Terms of carriage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Terms of carriage - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Условия перевозки
Translate

- terms [noun]

noun: гонорар

  • in measurable terms - в измеряемых величинах

  • fulfill the terms - выполнять условия

  • long terms - длительные сроки

  • technical terms - технические понятия

  • termination terms - условия прекращения

  • financing terms - условия финансирования

  • in terms of infrastructure - с точки зрения инфраструктуры

  • favourable terms of trade - благоприятные условия торговли

  • payment terms and - условия оплаты и

  • favourable credit terms - благоприятные условия кредитования

  • Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom

    Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy

    Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- carriage [noun]

noun: перевозка, транспорт, каретка, вагон, экипаж, коляска, тележка, салазки, осанка, суппорт



The companies ultimately settled close to the deadline, and, as is typical with carriage disputes, did not disclose the terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компании в конечном счете урегулировали все вопросы ближе к сроку и, как это обычно бывает в случае споров о перевозках, не стали раскрывать условия.

In technical terms, the Macintosh keyboard maps the return key to a carriage return, while the enter key maps to a newline.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В техническом плане клавиатура Macintosh сопоставляет клавишу return с функцией возврата каретки,а клавиша enter - с новой строкой.

The thing is the terms of the trust must evolve with the maturation of the beneficiary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело в том, что условия трастового фонда должны изменяться по мере взросления выгодоприобретателя.

Danglars observed a man in a cloak galloping at the right hand of the carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данглар увидел, что у правой дверцы скачет человек, закутанный в плащ.

I'm afraid then, he said, we can't come to terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, что мы с вами не сговоримся.

Let's just deal in terms of power and self interest then.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай тогда общаться только с позиций силы и собственных интересов.

There was a smash as the pole of a carriage crashed into the cart that the man on horseback stopped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послышался треск, и дышло кареты ударилось о повозку, которую остановил мужчина на вороной лошади.

Just speak in polite terms, that'll do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто используй вежливые формы при разговоре - этого достаточно.

By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков.

We believe that we are on the right path in terms of our compliance with commitments undertaken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаем, что мы идем верным путем в том, что касается выполнения взятых нами обязательств.

The mandatory use of tachographs or analogous devices on vehicles engaging in international carriage is under consideration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассматривается вопрос обязательного использования тахографов или аналогичных им устройств на автомобилях, участвующих в международных перевозках.

Delivery terms: if not of force-majeur circumstances we do not often break the delivery terms signed in the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сроки - если мы не сталкиваемся в нашей работе с форс-мажором, мы не нарушаем сроков поставок заявленных при подписании договора.

So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу.

You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нельзя построить устойчивые будущие отношения между странами, перенесшими, каждая по-своему, такие страдания, без примирения с прошлым.

The jaunty infantry officer who just before the battle had rushed out of Tushin's wattle shed was laid, with a bullet in his stomach, on Matvevna's carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот самый молодцоватый пехотный офицер, который перед сражением выскочил из шалаша Тушина, был, с пулей в животе, положен на лафет Матвевны.

Philip flushed a little, but did not answer; and next day he and Upjohn followed the hearse in the one carriage which Philip had ordered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Филип слегка покраснел, но промолчал. А на следующий день они с Апджоном следовали за катафалком в единственной заказанной Филипом карете.

Do not distress yourself, my friend, said Poirot. I must travel in an ordinary carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не огорчайтесь, мой друг, - утешил его Пуаро. -Я могу поехать в обыкновенном вагоне.

For mill they all have had resolved At dawn in time to come in carriage

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они на мельницу должны Приехать завтра до рассвета.

Katya beckoned to me, and without getting out of the carriage asked me to call Alyosha down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Катя подозвала меня и, не выходя из коляски, просила вызвать к ней Алешу.

Rhett had sent her home alone in the carriage when the party was over and she had thanked God for the reprieve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда праздник окончился, Ретт отослал ее домой в коляске, и она благодарила бога за эту передышку.

Gordon isn't accepting the proposed terms of divorce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гордон не соглашается с условиями развода.

Sambo of the bandy legs slammed the carriage door on his young weeping mistress. He sprang up behind the carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кривоногий Самбо захлопнул дверцу за своей рыдавшей молодой госпожой и вскочил на запятки.

Just as she is starting to freak out, I show up in a horse-drawn carriage, which takes us up to Whitman's Bluff where we eat a catered dinner and listen to a professional violinist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь только она начинает злиться, появляюсь я, в карете, запряженной лошадьми, которая везет нас в Уитманз Блаф, где мы шикарно ужинаем под звуки скрипки.

The old grey-haired car attendant was shouting at them to stay in line along the carriage because there'd be room for everyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Седой старичок-кондуктор кричал, чтобы стали вдоль вагона, чтоб не лезли, что всем место будет.

In the old days, whenever he rode through the town in his carriage, he used invariably to meet friends or people he knew by sight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прежнее время, проезжая по городу в экипаже, он обязательно встречал знакомых или же известных ему с лица людей.

All I had to do was come to terms with myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно прийти к согласию с самим собой.

Jules has been helping me come to terms with what I am.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джулс помогала мне смириться с тем, кто я есть.

Waiting for his mother to come to terms with what's best for her and this grand lad of hers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жду пока мы с его матерью придем к лучшим условиям для нее и для этого ее парня.

I am writing to a man of whom I've never asked a favour, and I am writing about you in terms that one only ventures to use when speaking of an intimate friend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пишу человеку, к которому никогда еще не обращался с просьбой, пишу о вас в таких выражениях, к каким прибегают, говоря о близком друге.

She always speaks of you in terms of affection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она всегда говорит о вас с точки зрения привязанности.

I was describing it in simple terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел объяснить все простыми словами.

Two prison terms for alcohol-related violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два тюремных срока за хулиганства в состоянии алкогольного опьянения.

I hope you're not s-suggesting I was on intimate terms with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, вы не станете ут-тверждать, что я был в близко знаком с ней?

I'm tired of always talking in terms of millions of dollars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я устал от постоянных разговоров о миллионах.

He cultivated Madame de Serizy's circle, being, it was rumored, on the very best terms with that lady.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он усердно поддерживал знакомство с г-жой Серизи и, как говорили в салонах, был с нею в самых коротких отношениях.

They measured out the barrier and placed the combatants. The servants with the carriage and horses were moved back three hundred paces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Барьер отмерили, противников расставили, экипаж и лошадей с лакеями отослали шагов на триста назад.

And as it had grown dark, she drew his head into the carriage and kissed him on the lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже стемнело, и она безбоязненно притянула к себе его голову в открытую дверцу кареты и поцеловала в губы.

The airy figure of the child paused, hovering over the house at which I had left my traveling-carriage in the evening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздушный призрак ребенка остановился, порхая над домом, где я оставил вечером свой дорожный экипаж.

The idea that this place can be transformed, made profitable, redeemed from within and on its own terms?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях?

So obliged to you for the carriage last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вам обязана за вчерашнюю карету!

It's a car, not a baby carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это же не детская коляска.

Tuesday evening, at seven o'clock, descend from your carriage opposite the Via dei Pontefici, and follow the Roman peasant who snatches your torch from you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во вторник вечером, в семь часов, выйдите из коляски против виа деи-Понтефичи и последуйте за поселянкой, которая вырвет у вас мокколетто.

And this boat is cutting edge in terms of safety, technology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И эта лодка - свежайшая новинка по безопасности и технологичности.

It was already dawn when Kukishev, leaving the charming hostess, helped Anninka into her carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было уже почти светло, когда Кукишев, оставивши дорогую именинницу, усаживал Анниньку в коляску.

He called to the driver to stop before reaching the avenue, and opening the door, jumped out of the carriage as it was moving, and went into the avenue that led up to the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он остановил кучера, не доезжая до аллеи, и, отворив дверцу, на ходу выскочил из кареты и пошел в аллею, ведшую к дому.

Madeleine had also alighted from the carriage, and she watched these two poor creatures coming towards them with a pain at her heart, a sadness she had not anticipated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Мадлены, неожиданно для нее, мучительно сжалось сердце, когда она, тоже выйдя из экипажа, взглянула на эти два жалких создания.

Those are my terms, Mr Wickers, should you wish to screw your way out of this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это мои условия, мистер Викерс, попробуйте выкрутиться из этого.

Still setting terms, huh, Dodge?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы опять ставите условия, Додж?

And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька.

Floorball, in terms of registered players, occupies third place after football and ice hockey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Флорбол, по количеству зарегистрированных игроков, занимает третье место после футбола и хоккея.

Despite the use of these various terms, the organizations listed here have secularist goals in common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на использование этих различных терминов, перечисленные здесь организации имеют общие секуляристские цели.

On 29 May 1842, Victoria was riding in a carriage along The Mall, London, when John Francis aimed a pistol at her, but the gun did not fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

29 мая 1842 года Виктория ехала в экипаже по лондонскому торговому центру, когда Джон Фрэнсис направил на нее пистолет, но тот не выстрелил.

Senators serve four-year terms and House members two.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сенаторы служат четыре года, а члены Палаты-два.

By wave-particle duality the effect can be analyzed purely in terms of waves though not as conveniently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря корпускулярно-волновому дуализму эффект может быть проанализирован чисто в терминах волн, хотя и не так удобно.

Notably, he seduces the Portuguese's wife's maid and pretends to be robber threatening Laura's carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примечательно, что он соблазняет горничную жены португальца и притворяется грабителем, угрожающим экипажу Лауры.

The carriage has a folding hood that can cover its two occupants, one of whom is the driver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карета имеет откидной капот, который может закрывать двух ее пассажиров, один из которых является водителем.

The depressing gun carriage can be seen in the bottom-left corner of a famous 1787 portrait of General Eliott by Joshua Reynolds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Унылый лафет пушки можно увидеть в нижнем левом углу знаменитого портрета генерала Элиота 1787 года работы Джошуа Рейнольдса.

In 1887 it was renamed the Gloucester Railway Carriage and Wagon Company from the Gloucester Wagon Company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1887 году он был переименован в Gloucester Railway Carriage and Wagon Company от Gloucester Wagon Company.

The one in the foreground is on a siege carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, что на переднем плане, стоит на осадном экипаже.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «terms of carriage». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «terms of carriage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: terms, of, carriage , а также произношение и транскрипцию к «terms of carriage». Также, к фразе «terms of carriage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information