Stay hydrated - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пребывание, опора, остановка, приостановление, стоянка, отсрочка, люнет, ванта, выдержка, корсет
verb: оставаться, остановиться, жить, побыть, останавливаться, пробыть, задерживаться, гостить, ждать, приостанавливать
stop-and-stay signal - абсолютный сигнал
enjoy our stay - нравиться наш отдых
stay for another day - остаться еще на один день
you will enjoy your stay - вы будете наслаждаться вашим пребыванием
the more they stay the same - тем больше они остаются теми же
you have decided to stay - вы решили остаться
you can stay on - Вы можете остановиться на
shut up and stay - заткнись и остаться
entry into and stay - въезд и пребывание
it stay that way - он оставаться таким образом
Синонимы к stay: vacation, overnight, break, sojourn, visit, stop-off, stop, stopover, postponement, delay
Антонимы к stay: leave, depart, give up, abandon, twist
Значение stay: a period of staying somewhere, in particular of living somewhere temporarily as a visitor or guest.
hydrated salt - водная соль
hydrated alumina - гидратированная окись алюминия
hydrated silica - диоксид кремния без воды
completely hydrated cement - полностью гидратированный цемент
hydrated sulfuric acid - гидратированная серная кислота
hydrated copper oxide - гидроокись меди
hydrated lipids - гидрированные липиды
surface hydrated cement - цемент, гидратированный с поверхности
to be hydrated - чтобы быть гидратированными
highly hydrated - высоко гидратированных
Синонимы к hydrated: hydrous, moisturized, hydrate, humidified, provided, supplied, hydrating, awash, moisturize, rendered
Антонимы к hydrated: dry, jejune, anhydrous, dehydrated, dry as a dead dingo's donger, waterless, arid, burned, cremated, dried
Значение hydrated: cause to absorb water.
dry off, get dehydrated, get dry
Uh, well, listen, you stay hydrated, you hear? |
Эм, хорошо, слушай, тебе нужно пить, ладно? |
Yeah, expect power outages, traffic signals to be down, and stay hydrated. |
Ожидайте отключений света, неработающих светофоров и много пейте. |
Pregnant and breastfeeding women require additional fluids to stay hydrated. |
Беременные и кормящие женщины нуждаются в дополнительных жидкостях, чтобы оставаться увлажненными. |
A gallon a day and stay hydrated. |
Галлон в день и остаёшься здоровым. |
The rest of you stay hydrated, it is 112 degrees in the shade. |
Все остальные избегайте обезвоживания, потому что сейчас 44 градуса в тени. |
Ladies, don't forget to stay hydrated... |
Дамы, не забывайте о воде. |
To reduce the risk of ototoxicity during treatment, it is recommended to stay hydrated. |
Чтобы снизить риск развития ототоксичности во время лечения, рекомендуется оставаться гидратированным. |
Got to stay hydrated on ecstasy. |
Нужно оставаться не обезвоженным на экстази. |
There's a reason it couldn't stay buried: Curiosity will always eventually triumph over anger and hurt. |
Существует причина, по которой эту статую нельзя оставлять в земле: любопытство всегда одерживает победу над злостью и обидой. |
Then I fell down in a faint and had to stay in bed six weeks. |
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель. |
We can stay and we can fight or we can go. |
Мы можем остаться и сражаться, либо уйти. |
And this range of acceptable behaviors - when we stay within our range, we're rewarded. |
Когда мы не выходим за рамки зоны допустимого поведения, нас поощряют. |
I have a subpoena, which compels you to stay here and be interviewed. |
У меня есть повестка, которая обязывает вас остаться здесь и быть опрошенными. |
I'd ask them to put you on the Caribbean hotels, but I don't think I'm gonna stay there much longer. |
Я попрошу их, чтобы ты занимался Карибскими отелями, но не думаю, что задержусь здесь надолго. |
don't get too worked up, stay calm, stay cool and maintain that correct perspective. |
Не волнуйся ни из-за чего, оставайся невозмутимым и придерживайся верной точки зрения. |
I've kept the hoodlums out of my clubs, and they're gonna stay out. |
Я держу хулиганов подальше от клуба, и они собираются там оставаться. |
Instead they were vowing to stay well away from water, for surely this omen meant the well had gone bad. |
Но все клялись, что будут держаться подальше от воды, потому что колодец, конечно же, испортился. |
Is there any reason we can't stay here until daylight, get some rest? |
Можем мы остаться здесь до рассвета и немного отдохнуть? |
She was only supposed to stay here for two nights, but I kept her here for five. |
Она хотела остаться тут в течении двух ночей, но я держал ее здесь в течение пяти. |
You can stay out of this pool hall, my café and my picture show too. |
Так что, и близко не подходите к бильярдной, к моему кафе и кинотеатру. |
But selling this pc with Linux pre-installed will not stay here, Dell has just brought its support to another level Floss. |
Но это продажа ПК с предварительно установленной Linux не останусь здесь, Dell только что принес свою поддержку на другой уровень зубочистки. |
I am going to stay here, I don't feel well. |
Я останусь здесь, я себя чувствую не очень хорошо. |
Я отказалась от повышения, чтобы остаться с командой. |
|
Остаться здесь или я должен перейти туда? |
|
Should I go or would you like me to stay? |
Мне уйти, или ты хочешь, чтобы я остался? |
If possible, stay close to the surface when you shoot in a pool, a lake or the ocean. |
Если это возможно, оставайтесь у поверхности, когда вы снимаете в бассейне, реке или океане. |
Throughout his career, he was known to play all sides, at times threatening his resignation, only to stay on – or accusing enemies of assassination plots, only to stay alive. |
На протяжении своей карьеры, он умел играть всеми сторонами, порой угрожая своей отставкой, только чтобы остаться дальше — или обвиняя своих врагов в покушениях на убийство, только чтобы остаться в живых. |
He produced a Putin birthday show for national TV in 2007, and signed a petition for him to stay on for a third term — something the Russian Constitution prohibits. |
Он снял фильм в честь дня рождения Путина, который был показан на национальном телевидении в 2007 году, а также подписал петицию с призывом к Путину остаться на третий президентский срок – в нарушение положений российской конституции. |
They'll give us food and lodging, and you could stay with your little boy. |
Они дадут нам пищу и кров, и ты смог бы остаться со своим ребенком. |
Я думаю, мы слишком спешно позволили ей остаться у нас. |
|
Tsk, now, amy, the baby can stay in here for the first year or two, and then, after that, we'll find something bigger, like a dresser drawer. |
Сначала, Эми, ребенок может находиться здесь первый год или два, а потом мы найдем что-нибудь побольше, например шкаф для одежды. |
Медперсонал не остаётся здесь. |
|
The grape vine is withering, so she wanted to stay here, and she won't listen to me. |
Виноградная лоза вот-вот увянет, и Элиза не хочет покидать её сейчас. |
Простите, я останусь в стороне от споров насчет моды. |
|
It was his purpose, in the beginning, to stay where he was the rest of the day; but a chill soon invaded his perspiring body, and he was at last obliged to resume movement in order to get warm. |
Вначале он хотел до самого вечера не двигаться с места, но от бега он вспотел, и теперь ему стало холодно; пришлось идти, чтобы согреться ходьбой. |
Seeing as our every word only prolongs my stay in this cesspool. |
Видя как каждое ваше слово продлевает моё местонахождение в этой выгребной яме. |
Так что вам с друзьями стоит оставаться начеку. |
|
The year in Germany, the long stay in Paris, had prepared Philip to receive the sceptical teaching which came to him now with such a feeling of relief. |
Год в Германии и долгое пребывание в Париже подготовили Филипа к восприятию той философии скептицизма, которую он усвоил с огромным облегчением. |
She only stood up erect-triumphant;-her hand pressing upon her heart, to stay its wild pulsations. |
Луиза только выпрямилась; торжествуя, стояла она, прижав руку к сердцу, словно стараясь успокоить его биение. |
I saw no evidence of any contagious diseases during all my stay. |
За время своего пребывания там я не видел даже и признаков заразных болезней. |
I've extended my stay in Israel for another day, so I may need to borrow some toothpaste. |
Я продлеваю свой визит в Израиль ещё на один день. Так что, возможно, мне понадобится ваша зубная паста. |
I thought I'd actually convinced them to let me stay, but... I am now officially flying to Paris to empty out my office. |
Мне казалось, я переубедила их позволить мне остаться, но теперь я официально лечу в Париж, чтобы забрать свои вещи из офиса. |
Они всегда останавливаются возле автострад. |
|
Durrant will lose his job and you will stay here five years longer. |
Дюран лишится работы, а ты проведешь здесь на пять лет больше. |
но для тех, кто остаётся, смерть - неразрешимая проблема. |
|
We don't want to lose any more men, they should stay home and make children! |
Мы не хотим терять больше мужчин, они должны сидеть дома и делать детей! |
You need to stay and repent for the countless innocent lives you've stolen! |
Ты должен остановиться и покаяться за многочисленные невинные жизни, которые ты отнял! |
If this guy's supposed to have universal power over all gravity, how come his hair won't stay down? |
У этого парня должна быть вселенская власть над всей гравитацией; почему тогда его волосы стоят торчком? |
Но остановимся на специях. |
|
The old grey-haired car attendant was shouting at them to stay in line along the carriage because there'd be room for everyone. |
Седой старичок-кондуктор кричал, чтобы стали вдоль вагона, чтоб не лезли, что всем место будет. |
I understand that you want to stay fancy-free, travel the world, live without restriction... |
Я понимаю, что тебе дорога свобода. Ты хочешь путешествовать, семья тебе не нужна. |
Well, this place just got busted, so you can't stay here either. |
Здесь такой бардак, что ты тут тоже не можешь оставаться. |
Singles stay on their feet for maneuverability. |
Одинокие остаются на ногах для маневренности. |
It's mostly about intimidation, So I want you to stay calm. |
По большому счету это просто запугивание, но, я хочу чтобы ты сохраняла спокойствие. |
Donna's been nice enough to invite us to stay the weekend, and frankly, that sounds better than continuing this wild-goose chase. |
Донна любезно пригласила нас остаться на выходные, и, откровенно, это звучит лучше, чем искать то, не знаю что. |
No, I don't know that the server host can handle the strain or even if the modem bank can stay up with the load. |
Нет, я не знаю, сможет ли сервер выдержать такой наплыв. Не всякий современный банк выдержит такую нагрузку. |
So I crawl away to the farthest corner and stay there, my eyes glued on him, my hand grasping the knife-ready, if he stirs, to spring at him again. |
Отползаю в самый дальний угол и лежу там, не спуская с него глаз и сжимаю рукоятку кинжала, готовый снова броситься на него, если он зашевелится. |
There's no need for you to stay. |
Незачем вам тут стоять. |
Why stay cooped up when I can be raising awareness for the military? |
Зачем сидеть взаперти, когда можно повысить сознательность у военных? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stay hydrated».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stay hydrated» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stay, hydrated , а также произношение и транскрипцию к «stay hydrated». Также, к фразе «stay hydrated» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.