High court proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: высокий, большой, с высоким содержанием, высший, верхний, сильный, высотой в, дорогой, верховный, под кайфом
noun: максимум, высшая точка, средняя школа
adverb: высоко, сильно, интенсивно, резко, роскошно, на высоких нотах
high beam - Дальний свет
unusual high - необычно высокая
high enthalpy - высокая энтальпия
high performance tablet - высокая производительность планшета
running high - накалены
got high - получил высокие
high presence - высокое присутствие
high negative - высокая отрицательная
high level studies - исследования на высоком уровне
high impact activities - деятельность ударопрочные
Синонимы к high: towering, high-rise, big, lofty, elevated, soaring, tall, multistory, giant, preeminent
Антонимы к high: low, lower, low level, short, young, brief
Значение high: of great vertical extent.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
court-martial proceedings - заседания военного суда
court admission - суд признание
divorce court - суд по бракоразводным делам
court decided - суд вынес решение
independent court - независимый суд
court of the family - суд семьи
the court confirmed that - Суд подтвердил, что
court did not consider - Суд не считает
court in its judgment - Суд в своем решении
answer in court - Ответ в суде
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
official proceedings - официальные слушания
initiated proceedings - инициированные производство
proceedings arising out of - производство, вытекающие из
recovery proceedings - производство по восстановлению
proceedings concern - производство озабоченность
outcome of such proceedings - Результат таких процедур
legal or administrative proceedings - правовые или административные процедуры
in arbitration proceedings - в арбитражном разбирательстве
nature of proceedings - характер разбирательства
all arbitral proceedings - все арбитражные разбирательства
Синонимы к proceedings: legal proceeding, proceedings
Антонимы к proceedings: quick visit, inactivity, antagonism, disagreement, division, idleness, inaction, indolence, miscommunication, misunderstanding
Значение proceedings: an event or a series of activities involving a formal or set procedure.
She was subsequently sentenced to seven years in prison for abuse of power in a blatantly flawed court proceeding. |
Впоследствии ее приговорили к семи годам лишения свободы за злоупотребление властью в ходе явно заказного судебного процесса. |
If civil commitment proceedings follow, then the evaluation is presented in a formal court hearing where testimony and other evidence may also be submitted. |
Если за этим последует гражданско-правовая процедура, то оценка будет представлена в официальном судебном заседании, где также могут быть представлены показания и другие доказательства. |
At the police court proceedings, we shall hear the case for the prosecution, but in all probability his solicitors will advise him to reserve his defence. |
Во время предварительного судебного разбирательства мы услышим только речь прокурора. |
The proponents appealed that decision to the U.S. Court of Appeals for the Ninth Circuit and separately moved to stay the proceedings in the district court. |
Инициаторы обжаловали это решение в Апелляционном суде Девятого округа США и отдельно ходатайствовали о приостановлении разбирательства в окружном суде. |
No further punishment is permitted during the impeachment proceedings; however, the party may face criminal penalties in a normal court of law. |
Во время процедуры импичмента дальнейшее наказание не допускается, однако в обычном суде сторона может быть привлечена к уголовной ответственности. |
The court is aware of the tragedy that occurred after our last proceeding. |
Суд осведомлен о трагедии, случившейся после нашего последнего заседания. |
In a parallel court proceeding, UT sued Valence Technology, Inc. |
В параллельном судебном разбирательстве UT подала в суд на Valence Technology, Inc. |
On the Non-Miscellaneous Days it involves attending Court proceedings and preparing notes for the arguments advanced by the counsels on matters listed. |
В нерабочие дни она включает в себя посещение судебных заседаний и подготовку записок для аргументов, выдвинутых адвокатами по перечисленным вопросам. |
I've put in motion the court proceedings. |
Я уже подготовила все необходимое для судебного разбирательства. |
You know that I cannot legally comment on? the details of the court marshall proceeding. |
Вам известно, что я не могу открыто комментировать процедуру военного трибунала. |
He then began proceedings in New York Supreme Court for sole custody of his and Farrow's son Satchel, as well as Dylan and Moses, their two adopted children. |
Затем он начал разбирательство в Верховном суде Нью-Йорка по поводу единоличной опеки над его и Фарроу сыном Сэтчелом, а также Диланом и Мозесом, их двумя приемными детьми. |
And these court proceedings are classified, which means, surprise... |
Это законная секретная процедура. И сюрприз... |
Bernice Bradley has told this court she went round to Whitely's flat and told you she was issuing care proceedings on the night Ryan died. |
Бернис Брэдли заявила в суде, что приходила на квартиру Уайтли и сказала вам, что начинает против вас процедуры вечером, когда умер Райан. |
Proceedings in the Delhi High Court revealed the names of two companies floated by RAW in 1988 – Piyush Investments and Hector Leasing and Finance Company Ltd. |
В ходе разбирательств в Делийском Высоком суде были выявлены названия двух компаний, выпущенных RAW в 1988 году – Piyush Investments и Hector Leasing and Finance Company Ltd. |
The earliest sessions of the court were devoted to organizational proceedings, as the first cases did not reach it until 1791. |
Первые заседания суда были посвящены организационным процедурам, так как первые дела не доходили до него до 1791 года. |
That part of the recording was released because it pertained to court proceedings. |
Эта часть записи была обнародована, поскольку она использовалась в суде. |
In 2006, the law ministry said that it would not object to Tamil Nadu state's desire to conduct Madras High Court proceedings in Tamil. |
В 2006 году Министерство юстиции заявило, что оно не будет возражать против желания штата Тамилнад провести разбирательство в Высоком суде Мадраса на тамильском языке. |
In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings. |
15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али. |
You'll be referred to immigration court for deportation proceedings, and we're gonna inform your parole officer about evidence of fraud. |
Вы будете направлены в миграционный суд на слушание по депортации, и мы так же донесём до вашего куратора по УДО о факте мошенничества. |
At the end of the investigation, the proceedings were transferred to the Novgorod district court. |
По окончании расследования уголовное дело направлено для рассмотрения в Новгородский районный суд. |
This is not a judicial proceeding, this is a court of arbitration in relation to the claim by Tailwind against SCA for payments to Mr Armstrong. |
Это не судебный процесс, а арбитраж относительно платежей господину Армстронгу... |
Thus, the following data shall neither be admitted as evidence during the criminal proceeding nor used as basis for a court sentence or other court decisions. |
Так, при производстве по уголовному делу не могут быть допущены в качестве доказательств и положены в основу приговора или другого судебного решения следующие данные. |
Ó hUadhaigh then rose to tell the court that since his client did not recognise the authority of the court he himself could take no further part in the proceedings. |
Затем хуадхай встал и сказал суду, что, поскольку его клиент не признает полномочий суда, он сам не может принимать дальнейшего участия в разбирательстве. |
She admitted in court that she had been thinking about leaving her husband but was afraid to start divorce proceedings in case she lost custody of her children. |
Она призналась в суде, что думала о том, чтобы уйти от мужа, но боялась начинать бракоразводный процесс в случае, если потеряет опеку над детьми. |
Adolf Loos exhibited early signs of dementia around the time of his court proceedings. |
Адольф Лоос проявил первые признаки слабоумия примерно во время судебного разбирательства. |
A victim may be awarded damages by a court in criminal proceedings. |
В рамках уголовного процесса жертва по решению суда имеет возможность получить компенсацию за причиненный преступлением ущерб. |
The competence for proceedings in the first instance is, as a matter of principle, with the competent district court. |
Рассмотрение дел в первой инстанции, как правило, относится к компетенции районных судов. |
Court proceedings were therefore recorded by hand, at dictation speed, which slowed down the administration of justice considerably. |
Поэтому протоколы судебных разбирательств ведутся вручную под диктовку, что серьезно затягивает процесс отправления правосудия. |
d) agrees not to claim that such proceedings have been brought in an inconvenient forum or that such court does not have jurisdiction over the Client. |
d) соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента. |
The Pleading in English Act 1362 made English the only language in which court proceedings could be held, though the official record remained in Latin. |
Закон 1362 года о состязательных бумагах на английском языке сделал английский единственным языком, на котором можно было проводить судебные разбирательства, хотя официальный протокол оставался на латыни. |
If, after finding the accused guilty, the court determines that the accused was entrapped, the court enters a judicial stay of proceedings. |
Если, признав обвиняемого виновным, суд установит, что обвиняемый был пойман в ловушку, то суд приостанавливает судебное разбирательство. |
Due to the large number of defendants, the court proceedings against them were conducted in three separate trials. |
Из-за большого количества подсудимых судебные разбирательства против них велись в трех отдельных судебных процессах. |
That ruling, handed down by the highest court in Senegal, thus brought the proceedings to an end. |
Таким образом, судопроизводство по данному делу было завершено в Сенегале после принятия соответствующего решения самой высокой инстанцией. |
No legislation had been introduced by February 2013 and Dr. Foy commenced new legal proceedings seeking to enforce the decision made by the High Court in 2007. |
К февралю 2013 года никаких законодательных актов не было введено, и д-р Фой начал новое судебное разбирательство, направленное на приведение в исполнение решения, принятого Высоким судом в 2007 году. |
Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out. |
Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться. |
Court measures undertaken in criminal proceedings are shown below, based on data received from the Superior Court of the Republic of Montenegro. |
Данные о судебных мерах, принятых в рамках уголовного судопроизводства, которые были получены от Верховного суда Республики Черногория, приводятся ниже. |
There are no known public court proceedings related to alleged theft of electrolyte formulas. |
Нет никаких известных публичных судебных разбирательств, связанных с предполагаемой кражей электролитных формул. |
Now, it's illegal to televise court proceedings in this state... |
В нашем штате теперь запрещены репортажи из зала суда. |
We start a court-martial proceeding, he'll be off the line for six months. |
Если мы начнем процесс, он выйдет из строя на полгода. |
In the court the assault case was proceeding. |
В зале суда разбиралось дело о нападении и избиении. |
Female parties to court proceedings generally must deputize male relatives to speak on their behalf. |
Женщины, участвующие в судебных разбирательствах, как правило, должны поручать родственникам-мужчинам выступать от их имени. |
I'll be coming out to attend some of these court proceedings. |
Меня отпустят в суд для разбора кое-каких дел. |
Yeah,he said some important people were gonna be named,and he won't do it in an open court, so they moved the proceedings. |
Он сказал, что собирается назвать имена довольно важных персон, и он не хотел бы делать это в прямо в суде Поэтому они перенесли слушания |
Currently, the Second and Ninth Circuits have refused to stay proceedings in the district court while an arbitration issue is pending. |
В настоящее время Второй и девятый округа отказались приостановить производство по делу в окружном суде на время рассмотрения арбитражного дела. |
Loughry, who remained on the court until resigning on November 12, 2018, was scheduled be sentenced on January 16, 2019, however those proceedings are now on hold. |
Лоури, который оставался в суде до ухода в отставку 12 ноября 2018 года, должен был быть приговорен 16 января 2019 года, однако теперь эти разбирательства приостановлены. |
The Court also arranged for four journalists from the Democratic Republic of the Congo to come to The Hague to cover the judicial proceedings. |
Суд также организовал приезд четырех журналистов из Демократической Республики Конго в Гаагу для освещения судебного разбирательства. |
On July 25, 2014, the Kansas Supreme Court overturned the death sentences against the Carrs because of trial judge error in the penalty proceedings. |
25 июля 2014 года Верховный суд штата Канзас отменил смертные приговоры в отношении Карров из-за ошибки судьи в судебном разбирательстве. |
Because if you don't go through with the deal, they're going to institute court-martial proceedings as soon as you sign out of the hospital.' |
Потому что, если вы не выполните условий договора, они намерены сразу же, едва вы выпишетесь из госпиталя, предать вас военно-полевому суду. |
A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding. |
Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке. |
Once approved by the court, the proceedings are permanently stayed pending an application by one of the parties to enforce the terms of the settlement agreement. |
После утверждения судом, производство по делу постоянно приостанавливается до подачи одной из сторон заявления о принудительном исполнении условий мирового соглашения. |
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres. |
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес. |
Where evidence so warrants, the State may institute proceedings in accordance with the general rules of international law. |
При наличии соответствующих улик государство может возбудить разбирательство согласно общим нормам международного права. |
Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. |
Он носит костюм, ходит на работу в суд и выступает перед судьей. |
581, directing the House Judiciary Committee to inquire into impeachment proceedings—months before the Monica Lewinsky scandal came to light. |
581, направляя Судебный комитет Палаты представителей для расследования процедуры импичмента—за несколько месяцев до того, как скандал с Моникой Левински вышел на свет. |
In these cases, bystanders determine their own safety before proceeding. |
В этих случаях свидетели сами определяют свою безопасность, прежде чем продолжить. |
After Tyler vetoed a tariff bill in June 1842, the House of Representatives initiated the first impeachment proceedings against a president in American history. |
После того как Тайлер наложил вето на законопроект о тарифах в июне 1842 года, Палата представителей инициировала первый в истории Америки процесс импичмента президента. |
Targets of congressional investigations have challenged the power of Congress to investigate before a formal resolution commences impeachment proceedings. |
Цели расследований Конгресса оспорили полномочия Конгресса проводить расследования до того, как официальная резолюция начнет процедуру импичмента. |
As has been recently demonstrated by the AIP, when an editor was going to publish proceedings of the LENR Sessions at an ACS conference. |
Как было недавно продемонстрировано АИП, когда редактор собирался опубликовать материалы сессий ЛЕНР на конференции ACS. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «high court proceedings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «high court proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: high, court, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «high court proceedings». Также, к фразе «high court proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.