Threatened proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
threatened to violate - грозил нарушить
threatened with death - угрожали смертью
threatened by fragmentation - под угрозой фрагментации
threatened wildlife - под угрозой исчезновения диких животных
threatened him - угрожал ему
threatened environments - угрожаемые среды
that threatened the lives - что угрожает жизни
threatened with violence - под угрозой насилия
would have threatened - угрожало бы
threatened to expel - пригрозил выдворить
Синонимы к threatened: make/issue threats to, bully, browbeat, menace, terrorize, blackmail, intimidate, be a threat to, endanger, imperil
Антонимы к threatened: mollified, happened, placated, safe, invulnerable, protected, relieved, alleviated, helped, saved
Значение threatened: state one’s intention to take hostile action against someone in retribution for something done or not done.
court/judicial proceedings - судебные / судебные разбирательства
proceedings have been terminated - производство было прекращено
initiate enforcement proceedings - инициировать исполнительное производство
initiation of court proceedings - инициирование судебного разбирательства
ordinary proceedings - обычные разбирательства
political proceedings - политические разбирательства
proceedings are being brought - производство воспитываются
during criminal proceedings - В ходе уголовного судопроизводства
in other proceedings - в других разбирательствах
high court proceedings - высокие судебное разбирательство
Синонимы к proceedings: legal proceeding, proceedings
Антонимы к proceedings: quick visit, inactivity, antagonism, disagreement, division, idleness, inaction, indolence, miscommunication, misunderstanding
Значение proceedings: an event or a series of activities involving a formal or set procedure.
The Corporation threatened proceedings and insisted on the withdrawal of the company's labour. |
Корпорация угрожала судебным разбирательством и настаивала на отзыве трудовых ресурсов компании. |
I wouldn't dare suggest that he be removed from these lists - Mr Steadman is very fond of threatening legal proceedings and he has already accused me of stalking him. |
Я бы не осмелился предложить исключить его из этих списков - Мистер Стедман очень любит угрожать судебным разбирательством, и он уже обвинил меня в преследовании его. |
I've threatened the named landlord with proceedings, but to be honest, I don't think we have a hope in hell. |
Я грозила землевладельцу судебным разбирательством, но, честно говоря, думаю, у нас нет ни капли надежды. |
According to some people, M. de Trailles must have put his name to bills for a hundred thousand francs, nearly all of them are overdue, and proceedings are threatened. |
По словам некоторых лиц, господин де Трай выдал векселей на сумму до ста тысяч франков, почти все векселя просрочил и вот-вот должен был попасть под суд. |
Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings. |
Швейцария также подчеркнула, что свидетели являются одними из ключевых фигур, позволяющих установить факты, и в результате своего участия в процессуальных действиях они могут подвергаться угрозам. |
But I won't play character witness for a man, any man, who would threaten me to get his own way. |
Но я не буду ручаться в суде за того, кто угрожает мне подобным образом. |
Analysis of navigation and main drive control computers is proceeding. |
Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем. |
President Taylor declined to sign the peace accord and excused herself from the proceedings. |
Президент Тейлор отказалась подписать договор о мире и устранилась от дальнейшей процедуры. |
Every enemy warrior destroyed was one less warrior to threaten their beachhead. |
Каждый уничтоженный воин противника уменьшал опасность, грозящую их лагерю. |
Departmental proceedings are initiated against police officers found guilty. |
В отношении виновных сотрудников полиции на уровне департаментов возбуждается соответствующее производство. |
The defendant must be present in person at proceedings and be represented by a lawyer. |
Обвиняемый должен лично присутствовать при разбирательстве и быть представлен адвокатом. |
The outcomes of the proceedings in 2007 - 2010 are shown in figures 14 to 17. |
Подробные данные приведены в графике 17 и в таблице 11. |
Primal Fear joins band proceeding from Alemania that ha tenido gran éxito as exponent del Power Metal. |
Primal страх соединяет полосу продолжая от Alemania то éxito gran tenido ha как степень del Сила Металл. |
Прямо сейчас пешком движемся на юг. |
|
Increasing numbers of victims are joining criminal proceedings. |
Большее число жертв ходатайствуют о возбуждении уголовного разбирательства. |
agrees to never file the claim regarding this place of judicial proceedings to be non-convenient or to have no legal force for the Client. |
соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно, или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента. |
Would a crisis hotline or mutual notifications of movements of military forces threaten anyone? |
Наличие экстренной линии связи или системы взаимных уведомлений о передвижениях войск поставит кого-то под угрозу? |
It has only completed proceedings against 17 people, and has convicted just three. |
Ему удалось завершить рассмотрение дел всего 17 человек, в результате чего только трое из них были признаны виновными. |
China, however, has simply refused to participate in the proceedings, as if it were above international law. |
Однако, Китай просто отказался от участия в разбирательстве, как будто он поставил себя выше международного права. |
Dusk fell; I lit a candle with the greatest economy of movement and as much prudence as though it were an illegal proceeding. |
Спустились сумерки; я зажег свечу, по возможности избегая лишних движений и делая это с такой осторожностью, словно то была запретная процедура. |
Make sure that their emergency lights are switched off, lest we threaten the delicate balance of church and state. |
Попроси их не включать мигалки, дабы не нарушать хрупкий баланс церкви и государства. |
Nothing will transpire at this institution... until that proceeding is concluded. |
Ничто не случится в этом учреждении... до того как это поведение решится. |
I am an ex-convict, proceeding from the mouth of M. Fauchelevent and entering the ear of Marius overshot the possible. |
Я - бывший каторжник, слетевшие с губ г-на Фошлевана и коснувшиеся уха Мариуса, выходили за границы возможного. Мариус не расслышал их. |
You have only got more than your share of the money, and make people work for you for two pounds a week, or threaten them with starvation. |
Просто слепая судьба послала тебе больше денег, чем другим. Вот ты и нанимаешь людей работать на себя за два фунта в неделю пол угрозой голодной смерти. |
You'll be referred to immigration court for deportation proceedings, and we're gonna inform your parole officer about evidence of fraud. |
Вы будете направлены в миграционный суд на слушание по депортации, и мы так же донесём до вашего куратора по УДО о факте мошенничества. |
Upon my word, such proceedings are unpardonable. |
Вот это уж, поистине, непростительно. |
It seemed to hang close down over his head and threaten to drown him in a deluge of mud. |
Казалось, что оно висит непосредственно над его головой и грозит утопить его в разверзнувшихся хлябях земли. |
Like a bird of prey, it hovers over us... as if to threaten us. |
как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам. |
I witnessed Teddy threaten to kill Emily. |
Я была свидетелем того, когда Тедди угрожал убить Эмили. |
At this time in the proceedings, it is a tradition for me to make a little speech. |
Наступает такой момент, когда по традиции я говорю несколько слов. |
You'd better begin again, Mr. Myers. That is, if Sir Wilfrid is at all interested in our proceedings. |
Начните лучше сначала, мистер Майерс, если конечно сэру Уилфриду вообще интересно наше заседание. |
But she would laugh, get angry, strike his hands, and threaten to complain to Lichonin. |
А она смеялась, сердилась, била его по рукам и угрожала пожаловаться Лихонину. |
Does it threaten national security to know that man can look forward to a longer life span? |
Разве национальной безопасности угрожает желание человека дольше жить? |
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community. |
Если они увидят что он действует без твоего согласия, это может очернить все что ты сделал, чтобы поднять свой статус в этом сообществе. |
Like, old enough that I had to threaten to sue the academy to get in. |
Достаточно взрослый, чтобы пригрозить иском академии, чтобы меня приняли. |
'I mean in the divorce proceedings.' |
Я говорю о судебном процессе. |
Then maybe if you are so innocent, you should tell us what you were really doing here, why you were filming the proceedings, and who the gun-happy gent on the bike was. |
Тогда, может быть, если вы так невиновны, вы нам расскажете, что вы на самом деле тут делали, зачем снимали всё на видео и кто был тот стрелок на мотоцикле. |
Мы желаем знать, мэм, не хотите ли вы открыть заседание. |
|
In the European Convention, reopening of a concluded criminal proceedings is possible if –. |
В Европейской конвенции возобновление завершенного уголовного производства возможно, если ... |
It would also encourage diseases and increases in wildfires, which threaten the country's enormous rainforest. |
Это также будет способствовать заболеваниям и увеличению числа лесных пожаров, которые угрожают огромным тропическим лесам страны. |
Wilson did not wait to complete the Revenue Act of 1913 before proceeding to the next item on his agenda—banking. |
Уилсон не стал дожидаться завершения акта о доходах 1913 года, прежде чем перейти к следующему пункту своей повестки дня—банковскому делу. |
Shortly after the tariff vetoes, Whigs in the House of Representatives initiated that body's first impeachment proceedings against a president. |
Вскоре после того, как тариф был наложен вето, Виги в Палате представителей инициировали первую процедуру импичмента президента. |
The experiences Robinson was subjected to during the court proceedings would be remembered when he later joined MLB and was subjected to racist attacks. |
Опыт, которому Робинсон подвергся во время судебного разбирательства, будет вспомнен, когда он позже присоединился к MLB и подвергся расистским нападкам. |
Twenty percent of the specimens he tested, including those from sixteen gold medalists would have resulted in disciplinary proceedings had the tests been official. |
Двадцать процентов образцов, которые он проверил, включая образцы шестнадцати золотых медалистов, привели бы к дисциплинарному разбирательству, если бы тесты были официальными. |
Tutu attended and gave the proceedings a blessing, in spite of ongoing Anglican opposition to same-sex marriage. |
Туту присутствовал на церемонии и благословил ее, несмотря на продолжающуюся англиканскую оппозицию однополым бракам. |
Those who had disturbed the proceedings were subsequently scattered among the various provinces, and Elias retired to a hermitage for a time. |
Те, кто мешал этому процессу, были впоследствии рассеяны по разным провинциям,и Элиас на время удалился в уединенное место. |
The Anglo-Soviet invasion was instigated in response to Reza for having denied the request to remove the German residents, who could threaten the Abadan refinery. |
Англо-советское вторжение было спровоцировано в ответ на то, что Реза отклонил просьбу убрать немецких резидентов, которые могли угрожать Абаданскому нефтеперерабатывающему заводу. |
Mr Linn concludes proceedings by decapitating another executive with his hat. |
Мистер Линн завершает процесс обезглавливанием другого руководителя своей шляпой. |
Faced with those results, Johnson's opponents gave up and dismissed proceedings. |
Столкнувшись с этими результатами, противники Джонсона сдались и прекратили разбирательство. |
He was prosecuted and convicted under denazification proceedings, but was exonerated from his original one and a half year prison sentence. |
Он был привлечен к уголовной ответственности и осужден в рамках процедуры денацификации, но был освобожден от первоначального полуторагодичного тюремного заключения. |
On the other hand, a significant increase in crime, government corruption and a weak justice system threaten to overshadow their administrative period. |
С другой стороны, значительный рост преступности, коррупции в правительстве и слабая система правосудия грозят затмить их административный период. |
The six justice-majority said they did so because the trial judge failed to adequately separate the penalty proceedings for each defendant. |
Шесть судей-большинство заявили, что они сделали это, потому что судья судебного процесса не смог должным образом разделить процедуру наказания для каждого подсудимого. |
When her former partners find out and threaten to have her arrested for fraud, she donates Lotus Point to the government as a wildlife preserve. |
Когда ее бывшие партнеры узнают об этом и угрожают арестовать ее за мошенничество, она жертвует Lotus Point правительству как заповедник дикой природы. |
By not behaving in line with his beliefs, a person may threaten his integrity. |
Поступая не в соответствии со своими убеждениями, человек может угрожать своей целостности. |
Removal proceedings may be proposed by the concurring recommendation of one-fifth of the 199 members of the country's unicameral Parliament. |
Процедура выдворения может быть предложена по согласованной рекомендации одной пятой из 199 членов однопалатного парламента страны. |
Lasry J revealed in the sentencing proceedings that in May 1968 Davies was placed on a three-year good behaviour bond for larceny, fraud, and uttering. |
Ласри Джей показал в процессе вынесения приговора, что в мае 1968 года Дэвис был помещен под трехлетний залог за хорошее поведение за воровство, мошенничество и произнесение слов. |
During the divorce proceedings, she demanded that he pay her $15,000 per month in spousal and child support. |
Во время бракоразводного процесса она потребовала, чтобы он платил ей 15 000 долларов в месяц в качестве супружеской поддержки и алиментов на ребенка. |
And a force at Brown's Ferry would threaten the right flank of any Confederate movement into the valley. |
А силы у Браунс-Ферри будут угрожать правому флангу любого движения конфедератов в долину. |
It is necessary because the public nature of proceedings deters inappropriate behaviour on the part of the court. |
Это необходимо, поскольку публичный характер судопроизводства сдерживает ненадлежащее поведение суда. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «threatened proceedings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «threatened proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: threatened, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «threatened proceedings». Также, к фразе «threatened proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.