The court considered that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
on the eve of the new millennium - на пороге нового тысячелетия
with the end of the cold war - с окончанием холодной войны
at the end of the day you - в конце дня вы
up in the middle of the night - в середине ночи
welcome to the end of the world - Добро пожаловать в конец света
in the office or on the go - в офисе или на ходу
in the north-east of the country - на северо-востоке страны
in the name of the client - во имя клиента
on the substance of the issue - по существу вопроса
the name of the man who - имя человека, который
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
enclosed court - внутренний дворик
basketball court - баскетбольная площадка
court's member - член суда
court palace - суд дворец
district administrative court - Окружной административный суд
specialised patent court - специализированные патентный суд
before a national court - перед национальным судом
in a military court - в военном суде
a recent court case - недавнее судебное дело
a recent court decision - недавнее решение суда
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
considered forward-looking - рассмотрены перспективные
considered as done - рассматривается как сделано
are considered as delivered - которые считаются поставленными
it's considered - это считается
considered wholly - считается полностью
it was considered - считалось
items to be considered - элементы, которые будут рассмотрены
considered in terms of - рассматривается с точки зрения
she considered that - она считает, что
were still considered - по-прежнему считается
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
token that - маркер,
seem that - кажется, что
that morning - то утро
operation that - операция,
worries that - опасения, что
realize that - представь это
how that - как это
precisely that - именно, что
that certainly - что, безусловно,
that autumn - что осенью
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
We placed our fate in the hands of a trained court, thinking that he would be more mindful and considerate than a jury. |
Мы отдали свою судьбу в руки опытного судьи, думая, что он будет более внимательным и внимательным, чем присяжные. |
Partly in response to pressures of this kind, proposals for reform of the way that court business is conducted have been under consideration for some time. |
Отчасти в ответ на давление такого рода в течение некоторого времени рассматривались предложения о реформе порядка ведения дел в судах. |
Now, I am asking you for the last time, let's take the considerable resources at our disposal and sue him in federal court. |
Я говорю тебе это в последний раз, Кэм. Нам надо отбросить в сторону все хорошие манеры и судится с ним на федеральном уровне. |
Having considered the testimony of trustworthy witnesses, General Berger, Oberstleutnant Rezniczek, Lieutenant Kosztolany, this Court, in accordance with Martial Law, rules that |
Суд рассмотрел показания заслуживающих доверия свидетелей, генерала Бергера, полковника Резничека‚ лейтенанта Костолани, |
Although the Supreme Court did not strike down the act in question, the Court engaged in the process of judicial review by considering the constitutionality of the tax. |
Хотя Верховный суд не отменил рассматриваемый закон, Суд включился в процесс судебного пересмотра, рассмотрев конституционность налога. |
It does not consider that the continued existence of that Court is justified in the present circumstances. |
Он не считает, что продолжающаяся деятельность этого суда оправданна в нынешних условиях. |
The Supreme Court typically then vacates the lower court's judgment and remands the case to allow the lower court to consider it in light of the confession of error. |
Верховный суд, как правило, затем отменяет решение суда низшей инстанции и возобновляет рассмотрение дела, чтобы позволить нижестоящему суду рассмотреть его в свете признания ошибки. |
Similarly, the Superior Court of Quebec considered the author's petition for the same relief dismissing it for both procedural and substantive reasons. |
Кроме того, Высший суд Квебека рассмотрел ходатайство автора относительно оказания аналогичной помощи и отклонил его по процедурным соображениям и по существу вопроса. |
The Advisory Committee recommends that the Assembly defer consideration of the retirement benefits for members of the Court pending receipt of the pension study. |
Консультативный комитет рекомендует Ассамблее отложить рассмотрение вопроса об установлении пенсионных пособий для членов Суда до получения результатов исследования о вариантах пенсионных планов. |
If the case falls in the legal areas handled by more than one division, the Chief Justice may order the Divisional Court, rather than a Bench, to consider the case. |
Если дело относится к правовым областям, находящимся в ведении более чем одного подразделения, главный судья может распорядиться о рассмотрении дела не коллегией, а окружным судом. |
Burhan is considered to have a cleaner record than the rest of al-Bashir's generals and is not wanted or implicated for war crimes by any international court. |
Считается, что у Бурхана более чистый послужной список, чем у остальных генералов аль-Башира, и он не разыскивается и не обвиняется в военных преступлениях никаким международным судом. |
When this case comes to court, her involvement will be known at considerable harm to her reputation. |
Когда дело дойдет до суда, все узнают о ее участии, что нанесет непоправимый вред репутации. |
The sentences handed down in August 1998 by the military court were widely considered to be unjustifiably lenient. |
Приговоры, вынесенные в августе 1998 года военным судом, были в основном расценены как неоправданно мягкие. |
When considering cases on appeal, appellate courts generally affirm, reverse, or vacate the decision of a lower court. |
При рассмотрении дел в апелляционном порядке апелляционные суды обычно подтверждают, отменяют или отменяют решение суда низшей инстанции. |
The court should not be considering this. |
Суд не должен принимать это во внимание. |
Chen Heng-kuan, one of three High Court judges to hear the case, considered resigning his position. |
Чэнь Хэн-Куань, один из трех судей Высокого суда, рассматривавших это дело, решил уйти в отставку. |
Instead, the Court considers how the Veterans Review and Appeal Board made its decision. |
Вместо этого суд рассматривает вопрос о том, как Совет ветеранов по рассмотрению и апелляции принял свое решение. |
That the fight was illegal, as was the public assembly of spectators does not seem to have been considered in court. |
То, что драка была незаконной, как и публичное собрание зрителей, похоже, не рассматривалось в суде. |
In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular. |
При принятии решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности. |
In August 2015, a court in Sweden said that it considered the album cover to be child pornography. |
В августе 2015 года суд в Швеции заявил, что считает обложку альбома детской порнографией. |
The court had considered an average of four civil cases and one criminal case a day. |
Суд принимал к рассмотрению в среднем четыре гражданских дела и одно уголовное дело в день. |
A considerable number of complaints filed with the High Administrative Court concerned matters of customs duties and tax commitments. |
Многие из жалоб, поданных в Высший административный суд, касались вопросов о таможенных пошлинах и налоговых обязательствах. |
The court system also considers cases of discrimination or acts of violence; however, examination of court practice does not show that there are such cases now. |
Случаи дискриминации и насилия могут рассматриваться и судами; однако анализ судебной практики свидетельствует об отсутствии подобных случаев. |
In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision. |
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения. |
Thereafter, the Court will not be able to consider the crimes of the past, such as those committed by Pinochet and the Khmer Rouge. |
Впоследствии Суд будет не в состоянии расследовать преступления прошлого, типа совершенных Пиночетом и Красными Кхмерами. |
The jurisdiction of Court of Cassation basically includes consideration of challenges brought to it by either adversary or by the public prosecution. |
В компетенцию Кассационного суда в основном входит рассмотрение возражений, поданных ему либо противником, либо прокурором. |
I ask you to consider whether we can achieve a settlement out of court, if only for the sake of our wives. |
Прошу тебя подумать над тем, чтобы урегулировать это дело вне суда, хотя бы ради наших жен. |
Article 20. No one is considered guilty in a crime before the final court verdict. |
Сбор, хранение, использование и распространение сведений о личной жизни человека без его на то согласия запрещаются. |
After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise. |
После обсуждения трибунал собрался на борту Энтерпрайза. |
Another mootness exception is voluntary cessation of unlawful conduct, in which the Court considers the probability of recurrence and plaintiff's need for relief. |
Еще одним спорным исключением является добровольное прекращение противоправного поведения, при котором суд учитывает вероятность рецидива и потребность истца в помощи. |
The confessions made during this dog-and-pony show will be considered under duress and inadmissible in a court of law. |
Признание, которое мы сделаем во время этого дурацкого представления, будет считаться сделанным под давлением и не будет рассматриваться судом. |
Finally, it may remand a case upon concluding that the lower court made a mistake and also did not adjudicate issues that must be considered. |
Наконец, он может повторно рассмотреть дело, придя к выводу, что нижестоящий суд допустил ошибку, а также не вынес решения по вопросам, которые должны быть рассмотрены. |
Clerks hired by each of the justices of the Supreme Court are often given considerable leeway in the opinions they draft. |
Клерки, нанятые каждым из судей Верховного Суда, часто получают значительную свободу действий при составлении своих заключений. |
Yi Nyeong, a court painter, and Yi Je-hyeon, a scholar-painter, are considered significant Goryeo artists outside of the Buddhist tradition. |
Йи Ньен, придворный живописец, и Йи Чжэ Хен, ученый-живописец, считаются выдающимися художниками Горье вне буддийской традиции. |
The Supreme Court began a three-day emergency hearing to consider the appeals on 17 September 2019. |
Верховный Суд начал трехдневное экстренное слушание для рассмотрения апелляций 17 сентября 2019 года. |
The Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Pension Fund. |
Правление рассмотрело вопрос о возможной подаче Международным уголовным судом заявления о приеме в члены Пенсионного фонда. |
In Teishi's court, Chinese had been flaunted and considered a symbol of imperial rule and superiority. |
При дворе Тэйши китайцы выставлялись напоказ и считались символом имперского господства и превосходства. |
After an appeal from his wife, he was asked to pay ₹45,000 by another court which took into consideration his net assets. |
После апелляции его жены другой суд, принявший во внимание его чистые активы, потребовал выплатить ему 45 000 йен. |
The conduct of the defendant is in keeping with his claim, and neither commends itself to the favorable consideration of the court. |
Поведение ответчика соответствует его иску, и ни один из них не заслуживает благоприятного рассмотрения судом. |
In the Jefferson case, the District Court considered actual and prospective payments by the Veterans' Administration as diminution of the verdict. |
В деле Джефферсона окружной суд рассматривал фактические и предполагаемые выплаты администрацией ветеранов как смягчение приговора. |
Under the Misuse of Drugs act 1981 6.0 g of DMT is considered enough to determine a court of trial and 2.0 g is considered intent to sell and supply. |
В соответствии с законом о злоупотреблении наркотиками 1981 года 6,0 г ДМТ считается достаточным для определения судом судебного разбирательства, а 2,0 г считается намерением продать и поставить. |
Miss Carson, I have considered the applications that you put before this court, and I will grant you your request for an anonymous jury. |
Мисс Карсон, я рассмотрел заявления, которые вы представили суду, и я удовлетворю ваше требование касательно анонимности присяжных. |
The third is the Supreme Court, which would consider cases only under the supervisory procedure. |
Третье звено - Верховный суд Республики Казахстан, который будет рассматривать дела только в порядке надзора. |
Six of 8 justices did not abide by the precedent in what has been considered the worst decision ever made by the Supreme Court. |
Шесть из восьми судей не подчинились прецеденту в том, что было сочтено худшим решением, когда-либо принятым Верховным судом. |
Algeria considered that no dispute of such nature must be submitted to arbitration or to the International Court of Justice without the consent of all the parties to the dispute. |
Алжир считает, что любой спор такого рода должен передаваться на арбитражное разбирательство или в Международный Суд только с согласия всех сторон такого спора. |
The court did uphold most features of English libel law it considered, particularly the burden of proof. |
Суд поддержал большинство особенностей английского законодательства о клевете, которые он рассматривал, в частности бремя доказывания. |
The California Supreme Court was considered one of the most liberal appellate courts, and it was widely expected that it would find the program to be legal. |
Верховный суд Калифорнии считался одним из самых либеральных апелляционных судов, и многие ожидали, что он сочтет эту программу законной. |
1. The IMF must not give another penny until the anti-corruption court is in operation and should also consider imposing penalties for non-compliance. |
1. МВФ не должен давать ни цента до тех пор, пока не заработает антикоррупционный суд. Можно также рассмотреть вопрос о взыскании штрафов за несоблюдение обязательств. |
However, considering the death of the child constitutes a painful damage for Mrs Androux, whose current behaviour is not harmful to public order, the court will not impose any punishment. |
Однако, учитывая что смерть ребенка является болезненным наказанием для мадам Андру, чье текущее поведение не наносит вреда общественному порядку, суд не будет налагать никакого наказания. |
In addition, the court should consider general principles of criminal law common to both civil and common law systems. |
Кроме того, суд должен рассматривать общие принципы уголовного права, характерные одновременно для систем континентального и общего права. |
I get an allowance from a court-appointed accountant like a child, and I don't want to talk about this anymore. |
Я получаю пособие через назначенного судом бухгалтера, как ребенок, и я не хочу больше это обсуждать. |
American President Barack Obama visited China, more in the spirit of a supplicant to an imperial court than the leader of the world's greatest superpower. |
Американский президент Барак Обама посетил Китай скорее в духе просителя перед имперским судом, чем как лидер самой великой сверхдержавы мира. |
The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage. |
Суд не будет принуждать к преданности или честным намерениям в браке. |
His job was less flighty than that of district attorney, almost as permanent and dignified as superior court judge. |
Суетится он меньше, чем окружной прокурор, а положение у него почти такое же прочное и солидное, как у старшего судьи. |
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon. |
Для информации ... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер. |
One copy to the court, one to the State's Attorney? |
Одну копию для суда, одну для прокуратуры? |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full. |
Организуй встречу, и будем считать, что свой долг за Каракас ты выплатил. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the court considered that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the court considered that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, court, considered, that , а также произношение и транскрипцию к «the court considered that». Также, к фразе «the court considered that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.