Shown approximately - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
shown in commercial - показано на коммерческой
currently being shown - В настоящее время показано
shown in this paper - В данной работе показано
researches have shown - Исследования показали,
shown in the list - отображается в списке
shown in the case - показано в случае
shown by the arrow - показано стрелкой
shown the need for - Показана необходимость
studies which have shown - исследования, которые показали
is clearly shown - ясно показано
Синонимы к shown: be obvious, be seen, be visible, be in view, uncover, put on view, parade, exhibit, reveal, display
Антонимы к shown: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение shown: be or allow or cause to be visible.
run approximately - работать примерно
approximately how much - сколько примерно
dropped by approximately - упал примерно
will take you approximately - будет считать вас примерно
the duration approximately - длительность приблизительно
approximately half of all - примерно половина всех
averaged approximately - в среднем около
altogether approximately - в целом примерно
is approximately as follows - примерно следующим
approximately equal symbol - приблизительно равен символ
Синонимы к approximately: pushing, about, in the neighborhood of, approaching, something like, close to, roughly, nearly, almost, give or take (a few)
Антонимы к approximately: exactly, away, precisely
Значение approximately: used to show that something is almost, but not completely, accurate or exact; roughly.
Mitochondrial DNA analysis has given an estimate of 150,000 years ago while nuclear genome analysis has shown an approximate divergence of 603,000 years ago. |
Анализ митохондриальной ДНК дал оценку 150 000 лет назад, в то время как анализ ядерного генома показал приблизительную дивергенцию 603 000 лет назад. |
It was later shown in that the class of deep neural networks is a universal approximator if and only if the activation function is not polynomial. |
Позже было показано, что класс глубоких нейронных сетей является универсальным аппроксиматором тогда и только тогда, когда функция активации не является полиномиальной. |
Kinetic studies have shown the reactivity of the primary amine to be approximately double that of the secondary amine. |
Кинетические исследования показали, что реакционная способность первичного Амина примерно вдвое превышает реакционную способность вторичного Амина. |
Arrange the safety-belt strap around the fixture in approximately the correct position as shown in figures 2 and 3, then latch the buckle. |
2.6.1 Лямка ремня безопасности пропускается вокруг зажимного приспособления приблизительно так, как это показано на рис. 2 и 3, затем пряжка застегивается. |
Research on the mortality rate during hospitalization has shown that approximately half the patients die while in the hospital. |
Исследование уровня смертности во время госпитализации показало, что примерно половина пациентов умирает, находясь в больнице. |
Such a wave function of the Universe can be shown to satisfy, approximately, the Wheeler–DeWitt equation. |
Можно показать, что такая волновая функция Вселенной приблизительно удовлетворяет уравнению Уилера-ДеВитта. |
As shown, after only the fifth winding, the distance is a 99.97% accurate approximation to π. |
Как показано, только после пятой обмотки расстояние составляет 99,97% точного приближения к π. |
Experiments have shown that rats can successfully estimate a time interval of approximately 40 seconds, despite having their cortex entirely removed. |
Эксперименты показали, что крысы могут успешно оценить временной интервал примерно в 40 секунд, несмотря на то, что их кора полностью удалена. |
Various shots around and on top of the dam are shown in the 3 minute 15 second scene at approximately 55 minutes into the film. |
Различные кадры вокруг и на вершине плотины показаны в 3-минутной 15-секундной сцене примерно через 55 минут после начала фильма. |
Recent studies have shown that the consumption of an alcoholic drink prior to a meal reduces the GI of the meal by approximately 15%. |
Недавние исследования показали, что употребление алкогольного напитка перед едой снижает ги еды примерно на 15%. |
Monochromatic lamps emitting spectral-violet wavelengths can be roughly approximated by the color shown below as electric violet. |
Монохроматические лампы, излучающие спектрально-фиолетовые волны, могут быть приблизительно аппроксимированы цветом, показанным ниже, как электрический фиолетовый. |
Приблизительное значение показано как 300 000, что является правильным. |
|
Research has shown that approximately 31% of all hospitalized patients can be considered malnourished or at nutritional risk. |
Исследования показали, что примерно 31% всех госпитализированных пациентов можно считать недоедающими или находящимися в группе риска по питанию. |
D can be shown to follow an approximate chi-squared distribution. |
Можно показать, что D следует приближенному распределению хи-квадрат. |
The approximate times when major groups first appeared is shown in millions of years ago. |
Примерное время, когда впервые появились основные группы, показано в миллионах лет назад. |
Research on prenatal diagnosis has shown that a diagnosis can be made prenatally in approximately 50% of fetuses presenting arthrogryposis. |
Исследования по пренатальной диагностике показали, что диагноз может быть поставлен пренатально примерно у 50% плодов с артрогрипозом. |
The area shown is approximately 25 km × 25 km across. |
Показанная площадь составляет примерно 25 км × 25 км в поперечнике. |
Chain-of-state methods can be used to find the approximate geometry of the transition state based on the geometries of the reactant and product. |
Цепочечные методы могут быть использованы для нахождения приближенной геометрии переходного состояния на основе геометрий реагента и продукта. |
And Krip had shown me the symbols on the map edge to identify each. |
Крип показывал мне символы, обозначающие каждую из планет. |
In one country, approximately three quarters of the FDI flows towards highly-processed foods like soft drinks, snacks and mayonnaise. |
В одной стране почти три четверти общего объема потоков ПИИ приходится на производство таких продуктов глубокой переработки, как безалкогольные напитки, закуски и майонез. |
However, after a long period of serious decline in the economy, industrial production has recently shown a slight increase, offering hopeful prospects of new jobs. |
Однако после продолжительного периода серьезного экономического спада в промышленном производстве недавно был отмечен небольшой рост, что позволяет надеяться на появление новых рабочих мест. |
Approximately $300 million of public funds have been set aside for this purpose during the reporting period. |
В целом за рассматриваемый период из государственного бюджета Украины на указанные цели было выделено около 300 млн. долл. США. |
He's aging at a rate of approximately five years per minute. |
Скорость старения составляет примерно пять лет в минуту. |
At the same time, I have been deeply moved by the strong feelings of compassion shown by people the world over towards Japan. |
При этом я глубоко тронут тем глубоким чувством сострадания, которое люди всего мира испытывают к Японии. |
But the Japanese government has shown a remarkable record of fiscal responsibility, and could even calibrate the fraction of the deficit financed by issuing money. |
Однако японское правительство демонстрирует поразительно высокий уровень фискальной ответственности, и могло бы с абсолютной точностью определить дефицит, финансирование которого может быть осуществлено за счет выпуска денег. |
If the line should cost ?1,000,000 do you guarantee to furnish approximately ?450,000? |
Если постройка обойдется в миллион фунтов стерлингов, можете ли вы гарантировать, что вы внесете примерно четыреста пятьдесят тысяч? |
We approximate about 80 to 90 percent of the buildings would be destroyed. |
от 80 до 90% зданий будут разрушены. |
Вы брат показал мне признак лояльности. |
|
Or, now that the enemy has finally shown his face, do we have a fighting chance? |
Или же теперь, когда враг наконец показал своё лицо, у нас есть шанс на победу? |
Мы показали Вам доказательство нашей власти. |
|
You will be shown by direct testimony which cannot be shaken just how it was done. |
Неопровержимые свидетельские показания помогут вам уяснить себе, как все это было проделано. |
Blindness results in approximately 35 percent to 40 percent of eyes affected with keratitis and corneal ulcer. |
Слепота приводит примерно к 35-40 процентам глаз, пораженных кератитом и язвой роговицы. |
In a non-harmful environment outside the body, such as in a sterile glass container the number of motile sperm decreases by approximately 5-10% per hour. |
В безвредной внешней среде, например в стерильном стеклянном контейнере, количество подвижных сперматозоидов уменьшается примерно на 5-10% в час. |
Lua version 5.3.4 is implemented in approximately 24,000 lines of C code. |
Lua версия 5.3.4 реализована примерно в 24 000 строках кода на языке Си. |
It has a population of approximately 3,000 residents. |
Его население составляет около 3000 жителей. |
Sound level meters will often incorporate weighting filters that approximate the response of the human auditory system. |
Измерители уровня звука часто включают весовые фильтры, которые приближают реакцию слуховой системы человека. |
Approximately 1000 new homes have been built to the west of Chellaston, close to the route of the disused and in-filled Derby Canal. |
Около 1000 новых домов были построены к западу от Челластона, недалеко от трассы заброшенного и заполненного канала дерби. |
By 1945, the KVA had grown to approximately 1,000 men, mostly Korean deserters from the Imperial Japanese Army. |
К 1945 году ква вырос примерно до 1000 человек, в основном корейских дезертиров из Императорской японской армии. |
For the large values of the argument, the factorial can be approximated through the integral of the digamma function, using the continued fraction representation. |
Для больших значений аргумента факториал можно аппроксимировать через Интеграл функции дигаммы, используя представление непрерывной дроби. |
These castings have been shown to contain reduced levels of contaminants and a higher saturation of nutrients than the organic materials before vermicomposting. |
Было показано, что эти отливки содержат меньшее количество загрязняющих веществ и более высокое насыщение питательными веществами, чем органические материалы до вермикомпостирования. |
Although approximately half of Acts deals with Paul's life and works, the Book of Acts does not refer to Paul writing letters. |
Хотя примерно половина деяний посвящена жизни и делам Павла, Книга Деяний не упоминает о том, что Павел писал письма. |
Numerical studies have shown that over millions of years, the general nature of the alignment between the orbits of Pluto and Neptune does not change. |
Численные исследования показали, что на протяжении миллионов лет общий характер выравнивания орбит Плутона и Нептуна не меняется. |
OYO currently has over 17,000 employees globally, of which approximately 8000 are in India and South Asia. |
В настоящее время OYO имеет более 17 000 сотрудников по всему миру, из которых около 8000 находятся в Индии и Южной Азии. |
By early July, approximately half of the 25,000 regular troops in Paris and Versailles were drawn from these foreign regiments. |
К началу июля примерно половина из 25 000 регулярных войск в Париже и Версале была набрана из этих иностранных полков. |
Approximately the same thing would go for articles about companies. |
Примерно то же самое можно сказать и о статьях о компаниях. |
Each sector is approximately triangular in shape, and the sectors can be rearranged to form an approximate parallelogram. |
Каждый сектор имеет приблизительно треугольную форму, и сектора могут быть переставлены, чтобы сформировать приблизительный параллелограмм. |
Over the course of the slave trade, approximately 95,000 slaves were brought into Peru, with the last group arriving in 1850. |
В ходе работорговли в Перу было ввезено около 95 000 рабов, причем последняя группа прибыла в 1850 году. |
In the western Mediterranean region of development, approximately 0.75 such systems form each year, compared to 0.32 in the Ionian Sea region. |
В западной части Средиземноморского региона развития ежегодно образуется примерно 0,75 таких систем по сравнению с 0,32 в районе Ионического моря. |
In addition, the Nazi regime abducted approximately 12 million people from across the German occupied Europe for use as slave labour in German industry. |
Кроме того, нацистский режим похитил около 12 миллионов человек со всей оккупированной немцами Европы для использования в качестве рабов в немецкой промышленности. |
The aircraft was piloted by Captain Theodore Nicolay, age 50, who had logged approximately 15,500 hours of total flying time, with more than 2,500 hours in DC-9s. |
Самолет пилотировал 50-летний капитан Теодор Николаи, который провел в общей сложности около 15 500 часов в полете и более 2500 часов в DC-9. |
They were among the earliest land plants, growing to approximately 80 cm in height. |
Они были одними из самых ранних наземных растений, достигая примерно 80 см в высоту. |
According to a 2017 study, Judaism is the religion of approximately 2% of the American population. |
Согласно исследованию 2017 года, иудаизм является религией примерно 2% американского населения. |
In these situations, it may be appropriate to approximate the derivative by using the slope of a line through two nearby points on the function. |
В этих ситуациях может оказаться целесообразным аппроксимировать производную, используя наклон прямой через две близлежащие точки На функции. |
One of the aims of the renovations is to approximate the original appearance of the street. |
Одна из целей реконструкции-приблизить первоначальный облик улицы. |
First, they proved that no tractable deterministic algorithm can approximate probabilistic inference to within an absolute error ɛ< 1/2. |
Во-первых, они доказали, что ни один отслеживаемый детерминированный алгоритм не может аппроксимировать вероятностный вывод с точностью до абсолютной ошибки ɛ< 1/2. |
Approximately 59.4% of the population over the age of 25 have a bachelor's degree or higher. |
Примерно 59,4% населения старше 25 лет имеют степень бакалавра или выше. |
The local authority paved approximately 10% of the route each year after the order. |
Местные власти прокладывали примерно 10% маршрута каждый год после заказа. |
Discrete simulations may be applied to represent continuous phenomena, but the resulting simulations produce approximate results. |
Дискретное моделирование может быть применено для представления непрерывных явлений, но результирующее моделирование дает приблизительные результаты. |
There is no exact translation in Indian languages, but varna and jati are the two most approximate terms. |
Точного перевода на индийские языки нет, но Варна и джати-это два наиболее приблизительных термина. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shown approximately».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shown approximately» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shown, approximately , а также произношение и транскрипцию к «shown approximately». Также, к фразе «shown approximately» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.