Sincerely hopes that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sincerely wish - желать от всего сердца
sincerely yours - искренне Ваша
sincerely hope - искренне надеяться
yours sincerely, - искренне Ваш,
sincerely ask - искренне прошу
sincerely doubt - искренне сомневаюсь
sincerely recommend - искренне рекомендуем
sincerely hopes that - искренне надеется, что
sincerely believe that - искренне считают, что
i sincerely think - я искренне думаю
Синонимы к sincerely: earnestly, really, truly, truthfully, honestly, fervently, genuinely, wholeheartedly, sincerely yours, unfeignedly
Антонимы к sincerely: insincerely, untruthfully, dishonestly
Значение sincerely: in a sincere or genuine way.
hopes and fears - надежды и страхи
which it hopes - который он надеется
pin high hopes - надежды высоких контактных
shared hopes - общие надежды
the european union hopes that - Европейский союз надеется, что
hopes that in the future - надеется, что в будущем
hopes that the discussion - надеется, что обсуждение
hopes for further - надежды на дальнейшее
there are hopes - есть надежда,
hopes are fading - надежды выцветанию
Синонимы к hopes: wishes, desires, trusts, expects, contemplates, assumes, aspires, suspects, foresees, anticipates
Антонимы к hopes: despairs, fears, disbelieves, disbeliefs, discouragements, desperations
Значение hopes: plural of hope.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
that rapid - что быстрый
that van - что фургон
that usage - что использование
that timing - что сроки
topics that - тем, что
that assist - которые помогают
that spreads - что спреды
yet that - пока что
that fuses - что предохранители
not think that that - не думаю, что
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
The Royal Government sincerely hopes to achieve the goal planned if nothing serious happens in the stage of implementation. |
Королевское правительство искренне надеется на то, что оно добьется поставленной цели при отсутствии серьезных препятствий на пути к ее достижению. |
These hopes and despairs beat so insistently in his head that he found he was no longer fully grasping what he read. |
И так это колотилось в его голове, от надежды к отчаянию, что он стал плохо разуметь, что читает. |
Sharpe at last sensed that Louisa's ambitions and his own hopes were not, after all, in step. |
Шарп наконец понял, что стремления Луизы и его надежды не вполне совпадают. |
Cotonou is preparing a warm welcome, and hopes that there will be a great response to its invitation. |
Котону готовит теплый прием и надеется на то, что его приглашение получит большой отклик. |
I want to sincerely apologize for the trouble this very brief encounter with Miss Cooley caused the fans. |
Хочу принести искренние извинения проблемы, вызванные нашей весьма краткой встречей с мисс Кули. |
Как и все женщины, она надеется. |
|
Mr. President, I thank you sincerely for the kind words and the good wishes you addressed to me. |
Г-н Председатель, я искренне благодарен Вам за теплые слова и добрые пожелания в мой адрес. |
Although you maybe busy with your work We sincerely wish that you'll be able to attend. |
Несмотря на то, что Вы очень заняты, мы искренне надеемся на Ваше присутствие. |
My delegation - like many others, I am sure - hopes that any amendments proposed to the draft resolution should be minimal, as we fully support the draft. |
Полностью поддерживая этот проект резолюции, моя делегация, как, я уверен, и многие другие, надеются на то, что любые поправки к данному проекту резолюции будут минимальными. |
The Kremlin's renewed interest in North Korea can also be explained by hopes that the Russian energy sector would benefit from Northeast Asia's crude oil and gas demands. |
Возрождение интереса Кремля к Северной Корее связано также с поиском новых рынков для российского энергетического сектора. Россия ожидает, что спрос на нефть и газ в Северо-Восточной Азии сыграет ей на руку. |
Be assured, ladies, that Mrs. Collins and myself sincerely sympathise with you in your distress, which must be of the bitterest kind, proceeding from a cause which no time can remove. |
Уверяю вас, леди, что миссис Коллинз и я, мы искренне сочувствуем вам в вашем горе, которое должно быть безутешным оттого, что ничего нельзя изменить. |
I sincerely hope that your family will be a source of consolation and comfort for you: they will surely help you to cope with this loss. |
Я надеюсь от всего сердца, что Ваша семья будет Вам утешением и радостью, она, конечно, поможет Вам преодолеть потерю. |
Instead this was a serious setback for all those in the Arab world who — with their legitimate hopes and aspirations — are fanning the wind of change. |
Вместо этого провал на голосовании стал серьезным разочарованием для тех людей в арабском мире, которые – со своими законными надеждами и стремлениями – приветствовали ветер перемен. |
One hopes that the new supervisory board can grow into its role – and that the ECB Governing Council will give it the space to do so. |
Единственная надежда: новый наблюдательный совет сможет повысить свою роль – и Совет управляющих ЕЦБ позволит ему сделать это. |
I have entirely misjudged your attitude to this case and if in doing so I have ever seemed either rude or ungrateful I am sincerely and humbly sorry. |
Я ужасно ошиблась в вашем отношении к этому делу, и если я когда-либо казалась грубой или неблагодарной мне действительно искренне жаль. |
I was a precocious actress in her eyes; she sincerely looked on me as a compound of virulent passions, mean spirit, and dangerous duplicity. |
Она считала меня уже сейчас опытной комедианткой; она искренне видела во мне существо, в котором неумеренные страсти сочетались с низостью души и опасной лживостью. |
Заранее предвкушаю, как завтра мне придется помогать вам, - заявил я вполне чистосердечно. |
|
I sincerely, deeply, fervently longed to do what was right; and only that. |
Искренне, глубоко, горячо я желала лишь сделать то, что правильно, - больше ничего. |
And, second, you think your little story here about our failed hopes and dreams, that gonna revolutionize news reporting'? |
А, во-вторых, думаешь твоя маленькая история о наших порушенных надеждах и мечтах перевернет новости? |
He knew that real patriotism tends to sing about sorrows and forlorn hopes much more than about victory. |
Он знал, что истинного патриотизма куда больше в скорбных и заунывных песнях, чем в победных маршах. |
If that is the way you jest at the courthouse, Messieurs the lawyers, I sincerely compliment you. |
Если вы так забавно шутите и во Дворце правосудия, господа адвокаты, то я вас искренне поздравляю. |
Надеюсь, ты не возлагал надежд на этих кретинов. |
|
I could just as easily ask you, doesn't it ever bother you to creep around, dashing people's dreams and hopes? |
Я так же могу спросить вас, вас никогда не беспокоило, что вы ползаете вокруг, разрушая человеческие мечты и надежды? |
That's why I'm trying to break Manka away from me, whom, you know, I love sincerely, in the real way. |
Потому же я стараюсь отвадить от себя Маньку, которую, ты сама знаешь, я люблю искренно, по-настоящему. |
I didn't have any enemies. I sincerely wished my fellow humans all the best, but I also wanted to protect my inner self from any kind of assault. |
У меня не было врагов, я искренне считал своих друзей самыми лучшими людьми, и защищался от любого вторжения в свою жизнь. |
I've been afraid to get my hopes up thinking we can actually stay here. |
Боюсь себя напрасно обнадёживать мыслями, что мы сможем здесь остаться. |
Yet, on the present occasion, I assure you, I am sincerely glad to see that you are NOT cast down. |
Но в настоящем случае, уверяю вас, я искренно рад, что вы не унываете. |
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. |
Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить. |
And there's no hot breakfast on school days, so don't get your hopes up. |
И никакого горячего завтрака в школьные дни даже не надейся на это. |
Now, I find it absurd that the hopes and dreams of a small American businessman like Cole Lamburt are to be crushed today but foreign entrepreneurs are free to import camel-milk products into the U.S. |
И я считаю абсурдным, что надежды и мечта маленького американского бизнесмена Коула Лабурта разрушены сегодня, а зарубежные предприниматели свободно импортируют продукцию из верблюжьего молока в США. |
Because, Amy, I am and always will be the optimist, the hoper of far-flung hopes and the dreamer of improbable dreams. |
Потому что, Эми, я всегда буду оставаться оптимистом, и уповать на большие надежды и грезить о невероятных мечтах. |
This is a vital mission and I thank you most sincerely for taking time from your family to come here and do this. |
Это важная миссия, и я искренне благодарю вас за то, что вы покинули на время свои семьи и приехали сюда. |
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance. |
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. |
However, the United States provided secret development aid and helped the Social Democratic Party, in hopes of preserving Finland's independence. |
Однако Соединенные Штаты оказывали тайную помощь в целях развития и помогали Социал-демократической партии в надежде сохранить независимость Финляндии. |
Local tourists would drive along his road in hopes of meeting The Green Man or Charlie No-Face. |
Местные туристы проезжали по его дороге в надежде встретить зеленого человечка или Чарли безликого. |
I shall hope to hear shortly from you and sincerely wishing you in a good old English Phrase a Merry Christmas and Happy New Year. |
Я надеюсь вскоре услышать от вас и искренне пожелать вам в старой доброй английской фразе Счастливого Рождества и счастливого Нового года. |
Being engaged in the arts may provide an access to emotions, self-exploration, thoughts, dreams and hopes. |
Занятия искусством могут обеспечить доступ к эмоциям, самоисследованию, мыслям, мечтам и надеждам. |
I am sincerely amazed that anyone would find this statement controversial and worth arguing about. |
Я искренне удивлен, что кто-то нашел бы это утверждение спорным и заслуживающим обсуждения. |
Despite his explanation, publications have also attributed the name to the company's hopes that the project would solve its financial troubles. |
Несмотря на его объяснение, публикации также приписывают это название надежде компании, что проект решит ее финансовые проблемы. |
In a joint operation with U.S. intelligence, the agent was kept under surveillance in hopes that he would betray more Hezbollah operatives, but was eventually arrested. |
В ходе совместной операции с американской разведкой агент находился под наблюдением в надежде, что он выдаст еще больше боевиков Хезболлы, но в конечном итоге был арестован. |
Tieto’s CEO hopes that the culture of the Industrial Internet unit will exercise a positive influence on Tieto’s corporate culture in general. |
Генеральный директор Tieto надеется, что культура промышленного интернет-подразделения окажет положительное влияние на корпоративную культуру Tieto в целом. |
They had hopes for a marriage to the Prince of Wales. |
Они надеялись на брак с принцем Уэльским. |
Recently, the Museum published a book about the Union General Joshua Lawrence Chamberlain, one of many planned books the museum hopes to publish. |
Недавно музей опубликовал книгу о Союзном генерале Джошуа Лоуренсе Чемберлене, одну из многих запланированных книг, которые музей надеется опубликовать. |
Casey bids Miles farewell and leaves Africa and Grant, who stays behind in the hopes of finding a new benefactor. |
Кейси прощается с Майлзом и покидает Африку, а Грант остается в надежде найти нового благодетеля. |
The king replied with a letter that stated that he sincerely promised to comply with the demands of his people, and asked for calm and order. |
Король ответил письмом, в котором говорилось, что он искренне обещал выполнить требования своего народа и просил спокойствия и порядка. |
I sincerely appreciate your consideration of this matter. |
Я искренне ценю ваше внимание к этому вопросу. |
Above ground Celanawe and Leiam push on home in the hopes of returning with the supplies in time to save both Rand and Lockhaven itself. |
Над землей Селано и Лейам спешат домой в надежде вернуться с припасами вовремя, чтобы спасти и ранда, и сам Локхейвен. |
Originally, Sincerely Yours was meant to be the first of a two-picture movie contract, but it proved a massive box-office flop. |
Первоначально Искренне Ваш должен был стать первым контрактом на фильм с двумя картинами, но он оказался огромным кассовым провалом. |
One hopes Twitter users are beginning to learn what a powerful and potentially dangerous weapon they have at their fingertips. |
Остается надеяться, что пользователи Twitter начинают понимать, какое мощное и потенциально опасное оружие находится у них под рукой. |
There are future hopes of using electric or biofuel vehicles. |
Есть будущие надежды на использование электрических или биотопливных транспортных средств. |
In the interests of balance and fairness, I sincerely hope they will remain. |
В интересах равновесия и справедливости я искренне надеюсь, что они останутся. |
A lonely and isolated man, Guilder is dying of Lou Gehrig's Disease and desperately hopes to use Lear's research to save his life. |
Одинокий и изолированный человек, Гилдер умирает от болезни Лу Герига и отчаянно надеется использовать исследования Лира, чтобы спасти свою жизнь. |
Yours, very sincerely and respectfully, A. Lincoln. |
Искренне и почтительно ваш А. Линкольн. |
There were hopes that North Korea would reciprocate by releasing Southern prisoners of war still detained in the North. |
Были надежды, что Северная Корея ответит взаимностью, освободив южных военнопленных, все еще удерживаемых на севере. |
The party had hopes of remaining in the mainstream of American politics in the postwar era. |
Эта партия надеялась остаться в основном русле американской политики в послевоенную эпоху. |
They now demanded the fulfillment of the hopes expressed in November. |
Теперь они требовали исполнения надежд, выраженных в ноябре. |
I therefore yield to the vast majority and sincerely thank everyone for considering my ideas. |
Поэтому я уступаю подавляющему большинству и искренне благодарю всех за рассмотрение моих идей. |
Their hopes for French or British intervention had already vanished. |
Традиционные ремесла, такие как ковроткачество, встречаются в сельских районах Аравии. |
His predictions were not very accurate, but they were conducted in the hopes of estimating the distance of a comet from the Earth. |
Его предсказания были не очень точны, но они были сделаны в надежде оценить расстояние кометы от Земли. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sincerely hopes that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sincerely hopes that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sincerely, hopes, that , а также произношение и транскрипцию к «sincerely hopes that». Также, к фразе «sincerely hopes that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.