Statement considering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: заявление, утверждение, оператор, высказывание, ведомость, изложение, формулировка, сообщение, акт, бюллетень
statement of accession - заявление о присоединении
losses and gains statement - отчет об убытках и прибылях
scene statement - заявление сцены
professional statement - профессиональное заявление
optional statement - необязательный оператор
non-consolidated financial statement - без консолидированной финансовой отчетности
identify with the statement - определить с заявлением
statement on the subject - Заявление по этому вопросу
read the privacy statement - заявление о конфиденциальности
statement of rights - утверждение прав
Синонимы к statement: affirmation, proclamation, communiqué, expression of views/facts, utterance, announcement, bulletin, account, communication, testimony
Антонимы к statement: question, request
Значение statement: a definite or clear expression of something in speech or writing.
conjunction: учитывая, принимая во внимание
adverb: в общем, при сложившихся обстоятельствах
considering evidence - принимая во внимание доказательства
considering the whole - принимая во внимание все
considering final - учитывая окончательный
considering that it - учитывая, что оно
considering the case - рассмотрение дела
considering the increase - с учетом роста
when considering whether - при рассмотрении вопроса о
considering this information - принимая во внимание эту информацию
considering this possibility - рассматривает эту возможность
considering taking action - рассматривающих возможность принятия мер
Синонимы к considering: on the whole, when all is said and done, at the end of the day, all things considered, all in all, taking into account, bearing in mind, keeping in mind, in view of, taking into consideration
Антонимы к considering: exclude, rule out
Значение considering: taking everything into account.
Undecidability only implies that the particular deductive system being considered does not prove the truth or falsity of the statement. |
Неразрешимость только подразумевает, что рассматриваемая конкретная дедуктивная система не доказывает истинность или ложность этого утверждения. |
No American or German that I know would consider the above statements about slavery and Nazism insulting or inflamatory. |
Ни один американец или немец из тех, кого я знаю, не счел бы приведенные выше высказывания о рабстве и нацизме оскорбительными или оскорбительными. |
If we fail to enforce any of this Statement, it will not be considered a waiver. |
Если мы не сможем принудительно применить какую-либо часть настоящего Положения, то это не будет считаться отказом от него. |
Because of this, it is not technically a lie at all since, by definition, there must be an intent to deceive for the statement to be considered a lie. |
Из-за этого технически это вообще не ложь, поскольку по определению должно быть намерение обмануть, чтобы заявление считалось ложью. |
Our delegations consider that statement to be applicable right across the United Nations agenda, including reform in the area of General Assembly revitalization. |
Наши делегации считают, что эти слова применимы ко всем вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций, включая вопрос о реформе и активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
We laid out the considerations and the statement originally made by Mike and confirmed by Geoff. |
Мы изложили свои соображения и заявление, первоначально сделанное Майком и подтвержденное Джеффом. |
Governor Burrell, considered by most to be vampire enemy number one, put out this official statement earlier today. |
Враг №1 по мнению большинства, губернатор Буррелл, выступил сегодня с официальной речью. |
At the present session, the Committee will consider a statement on the corporate sector and human rights. |
На нынешней сессии Комитет рассмотрит заявление по вопросу о корпоративном секторе и правах человека. |
In this case the statement on the group could be considered on the same level as some random posting in a forum. |
В этом случае заявление о группе может рассматриваться на том же уровне, что и какое-то случайное сообщение в форуме. |
Theory is constructed of a set of sentences that are entirely true statements about the subject under consideration. |
Теория строится из набора предложений, которые являются полностью истинными утверждениями о рассматриваемом предмете. |
The more Paul considered this, the more he perceived it to be the statement of a natural law. |
Чем больше Поль размышлял над этими словами, тем больше убеждался, что они относятся к области естественного права. |
Which isn't bad, considering the extra space required for sub-sections, and the one or two pro-vegan statements inside the concerns section. |
Что не так уж плохо, учитывая дополнительное пространство, необходимое для подразделов, и один или два про-веганских заявления внутри раздела проблем. |
However, some parts of the concept considerably pre-dates Goodhart's statement in 1975. |
Однако некоторые части концепции значительно предшествуют заявлению Гудхарта в 1975 году. |
Progress was being monitored closely, and the backlog had now been reduced to levels considered non-material for the financial statements. |
Ситуация тщательно отслеживается, и отставание было сокращено до масштабов, которые являются несущественными для целей составления финансовой отчетности. |
Давайте просто рассмотрим первые два утверждения, которые я написал. |
|
Since early in his presidency, his tweets have been considered official statements by the president of the United States. |
С самого начала своего президентства его твиты считались официальными заявлениями президента Соединенных Штатов. |
And considering it was only yesterday that the L.A.P.D. issued a statement stating that these accusations are baseless, we're confident my client will be released shortly. |
Принимая во внимание, что только вчера полиция Лос-Анджелеса выпустила заявление, говорящее о том, что эти обвинения беспочвенны, мы уверены, что моего клиента вскоре отпустят. |
I have additionally removed a statement, with reference, that could easily be considered a link to an attack site. |
Я также удалил заявление со ссылкой, которое легко можно было бы считать ссылкой на сайт атаки. |
Considerations of kinetic theory or statistical mechanics also support this statement. |
Соображения кинетической теории или статистической механики также подтверждают это утверждение. |
The undisputed letters are considered the most important sources since they contain what everyone agrees to be Paul's own statements about his life and thoughts. |
Бесспорные письма считаются наиболее важными источниками, поскольку они содержат то, что все согласны считать собственными высказываниями Павла о его жизни и мыслях. |
A logical truth is considered by some philosophers to be a statement which is true in all possible worlds. |
Некоторые философы считают логическую истину утверждением, истинным во всех возможных мирах. |
This section defines defamation and provides valid exceptions when a statement is not considered to be defamation. |
Этот раздел определяет диффамацию и предоставляет действительные исключения, когда заявление не считается диффамацией. |
Bios are rarely bland in this sense, as they almost always contain statements for which primary sources cannot be considered reliable. |
Био редко бывают мягкими в этом смысле, поскольку они почти всегда содержат утверждения, для которых первичные источники не могут считаться надежными. |
The Taiwanese government has released a statement... saying that any movement by the Chinese navy into the Taiwan Strait... would be considered an act of war. |
Тайваньское правительство выпустило заявление ... сказав, что любое движение китайских военные кораблей в Тайваньском проливе ... будет рассматриваться как акт войны. |
Russia, according to the statement, considers the Mistral matter fully settled. |
В заявлении говорится, что Россия считает вопрос «Мистралей» полностью решенным. |
We have focused our statement on but one of the many subjects that it has brought to our attention, because we consider that subject to be of particular relevance. |
Мы ограничились в своем выступлении лишь одним из многочисленных вопросов, затронутых в докладе, поскольку считаем, что этот вопрос заслуживает особого внимания. |
Although some one has removed this sourced statements, I’m reverting this for the further consideration of fellow editors. |
Хотя кто-то удалил эти исходные утверждения, Я возвращаю их для дальнейшего рассмотрения коллегами-редакторами. |
In making the decision on an appeal the referee must consider the rulings of fact of the chair umpire, as well as statements of the players and line umpires. |
При принятии решения по апелляции судья должен учитывать фактические решения судьи-председателя, а также заявления игроков и линейных судей. |
He has made statements that some people considered insulting, homophobic, violence-inciting, misogynistic, sexist, racist or anti-refugee. |
В условиях высокой конкуренции, например, когда самцы борются за доступ к самокам с эструсом или в ограниченном количестве мест для питья, схватки бывают краткими. |
Keating's tone makes clear that he considers this statement to be an insult. |
Тон Китинга ясно показывает, что он считает это заявление оскорблением. |
Statements in talk pages which are considered offensive should be immediately {{hat}}ted and a discussion opened in wikiquette. |
Заявления на страницах обсуждения, которые считаются оскорбительными, должны быть немедленно {{hat}}ted и дискуссия, открытая в wikiquette. |
News reporting from less-established outlets is generally considered less reliable for statements of fact. |
Репортажи новостей из менее авторитетных источников обычно считаются менее надежными для констатации фактов. |
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class. Now I can say it without a stammer, without a blush. |
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь. |
Later, with the rise of formal logic a logical truth was considered to be a statement which is true under all possible interpretations. |
Позже, с появлением формальной логики, логическая истина стала рассматриваться как утверждение, которое истинно при всех возможных интерпретациях. |
So now lets consider contentious statements. |
Так что теперь давайте рассмотрим спорные утверждения. |
A policy statement from the British Dental Health Foundation states that they do not consider amalgams containing mercury a significant health risk. |
В программном заявлении Британского фонда стоматологического здоровья говорится, что они не считают амальгамы, содержащие ртуть, значительным риском для здоровья. |
Luther’s statement was often cited then as an argument that Copernicus had been considered Polish, at least by his contemporary Germans. |
Высказывание Лютера часто приводилось тогда в качестве аргумента в пользу того, что Коперника считали поляком, по крайней мере, его современники-немцы. |
Having made that statement I do not consider misotheism to be a new term nor do I consider the concept new either. |
Сделав это заявление, я не считаю мисотеизм новым термином и не считаю это понятие новым. |
Not every statement has to be referenced esp when its considered common knowledge. |
Не на каждое утверждение нужно ссылаться, особенно если оно считается общеизвестным. |
I am tempted to strengthen it into a possible policy statement, thus making it more transparent and eligible for consideration as policy, but I defer that move. |
Я испытываю искушение превратить его в возможное политическое заявление, сделав его более прозрачным и пригодным для рассмотрения в качестве политического документа, но я откладываю этот шаг. |
Since the owner of the hands must know what both are doing, Jesus' statement here is thus generally considered a humorous hyperbole. |
Поскольку владелец рук должен знать, что делают оба, утверждение Иисуса здесь, таким образом, обычно считается юмористической гиперболой. |
Undecidability only implies that the particular deductive system being considered does not prove the truth or falsity of the statement. |
Неразрешимость только подразумевает, что рассматриваемая конкретная дедуктивная система не доказывает истинность или ложность утверждения. |
It may, however, be noted that the State party's district court considered the statements by the author to be derogatory and humiliating. |
Однако следует отметить, что окружной суд государства-участника признал заявления автора унизительными и оскорбительными. |
Yet is it the view of the Editor PAR, so far as appears, that the law is correctly considered as intended to be an equivalence statement. |
Тем не менее, по мнению редактора PAR, насколько это представляется, закон правильно рассматривается как предназначенный для утверждения эквивалентности. |
I know we have a lot of stuff to hash out so that we can be friends again, and I tried to consider your various points by putting controversial statements in red. |
Я знаю, что нам нужно многое обсудить, чтобы мы могли снова стать друзьями, и я попытался рассмотреть ваши различные точки зрения, поместив спорные утверждения в красный цвет. |
I would urge you to consider this statement;. |
Я настоятельно призываю вас обдумать это заявление;. |
On the other hand, as a defendant in the common laws of libel, proving the truth of the statement would be considered an affirmative defence. |
С другой стороны, в качестве ответчика по общим законам о клевете доказательство истинности заявления будет рассматриваться как утвердительная защита. |
Because, as you have read in our statement, it appears DI Gabriel discovered that Commander Khokar had stolen a considerable sum of money from the department. |
Причина в том, как вы уже прочитали в нашем заявлении, что детектив-инспектор Габриэл обнаружил, - что капитан Кхокар похитил из департамента крупную сумму денег. |
If you want to request a source for an unsourced statement, consider moving it to the talk page. |
Если вы хотите запросить источник для несырьевого заявления, подумайте о том, чтобы переместить его на страницу обсуждения. |
These statements are simplifications of Arrow's result which are not universally considered to be true. |
Эти утверждения являются упрощениями результата Эрроу, которые не всегда считаются истинными. |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
As much as possible, it is important to consider communities as units and avoid creating inequalities among populations. |
Важно в максимально возможной степени рассматривать общины как самостоятельные единицы и избегать создания неравенства среди жителей. |
With Wednesday’s Federal Reserve statement reiterating that the Fed will keep interest rates low in the near term, the market reaction is likely to be somewhat subdued. |
Учитывая, что в заявлении ФРС в среду опять говорилось о том, что Федеральный Резервный Банк сохранит процентные ставки низкими в ближайшее время, реакция рынка на данные отчета может быть несколько сдержанной. |
Do you know, Mr. Elijah, that I consider you a little impertinent? |
Да знаете ли, мистер Илия, что вы, по-моему, изрядный невежа? |
Mark,I'm sorry to barge in on you like this, but I still need to get your brother's statement,process him,you know? |
Марк, мне жаль, что приходится видеть всё это, но мне нужны показания твоего брата, и я должен осмотреть его. |
Despite this statement from the IPS, conversion therapies are still performed in India. |
Несмотря на это заявление IPS, конверсионная терапия все еще проводится в Индии. |
In a published statement on his website, Massa identified his declining health and the ongoing ethics investigation as the reasons for his departure. |
В опубликованном заявлении на своем веб-сайте масса назвал причиной своего ухода ухудшение здоровья и продолжающееся расследование по вопросам этики. |
There is a crazy number of citations in the lead - up to six for each short statement! |
Там есть сумасшедшее количество цитат в преддверии - до шести для каждого короткого заявления! |
The first thing for setting a lesson plan is to create an objective, that is, a statement of purpose for the whole lesson. |
Первое, что нужно сделать для составления плана урока, - это создать цель, то есть сформулировать цель для всего урока. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «statement considering».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «statement considering» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: statement, considering , а также произношение и транскрипцию к «statement considering». Также, к фразе «statement considering» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.