To knock at the door - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
adjust to - приспособить к
bring to the table - принести в стол
contrary to - вопреки
continue (to be) - продолжать (быть)
to perpetuity - навсегда
to all appearances - по всей видимости
difficult to find - сложно найти
hold up to derision - удержать насмешку
say ditto to - скажем так же
resort to cunning - пойти на хитрость
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: стук, удар, детонация, резкая критика, подача мяча
verb: постучать, стучать, стучаться, сбивать, стукнуть, бить, ударять, тыкаться, колотить, отстукивать
knock on the head - стучать по голове
knock down price - сбивать цену
knock into a cock - разбивать в пух и прах
airscrew knock - биение воздушного винта
knock wood - стук дерева
knock-out price - выбивание цена
to knock about - мыкаться
to knock back - опрокинуть
knock-down power - нокдаун мощность
to knock it off - чтобы сбить его
Синонимы к knock: tap, rap, bang, thud, knocking, banging, pounding, rat-tat-tat, hammering, thump
Антонимы к knock: compliment, praise
Значение knock: a sudden short sound caused by a blow, especially on a door to attract attention or gain entry.
run at - работать на
be at the head of - возглавить
old at - старый в
at full pelt - на полной шкуре
at its sole option and expense - по собственному выбору и за свой счет
at a full volume - в полном объеме
cross at grade - пересекать на одном уровне
convention for the safety of life at sea - конвенция об охране человеческой жизни на море
jump at conclusion - поспешно делать вывод
at least 30 days notice - по крайней мере 30 дней уведомления
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
in the main - в основном
fly in the ointment - летать в мазке
off the wall - со стены
the World Wide Web - Всемирная паутина
the thespian art - театральное искусство
in the first place - в первую очередь
face the music - лицом к музыке
stay on the surface - оставаться на поверхности
turn for the better - поворачиваться к лучшему
the done thing - сделанная вещь
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: дверь, дверца, вход, дом, заслонка, путь, дверной проем, дорога, квартира, помещение
adjective: дверной
door sill - дверной порог
glass door - Стеклянная дверь
door to door - от двери до двери
door in the face - Дверь в лицо
mdf door - мдф двери
to dash up to the door - броситься к двери
door lock/unlock - блокировки / разблокировки дверей
opening the front door - открыв переднюю дверь
open the car door - открыть дверцу машины
to shut the door - закрыть дверь
Синонимы к door: doorway, exit, portal, opening, entry, entrance, threshold
Антонимы к door: egress, exit, accession, advent, arrival, barricade, cell, mansion, acquisition, activate
Значение door: a hinged, sliding, or revolving barrier at the entrance to a building, room, or vehicle, or in the framework of a cupboard.
Еще через двадцать секунд раздался негромкий стук в дверь. |
|
I tried to steal out quietly, but already there was a knock on the door and Hasse stumbled in. |
Я хотел было тихо уйти, но раздался стук, и, спотыкаясь, вошел Хассе. |
And if able to find refuge in Idaho, well, government enforcers may knock on a relative’s door back in Uzbekistan. |
А если головорезы государства способны отыскать беженца в Айдахо, то они вполне могут постучать в дверь родственника в Узбекистане. |
Uh, your front door was locked, So, uh, rather than call or knock, I, uh, came down your chimbley there. |
Дверь была заперта, так что, вместо того, чтобы позвонить или постучать, я пролез в каминную трубу. |
Почему бы тебе просто не залезть на здание и выбить дверь? |
|
A knock at the door startled her. |
Раздавшийся в это время у дверей стук испугал ее. |
You'd love for me to send out 20 agents, Christmas Eve, barge into your hotel, knock down the door so you can make fools out of us all. |
Тебе бы хотелось, чтобы я в Рождество послал 20 агентов, вломился... в твой номер, чтобы выставить меня идиотом. |
There was a knock on the back door. |
В дверь черного хода постучали. |
There came a knock at the door, and the butler entered with a laden tea-tray and set it down upon a small Japanese table. |
В дверь постучали, вошел лакей с чайным подносом и поставил его на японский столик. |
Did you have to knock down my door? |
Это вы выбили мою дверь? |
Jamie was getting dressed when he heard a tentative knock at the door. |
Одеваясь, Джейми услышал робкий стук в дверь. |
Вы просто так ворвались в мой дом и вынесли дверь? |
|
There was a knock at the door, and a little fair-haired girl opened it. |
Раздался стук в дверь, и вошла маленькая светловолосая девочка. |
One night Lee, tapping away at his typewriter, heard a quiet knock on his door and let Cal in. |
Как-то вечером за стрекотом своей пишущей машинки Ли различил негромкий стук в дверь. Это был Кейл. |
As he did so, a knock came to the door. He passed out as his servant entered. |
В эту минуту раздался стук в дверь, и он вышел изза экрана как раз тогда, когда в комнату вошел лакей. |
Okay... knock on the door, bat your eyelashes. |
Ладно... стучишь в дверь, хлопаешь глазками. |
I shall merely go to the door of Mrs Anson's sitting-room, knock boldly, and invite Miss Fitzgibbon to take a short stroll with me before turning in. |
Вот сейчас встану, подойду к дверям гостиной миссис Энсон, постучусь и приглашу мисс Фицгиббон прогуляться со мной немного перед сном... |
Why don't you just knock the front door down? |
Пошёл бы да постучал в парадное, только и всего. |
Bien, Monsieur. The conductor scurried off again, to knock at the door where the light was showing. |
Хорошо, мсье. - Проводник заторопился к двери, на которой зажглась лампочка. |
He thought that even to knock at the door of a person tired out from traveling was awkward and importunate. |
Он подумал, что даже стуком наведываться к человеку, утомленному дорогой, неудобно и навязчиво. |
Knock at the door when you're ready, Gail, and we'll go down together. |
Когда будешь готов, Г ейл, постучись ко мне, поплаваем вместе. |
So Grace turned into the alley which went by the exotic name, Glunen Street to knock on the door of the blind, but only too vain, man. |
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека. |
One day, you would knock at my door and you would let it all out. |
Что однажды ты постучишь в мою дверь и расскажешь обо всем. |
This time the knock on the door was most impertinently loud. |
На сей раз стук был уж совсем неприличным. |
I'll admit, this whole situation could have been handled with a bit more decorum, but... I couldn't exactly knock on your front door and ask your parents for permission. |
Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей. |
When the knock came on the door she called. |
В дверь постучали. |
Toward three there was a knock at my door and Raymond came in. |
Часа в три ко мне постучались. Вошел Раймон. Мне не хотелось вставать. |
Somebody would knock on the speech therapist door, so I'd give out with a cat scream and slap my thigh. |
Кто- то постучал в дверь, и я издала кошачий вопль и ударила себя по бедру. |
When the knock came on her door she put the envelopes in a pigeonhole of her desk. |
Раздался стук девушки в дверь; Кейт спрятала конверты в ящичек бюро. |
As he opened the second drawer enough to see that it held writing paper and sealing wax and ink there was a knock on the door. |
Джо приоткрыл второй ящичек - в нем бумага писчая, сургуч, пузырек с чернилами, и в эту секунду в комнату постучали. |
Meggie jumped nervously when she heard his knock, got off the bed and padded over to the door. |
Заслышав стук в дверь, Мэгги испуганно вскочила, босиком прошлепала к двери. |
That is death and it's about to knock on our back door so please can we go now? |
Это смерть, и скоро она постучится к нам в дверь, так пошли сейчас же. |
Let's knock the screen door in, said Lustig. |
Высадим дверь, - предложил Люстиг. |
If you don't open the door, we're legally empowered to knock it down. |
Если вы не откроете дверь, мы уполномочены сломать её. |
I get mail, phone calls, people knock on my door all the time To see if I want to upgrade my Internet. |
Я получаю письма и звонки, в мою дверь постоянно стучат с предложением улучшить мой доступ в интернет. |
You can't knock on the door like that. |
Ты не можешь вот так запросто стучать в дверь. |
It was nearly an hour later when they heard footsteps in the corridor and another knock at the door. |
Почти через час раздались шаги в коридоре и другой стук в дверь. |
He was disturbed by another knock at the door, and rose to open it, rather deprecating a call from anybody just then. |
От этих размышлений его оторвал новый стук в дверь; Хенчард встал и открыл ее, недовольный тем, что кто-то пришел к нему сейчас, когда ему никого не хотелось видеть. |
There was a knock at the door of the small sitting room that adjoined her bedroom, and a moment later her father appeared. |
В дверь небольшой гостиной, смежной со спальней, постучали, и через секунду появился отец. |
It was men that he heard a loud, rather strident knock at the front door. |
И в этот момент раздался громкий стук в парадную дверь. |
There was a knock on the door. Harry hastily stuffed the Marauder’s Map and the Invisibility Cloak into his pocket. |
В дверь постучали. Гарри торопливо запихал в карман плащ и карту. |
Maybe it will seem to you pathos. but every time I hear a knock at the door, I think, he is my son, who came to make a surprise for me, |
Может, это покажется тебе патетикой, но каждый раз, когда я слышу стук в дверь, я думаю, что это мой сын, который приехал, чтобы сделать мне сюрприз. |
Behold I stand at the door and knock. |
Вот стою я перед дверью и стучу. |
And, if you please, Vladimir Ivanitch, another time you want to come into my room, be so good as to give a knock at the door. |
И, пожалуйста, Владимир Иванович, когда в другой раз захотите войти ко мне, то предварительно постучите в дверь. |
There was a knock at the office door and Kate called, Come in. |
В дверь постучали. - Войдите, - отозвалась Кейт. |
It was one o'clock in the morning and I was halfway through a bottle of bourbon when the knock came on the door. |
Было уже около часа ночи. Я наполовину прикончил бутылку виски, когда раздался стук в дверь. |
Our knock was answered with a cautious eye appearing at the crack of the door as it opened slightly. |
На наш стук ответил осторожный глаз, появившийся в щелке двери, когда та слегка приоткрылась. |
His state of mind was such that on reaching Lucetta's door he did not knock but opened it, and walked straight up to her sitting-room, expecting to find her there. |
Он был в таком состоянии, что, подойдя к дому Люсетты, даже не постучал в дверь, а открыл ее и прошел прямо в гостиную, ожидая найти там хозяйку. |
He wore his happiness like a mask and the girl had run off across the lawn with the mask and there was no way of going to knock on her door and ask for it back. |
Он носил свое счастье, как маску, но девушка отняла ее и убежала через лужайку, и уже нельзя постучаться к ней в дверь и попросить, чтобы она вернула ему маску. |
So you remember i love you and... tim, don't make me come knock on the door, okay? |
Так что помни, что я тебя люблю. Тим, не заставляй меня стучаться в двери, ладно? |
They hadn't disarmed him, yet, but my reaction to him coming through the door had made them not like him at all. |
Они не разоружили его, но мой приход заставил их собраться. |
Found on the coveralls you were wearing when you sabotaged the plane's cabin door. |
Найденная на комбинезоне, который вы одевали, когда повредили дверь в кабину самолёта. |
In the basement there's a door to the alley but, you know, there's always a ton of stuff blocking it. |
В подвале есть дверь в переулок, но она всегда чем-то завалена. |
Если у вас в вoлoсах жвачка или если скрипит дверь... |
|
Anna Mikhaylovna, with the letter, came on tiptoe to the countess' door and paused. |
Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась. |
You were grieving before they even walked through the door, mate. |
Вы грустили до того как они даже вошли в дверь, приятель. |
The trouble was I'd been finding that door my own self because I got scared of being lost so long and went to hollering so they could track me. |
Дело в том, что я сам отыскивал эту дверь: пугался, что так долго плутаю в тумане, начинал кричать, и меня засекали. |
Я бы снес ту стену и сделал бы там водопад. |
|
The goal being to knock the Earth off its axis. |
Ты хочешь сместить земную ось. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to knock at the door».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to knock at the door» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, knock, at, the, door , а также произношение и транскрипцию к «to knock at the door». Также, к фразе «to knock at the door» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.