не могу появиться после того как все начнут контролировать свои внутренности |
А теперь покажи орбиты всех спутников Юпитера. |
|
All right, Kif. Let's show these freaks what a bloated, runaway military budget can do. |
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет! |
Show me where we put a drip tray, a sluice, and an overflow reservoir. |
Покажи мне куда мы поставим ёмкость с водой, водоводод,и выводящий резервуар. |
She never came into a family but she strove to bring misery with her and to weaken the most sacred affections with her wicked flattery and falsehoods. |
Она во всякую семью, с которой соприкасалась, приносила несчастье, делала все, чтобы расшатать самые священные чувства своей преступной лестью и ложью. |
Моя привязанность к гостю растет с каждым днем. |
|
I meant it as a sign of affection. |
Это был всего лишь знак симпатии. |
Furthermore, he could not bring himself to believe she had married him coldly and with no affection for him at all. |
Кроме того, не мог он до конца поверить, что она вышла за него замуж только из холодного расчета, не питая к нему никакого чувства. |
А до тех пор я остаюсь любящим тебя. |
|
Clandestine Administration and Oversight Services, or as we like to affectionately refer to it around here. |
Управление секретной службой слежения или как мы любим здесь говорить. |
Your affectionate uncle, GODWIN LYDGATE. |
Твой любящий дядя, Годвин Лидгейт. |
When he saw that I did not intend to interfere with him his eyes became soft and almost affectionate. |
Теперь он знал: я на его стороне. Колючки из глаз исчезли, и он посмотрел на меня с нежностью. |
You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate. |
Ты абсолютно на всех смотришь сверху вниз, ты не способен хоть изредка действовать спонтанно и проявлять какие-то чувства. |
Especially the rules against affection or any unnecessary bodily contact, because touch would certainly spoil the child. |
Особенно тем, что запрещали привязанность, чрезмерный телесный контакт, потому что прикосновение могло, без сомнения, испортить ребёнка. |
Karen, I have a great deal of affection for you, but you need to be a better assistant. |
Карен, у меня к тебе большая привязанность, но тебе надо быть ассистенткой получше. |
He had a real affection for her. |
Филип был к ней по-настоящему привязан. |
With a far-off, gingery air he brought forward this first offering upon the altar of natural affection, for offering it was, after all. |
С рассеянным и недовольным видом Герхардт возложил свой первый дар на алтарь родственной любви, ибо в конце концов это был дар. |
Surely she cannot truly like him, or not like him with true affection! |
Нет, она, вероятно, не любит его, не питает к нему истинного чувства. |
My friend, said Beauchamp, in the most affectionate tone, I should gladly make an apology; but, alas,- But what? |
Друг мой, - сказал Бошан самым ласковым голосом, - поверьте, я был бы счастлив принести вам мои извинения и принес бы их от всей души; но, увы... - Но что? |
Nikolai Dobrolyubov later reviewed the book with great sympathy and affection. |
Николай Добролюбов впоследствии отзывался о книге с большим сочувствием и любовью. |
Affection and attention have been shown to affect the degree of a child's finickiness and their acceptance of a more varied diet. |
Было показано, что привязанность и внимание влияют на степень привередливости ребенка и его принятие более разнообразной диеты. |
Million dollar verdicts have not been uncommon in North Carolina for alienation of affection and emotional distress. |
Ghost Train Orchestra-это Бруклинский джазовый и камерный ансамбль под руководством Брайана Карпентера. |
It may also describe compassionate and affectionate actions towards other humans, one's self or animals. |
Он также может описывать сострадательные и нежные действия по отношению к другим людям, самому себе или животным. |
Bong Joon-gu, who has been liking Ha-Ni for a long time, began chasing for her affection and ultimately, her hand for marriage. |
Бонг Чжун-ГУ, который уже давно симпатизировал Ха-Ни, начал гоняться за ее привязанностью и, в конечном счете, за ее рукой для брака. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «show of affection».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «show of affection» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: show, of, affection , а также произношение и транскрипцию к «show of affection». Также, к фразе «show of affection» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.