Succeed regardless - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: преуспевать, иметь успех, следовать за, наследовать, сменять, достигать цели, спориться, быть преемником
ability to succeed - способность добиться успеха
could not succeed - не может добиться успеха
they need to succeed - они должны добиться успеха
i didn't succeed - я так и не удалось
people succeed - люди добиваются успех
that we will succeed - что нам удастся
a desire to succeed - желание добиться успеха
if you succeed - если вам удастся
succeed in making - добиться успеха в создании
takes to succeed - требуется, чтобы добиться успеха
Синонимы к succeed: thrive, make the grade, flourish, make it, make a name for oneself, do well, triumph, achieve success, be successful, be effective
Антонимы к succeed: fail, precede, give up, go amiss
Значение succeed: achieve the desired aim or result.
adjective: не обращающий внимания, не заслуживающий внимания, не считающийся
adverb: не обращая внимания ни на что, не считаясь ни с чем
regardless of status - независимо от статуса
regardless of the reason for - независимо от причины
regardless of level - независимо от уровня
regardless of race/ethnicity - независимо от расы / этнической принадлежности
regardless of the rules - независимо от правил
regardless of the distance - независимо от расстояния
regardless of the name - независимо от имени
regardless of the merits - независимо от достоинств
regardless of the case - независимо от случая
regardless of geography - независимо от географии
Синонимы к regardless: careless, even so, come what may, nevertheless, in spite of everything, in any event, irregardless, despite everything, anyway, still and all
Антонимы к regardless: irrespective, disregardless, irregardless, dependent
Значение regardless: without paying attention to the present situation; despite the prevailing circumstances.
He hoped that Ramaphosa would succeed him, believing Mbeki to be too inflexible and intolerant of criticism, but the ANC elected Mbeki regardless. |
Он надеялся, что Рамафоса сменит его, считая Мбеки слишком негибким и нетерпимым к критике, но АНК все равно избрал Мбеки. |
The player can develop romantic relationships with non-playable characters of both genders, regardless of their own character's gender. |
Игрок может развивать романтические отношения с неигровыми персонажами обоих полов, независимо от пола их собственного персонажа. |
The quicker you succeed the better ... The human rights problem is a growing one. |
Чем быстрее вы добьетесь успеха, тем лучше ... Проблема прав человека становится все более актуальной. |
A good man does everything in his power to better his family's position regardless of his own selfish desires. |
Достойный человек сделает всё возможное на благо своей семьи вне зависимости от собственных эгоистичных порывов. |
Only the head of a clan can call all the unmated males regardless of age or experience. |
Только глава клана может призвать всех незанятых мужчин независимо от возраста и опыта. |
We have found that in order to succeed we must reinforce our subregional institution. |
Мы поняли, что для ее успешного решения необходимо укрепить нашу субрегиональную организацию. |
Statistics Canada places the highest priority on learning and invests heavily in formal training, regardless of volatile swings in financial budget levels. |
В Канадском статистическом управлении вопросам приобретения знаний уделяется первоочередное внимание и инвестируются значительные ресурсы в формальное обучение вне зависимости от значительных колебаний объемов бюджета. |
Господа, эта миссия не может быть успешной без участи оборонительных сил клингонов. |
|
If this is to succeed, we need a concerted action, that deals with all aspects of management regimes. |
Для успеха этой деятельности необходимо прилагать совместные усилия, посвященные всем аспектам режимов морепользования. |
While slightly over 40 percent thought their leaders would handle the crisis, another 40 percent did not believe they would succeed - or doubted they would. |
Немного более 40 процентов опрошенных считает, что их лидеры справятся с кризисом, а еще 40 процентов не верит в успех руководства - или сомневается в этом. |
The two frontrunners to succeed him, Dominique de Villepin and Nicolas Sarkozy, both in government, compete on a reformist agenda, but pre-election years do not encourage bold moves. |
Два его самых вероятных преемника Доминик де Вильпен и Николя Саркози, оба входят в правительство, конкурируют между собой в проведении реформ, но скорая предвыборная кампания не позволяет им делать решительные шаги. |
I am of the opinion that he will succeed. |
Я считаю, что он добьется успеха. |
After all, it would have to be quite powerful to succeed – too powerful for any democracy to abide. |
Дело в том, что для успеха ЕЦБ должен быть весьма могущественным, даже слишком могущественным, чтобы какая-либо демократическая страна с этим смирилась. |
Семь залпов это сигнал их успеха. |
|
Service of the best was needed, if his huge land investment was to succeed. |
Только образцовое обслуживание могло оправдать огромную затрату капитала, вложенного Харнишем в земельную собственность. |
Я знаю как мир функционирует, и помогу преуспеть в вашем проекте. |
|
Matrons, regardless of their ages, always grouped together apart from the bright-eyed girls, beaux and laughter, for there were no married belles in the South. |
Замужние женщины, независимо от возраста, всегда, по обычаю Юга, держались особняком - в стороне от шустроглазых девиц, их поклонников и неумолчного смеха. |
Неважно. Я просто хотел извиниться. |
|
Well, regardless, I've got four tickets. |
Ну, как бы то ни было, у меня четыре билета |
Неудачником по специальности. |
|
Do what you can, and if you succeed, then I'll enjoy whatever horror you concoct. |
Сделай, что сможешь, и, если у тебя получится, и я буду рада любому кошмару, который ты организуешь. |
Если вы преуспеете, то это затронет бесчисленное количество жизней. |
|
Halley wondered if this strange and, by all accounts, exceedingly difficult man might succeed where Hooke and others had failed. |
Галлея интересовало, мог ли этот странный и крайне трудный человек преуспеть там, где Гук и другие потерпели неудачу. |
If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas... into correspondence with the laws of... the objective external world. |
Если человек хочет преуспеть в своем деле, то есть, получить ожидаемый результат, он должен привести свои идеи... в соответствие с законами... объективного внешнего мира. |
Or Katharine would die, and by subtle manoeuvrings Winston and Julia would succeed in getting married. |
Или Кэтрин отправится на тот свет, и путем разных ухищрений Уинстон с Джулией добьются разрешения на брак. |
You have to hover over your kid's shoulder to force him to succeed. |
Вы должны висеть над плечом вашего сына чтобы принудить его к успеху. |
The police will come, he will not succeed. |
Сюда идет резерв флота. Он не успеет добраться. |
Все планы составленные здесь не смогли бы воплотиться. |
|
На самом деле, парни, нетрудно преуспеть в этой лиге. |
|
These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master. |
Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку. |
She's giving me a lecture on how to succeed in life, and I've got to sit there listening to that. |
Она учит меня тому, как добиться успеха в жизни, и я должен сидеть там и слушать. |
Regardless of how that recording came into existence, avoiding the issue is simple. |
Неважно как появилась эта запись, избежать проблему легко. |
The key is, we don't let him succeed to the throne. |
Но мы не позволим ему заполучить трон. |
Regardless, the reason why I'm winning is because I don't get bogged down in the romance. |
Тем не менее, причина моих побед в том, что я не вдаюсь в романтику. |
Но независимо от того, куда ты пойдешь, опасность найдет тебя. |
|
Everyone, regardless of how they look, has worries on their mind. |
Не зависимо от того, как все выглядят, у них у всех есть заботы. |
But did we succeed in this regard or did we fail? |
Но добьёмся мы успеха или потерпим поражение? |
Always doing what you are told doesn't mean you'll succeed in life. |
И вообще, если вы делаете то, что вам говорят, не гарантирует успеха в жизни. |
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens? |
Решу... как нечего делать. Вы пустите меня в Рай? |
When you succeed you take a step fo rward |
Успевая в школе, вы делаете большой шаг вперёд. |
It needs gullibility for the industry to succeed. |
Для того чтобы отрасль достигла успеха, ей нужна доверчивость. |
Labour exploitation may occur and be conceptualised in various ways, regardless of which theory of value is held to be true. |
Эксплуатация труда может происходить и концептуализироваться по-разному, независимо от того, какая теория стоимости считается истинной. |
Regardless of service branch military police personnel wear helmets with their dress uniforms, plus armbands to identify service branch. |
Независимо от направления службы военнослужащие военной полиции носят шлемы с парадной формой, а также нарукавные повязки для идентификации подразделения службы. |
Women are ineligible to succeed to the majority of hereditary peerages, and only inherit in the absence of a male heir in the other peerages. |
Женщины не имеют права наследования большинства наследственных пэров и наследуют только в отсутствие наследника мужского пола в других пэрах. |
Neither was liable if they did not succeed; the risk was born by the lender. |
Ни тот, ни другой не несли ответственности, если им это не удавалось; риск был порожден кредитором. |
In fact, for an organism to move any distance, regardless of type from elephants to centipedes, smaller animals consume more oxygen per unit body mass than larger ones. |
На самом деле, чтобы организм мог перемещаться на любое расстояние, независимо от типа, от слона до сороконожки, мелкие животные потребляют больше кислорода на единицу массы тела, чем крупные. |
Regardless of the diameter, each DCSS is powered by one RL10B2 engine, with an extendable carbon-carbon nozzle to improve specific impulse. |
Независимо от диаметра, каждый DCSS питается от одного двигателя RL10B2, с выдвижным углеродно-углеродным соплом для улучшения удельного импульса. |
It is thus possible that careful claims drafting techniques will succeed in elevating form over substance, to avoid the impact of the machine-or-transformation test. |
Таким образом, возможно, что тщательные методы составления формул будут успешными в возвышении формы над веществом, чтобы избежать воздействия теста машины или преобразования. |
Respected scholars, regardless of their position on this matter, cite the works of other scholars and primary sources, etc in their footnotes and end notes. |
Уважаемые ученые, независимо от их позиции по этому вопросу, ссылаются на работы других ученых и первоисточники и т. д. В своих сносках и примечаниях. |
Regardless, she is sent into exile once again, where she raises twins, Luv and Kusha. |
Несмотря на это, ее снова отправляют в ссылку, где она воспитывает близнецов, Лув и Кушу. |
Edna declared that the next year, when she was to teach fourth grade, she would help him to succeed, and explained this to Moe, who reacted crazily. |
Эдна объявила, что в следующем году, когда она будет преподавать в четвертом классе, она поможет ему добиться успеха, и объяснила это Мо, который отреагировал безумно. |
Regardless of the origin, the name has brought the town of Dildo a measure of notoriety. |
Независимо от происхождения, это название принесло городу дилдо определенную известность. |
However, no upper class citizen would allow himself to be penetrated by another man, regardless of age or status. |
Однако ни один гражданин высшего класса не позволит другому человеку проникнуть в себя, независимо от возраста или статуса. |
Keane's former manager Sir Alex Ferguson had previously said that he wanted Keane to succeed him as Manchester United coach when he retired. |
Бывший менеджер Кина сэр Алекс Фергюсон ранее говорил, что хотел бы, чтобы Кин сменил его на посту тренера Манчестер Юнайтед, когда он уйдет в отставку. |
Soren gets the chance to defend one's right to love regardless of sex, or gender, or lack thereof. |
Сорен получает шанс отстоять свое право на любовь независимо от пола, пола или отсутствия такового. |
The Polish Cipher Bureau sought to break it due to the threat that Poland faced from Germany, but its early attempts did not succeed. |
Польское шифровальное бюро пыталось взломать его из-за угрозы, с которой Польша столкнулась со стороны Германии, но его первые попытки не увенчались успехом. |
Regardless, the prison remained a taboo topic in Yugoslavia until the early 1980s. |
Несмотря на это, тюрьма оставалась запретной темой в Югославии до начала 1980-х годов. |
Although she developed many techniques for establishing the non-consecutivity condition, she did not succeed in her strategic goal. |
Хотя она разработала много техник для установления состояния непоследовательности, она не преуспела в достижении своей стратегической цели. |
His stepmother, Fredegund, was determined that only her sons should succeed as kings and eliminated her husband's sons by other women. |
Его мачеха, Фредегунда, твердо решила, что только ее сыновья станут королями, и устранила сыновей своего мужа от других женщин. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «succeed regardless».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «succeed regardless» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: succeed, regardless , а также произношение и транскрипцию к «succeed regardless». Также, к фразе «succeed regardless» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.