Took place in moscow - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
took part in exhibitions - приняли участие в выставках
the meeting took note - Совещание приняло к сведению
took away - забрал
took part in the second - приняли участие во втором
took you to the hospital - взял вас в больницу
it took you so long - это ты так долго
took the following decision - принял следующее решение
he took the floor - он взял слово
took her home - взял ее домой
took an internship - взял интернатуру
Синонимы к took: caught, grabbed, stole, make, seized, brought, went, steal, removed, abducted
Антонимы к took: gave, disclaimed, failed, lost, misunderstood, misconceived, maintained, kept, added, offered
Значение took: simple past tense of take.
noun: место, местечко, город, положение, площадь, жилище, усадьба, должность, селение, резиденция
verb: размещать, помещать, ставить, устанавливать, класть, устраивать, помещаться, возлагать, определять место, делать заказ
put in place - положи на место
place above - место выше
place a strain - разместить напряжение
took place - состоялся
reaction takes place - происходит реакция
usual place - обычное место
specified place - указанное место
lesser place - меньшее место
place date - дата место
at every place - в каждом месте
Синонимы к place: venue, setting, locale, locus, spot, area, site, situation, location, position
Антонимы к place: take, remove, spread out, take up, eliminate, lose, clean up, misplace, spread, clean
Значение place: a particular position or point in space.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
follow in - следовать в
in hildesheim - в Хильдесхайме
in model - в модели
in inventories - товарно-материальные запасы
identification in - идентификация в
in reno - в Рино
hire in - прокат в
in evolution - в эволюции
in odd - в нечетный
in trade in services - в торговле услугами
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
greater moscow - больше москва
headquartered in moscow - со штаб-квартирой в Москве
moscow tower - московская башня
moscow state university - Московский государственный университет
moscow city - Москва Сити
violations of the moscow agreement - нарушения договора москвы
took place in moscow - состоялся в Москве
in the city moscow - в городе Москве
east of moscow - восток от Москвы
hours moscow time - Время работы москва
Синонимы к moscow: capital of the Russian Federation, Russian capital
Значение moscow: the capital of Russia, located at the center of European Russia, on the Moskva River; population 10,470,300 (est. 2008). It became the capital when Ivan the Terrible proclaimed himself the first tsar in the 16th century. Peter the Great moved his capital to St. Petersburg in 1712, but, after the Bolshevik Revolution of 1917, Moscow was made the capital of the new Soviet government, with its center in the Kremlin.
The place was home to Olya Demina, an intelligent girl, the niece of one of the employees of the Moscow Freight Yard. |
Туда ходила домой к себе Оля Демина, умная девочка, племянница одного служащего с Москвы-Товарной. |
Alexander Poteyev, an ex-KGB soldier, which took place in Moscow in May and June 2011. |
Александр Потеев, бывший сотрудник КГБ, который проходил в Москве в мае-июне 2011 года. |
In Moscow alone, over 400 meetings took place in the first four weeks. |
Только в Москве за первые четыре недели состоялось более 400 встреч. |
The voting took place on June 13, 2018, during FIFA's annual congress in Moscow, and it was reopened to all eligible members. |
Голосование состоялось 13 июня 2018 года во время ежегодного конгресса ФИФА в Москве, и оно было вновь открыто для всех имеющих на это право членов. |
These blasts did take place in Moscow, but they were felt around the world. |
Хотя взрывы произошли в Москве, их почувствовали по всему миру. |
If sufficient bypass infrastructure were in place, then there wouldn’t be a need for transit traffic in Moscow”, the Deputy Mayor pointed out. |
Если бы была достаточная инфраструктура объезда, то не нужно было иметь транзитный трафик в Москве, - отметил заммэра. |
The book was brought to Moscow by a farmer from the Archangelsk region and is named after its place of discovery. |
Книга была привезена в Москву крестьянином из Архангельской области и названа по месту ее обнаружения. |
My next visit to Moscow took place after the fall of Yekaterinburg. |
Мой следующий визит в Москву состоялся уже после падения Екатеринбурга. |
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow. |
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве. |
Speaking about libraries it is necessary to admit that Moscow holds the first place among all the other cities of the world for the number of its libraries. |
Говоря о библиотеках, необходимо отметить, что Москва занимает первое место среди всех других городов мира по количеству библиотек. |
The very same scenario could take place in Syria if the nuclear cooperation project between Moscow and Damascus is not stopped cold by Washington and the Europeans. |
Тот же самый сценарий может осуществиться и в Сирии, если Вашингтон и европейцы не воспрепятствуют проекту ядерного сотрудничества между Москвой и Дамаском. |
Analogous demonstration took place in December in Moscow, though was of less scale. |
Аналогичная демонстрация прошла в декабре в Москве, хотя и была менее масштабной. |
In the first place, everyone in Moscow sits around watching television...' |
Ну, во-первых, в Москве все сидят смотрят телевизоры... |
An impressive building program in Moscow took place under Ivan, directed primarily by Italian artists and craftsmen. |
Впечатляющая строительная программа в Москве проходила под руководством Ивана,руководимого в основном итальянскими художниками и мастерами. |
On September 8, the 2019 Moscow City Duma elections took place. |
8 сентября состоялись выборы в Московскую городскую Думу 2019 года. |
In 1980 the 22nd Olympic Games took place in Moscow, and in 2014 they are going to be held in Sochi. |
В 1980-м году 22-ые Олимпийские игры проводились в Москве, а в 2014-м году будут проводиться в Сочи. |
Devising a lasting solution to the Ukraine muddle requires less moralizing and more strategizing, and the place to start is by understanding what is driving Moscow’s behavior. |
Чтобы отыскать долгосрочное решение украинской головоломки, нужно меньше морализаторства и больше стратегического мышления. И начать нужно с понимания того, что движет Москвой в ее действиях. |
The first performance of the opera took place in 1899 at the Moscow theater of the Private Opera of S.I. Mamontov. |
Первое исполнение оперы состоялось в 1899 году в Московском театре Частной оперы С. И. Мамонтова. |
The album launch took place in Moscow and was accompanied by a tour of the USSR, a political statement some felt seemed insincere. |
Запуск альбома состоялся в Москве и сопровождался гастролями по СССР, а политическое заявление некоторых казалось неискренним. |
] to Moscow dates from 1147 as a meeting place of Yuri Dolgoruky and Sviatoslav Olgovich. |
] в Москву датируется 1147 годом как Место встречи Юрия Долгорукого и Святослава Ольговича. |
If one hopes to find solutions to solving this serious crisis, Moscow is not the place to look. |
И если мы хотим найти решение и урегулировать этот серьезный кризис, нам надо обращаться не к Москве. |
Everything that took place and is still taking place in Moscow is a pre-planned armed rebellion. |
Все, что происходило и происходит сейчас в Москве, - это заранее спланированное вооруженное восстание. |
The signing took place at the international aerospace forum MAKS 2019 in Moscow. |
Подписание состоялось на международном аэрокосмическом форуме МАКС-2019 в Москве. |
On January 26, 1924, the Head of the Moscow Garrison issued an order to place the guard of honour at the mausoleum. |
26 января 1924 года начальник Московского гарнизона издал приказ о постановке почетного караула у мавзолея. |
Lazar appears in a fresco in the Cathedral of the Archangel, the burial place of Russian rulers in the Moscow Kremlin. |
Лазарь появляется на фреске в Архангельском соборе, месте захоронения русских правителей в Московском Кремле. |
Zhivago ... Zhivago ... Doctor Zhivago ... Something to do with Moscow ... You know, all the same let's go to my place for a minute. |
Живаго... Живаго... Доктор Живаго... Что-то московское... Пройдемте, знаете, все же на минуту ко мне. |
The meeting could take place either in Moscow or in Germany. |
Встреча могла бы состояться либо в Москве, либо в Германии. |
Why I think I was lucky is because I believe a child needs both a father and a mother to grow an optimistic, kind and successful person, and Moscow is probably the best place in Russia to live in. |
То, почему я думаю, что я был удачлив, - то, потому что я полагаю, что ребенок нуждается и в отце и в матери, чтобы вырастить оптимистического, доброго и успешного человека, и Москва - вероятно лучшее место в России, чтобы жить в. |
In 2019 the Economist Intelligence Unit's Worldwide Cost of Living survey put Moscow to 102nd place in the biannual ranking of 133 most expensive cities. |
В 2019 году международное исследование стоимости жизни Economist Intelligence Unit поставило Москву на 102-е место в ежегодном рейтинге 133 самых дорогих городов. |
Meanwhile, it's more important to understand two things about the rise of the right in Europe: It does benefit Russia, and it would still take place without any support from Moscow. |
Между тем важнее понять две вещи о подъеме правых в Европе: конечно, он приносит выгоду России, но этот подъем происходил бы и без какой-либо поддержки Москвы. |
Ukraine, which is equipped with easily jammed electronic systems, has proved to be a perfect place for Moscow to showcase its EW prowess. |
Украина, которая располагает такими радиоэлектронными системами, которые легко блокировать, оказалась идеальным полигоном для демонстрации возможностей Москвы. |
The best place for art lovers in Moscow is the Tretyakov State Gallery, which holds a large collection of Russian fine art. |
Лучшее место для любителей искусства в Москве это Государственная Третьяковская галерея, в которой содержится большая коллекция русского изобразительного искусства. |
The construction of Moscow-City takes place on the Krasnopresnenskaya embankment. |
Строительство Москва-Сити происходит на Краснопресненской набережной. |
A book market takes place around the monument to Ivan Fеdorovych, a typographer in the 16th century who fled Moscow and found a new home in Lviv. |
Вокруг памятника Ивану Федоровичу, типографу XVI века, бежавшему из Москвы и нашедшему новый дом во Львове, проходит книжный рынок. |
The Berlin Wall was initiated in August 1961, the invasion of Czechoslovakia occurred in August 1968, and the Moscow coup took place in August 1991. |
Строительство Берлинской стены было начато в августе 1961 года, вторжение в Чехословакию состоялось в августе 1968 года, а переворот в Москве произошел в августе 1991 года. |
Several young students, boys and girls, and she among them, had settled in a summer place outside Moscow, where my unit was later stationed. |
Несколько человек молодежи, студентов и студенток, и она в том числе, поселились в дачной местности под Москвой, где потом расположилась моя часть. |
20. Padlock trees can be found in Moscow - couples place them here to prove their love. |
20. В Москве можно увидеть деревья, увешанные замками: пары вешают их сюда в знак своей любви. |
Small meetings in support of the Moscow opposition also took place in Berlin and Paris. |
Небольшие митинги в поддержку московской оппозиции прошли также в Берлине и Париже. |
However, Tokyo has overtaken Moscow as the most expensive city in the world, placing Moscow at third behind Osaka in second place. |
Однако Токио обогнал Москву как самый дорогой город в мире, поставив Москву на третье место после Осаки на втором месте. |
The final match of the most recent tournament in Russia took place at the country's biggest sports complex, the Luzhniki Stadium in Moscow. |
Финальный матч самого последнего турнира в России проходил в самом большом спортивном комплексе страны-московском стадионе Лужники. |
The International Gay and Lesbian Symposium and Film Festival took place in Moscow and Saint Petersburg from 23 July to 2 August 1991. |
Международный симпозиум геев и лесбиянок и кинофестиваль проходили в Москве и Санкт-Петербурге с 23 июля по 2 августа 1991 года. |
He initiated and chaired the Moscow World Fine Art Fair in 2004, a yearly exhibition taking place in May for art dealers and collectors. |
Он был инициатором и председателем Московской Всемирной выставки изобразительного искусства в 2004 году-ежегодной выставки, проходящей в мае для арт-дилеров и коллекционеров. |
It can vary a bit depending on who’s doing the ranking, but for the past several years Moscow usually comes in 3rd place after Tokyo, Japan and Luanda, Angola. |
Многое, конечно, зависит от того, кто именно составляет рейтинг, но в последние годы Москва обычно занимает третье место после японского Токио и ангольской Луанды. |
Russian coronations took place in Moscow, the country's ancient capital. |
Русские коронации проходили в Москве, древней столице страны. |
And the tools that APT28 used to compromise its victims' networks demonstrated a thoughtful, well-resourced effort that had taken place for now over a decade in Moscow's time zone from about 9 am to 6 pm. |
Средства, используемые АРТ28, чтобы взломать сети своих жертв, свидетельствовали о вдумчивой, хорошо финансируемой работе, выполняемой в течение более десяти лет приблизительно с 9 часов утра до 6 вечера по московскому времени. |
Historical records indicate that the blessing of the waters events took place at the courts of Moscow Czars since no later than 1525. |
Исторические записи свидетельствуют, что освящение вод происходило при дворах московских царей не позднее 1525 года. |
Khodynka was chosen as the location as it was the only place near Moscow large enough to hold all of the Moscow citizens. |
Местом проведения была выбрана Ходынка, так как это было единственное подмосковное место, достаточно большое, чтобы вместить всех москвичей. |
Just such an incident took place last year in a Moscow supermarket, when a cop opened fire, killing and wounding seven people. |
Именно такой случай произошел в прошлом году в московском супермаркете, когда милиционер открыл огонь по покупателям, убив и ранив семь человек. |
It was a similar story for URS-ch24, Moscow 1957, where he scored 10/21 for 12th place. |
Похожая история была и с URS-ch24, Москва 1957 года, где он набрал 10/21 балла за 12-е место. |
With little persuasion Ippolit Matveyevich took Liza to the Prague Restaurant, the showpiece of the Moscow union of consumer societies; the best place in Moscow, as Bender used to say. |
После недолгих уговоров Ипполит Матвеевич повез Лизу в образцовую столовую МСПО Прагу - лучшее место в Москве, как говорил ему Бендер. |
But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us. |
Но мы должны сделать так, чтобы хотя бы часть знаний, энергии, значимости, которые мы вкладываем в отправку их на войну, вкладывались и в то, чтобы хорошо подготовить их к возвращению обратно домой. |
Somebody came in here during that time and scrubbed this place. |
За это время кто-то наведался сюда, и вычистил тут всё. |
He would not abandon the place without at least discovering the tomb of his friends. |
Он отказывался тронуться с места, прежде чем не найдет хотя бы могилы своих друзей. |
Then lift this night you have laid upon this place. |
Тогда сними эту ночь, которую ты наложила сюда. |
I was instructed to lead a contingent to that place consisting of a company of specially trained mujahidin. |
Мне было поручено возглавить направляемую туда роту прошедших специальную подготовку моджахедов. |
Once the selection of place is finalized, the estimated expenditure could be projected more accurately. |
После окончательного выбора места можно будет составить более точную смету расходов. |
The information on events, taking place in the club, and news is regularly e-mailed to everyone who wishes. |
Всем желающим информация о проходящих в клубе мероприятиях и новости регулярно рассылаются по электронной почте. |
Well, we picked him up so he could be extradited back to Moscow. |
Ну, мы его забрали так что он мог экстрадирован обратно в Москву |
It is produced by Mil Moscow Helicopter Plant and has been operated since 1972 by the Soviet Air Force and its successors, along with 48 other nations. |
Он производится Московским вертолетным заводом имени М. Л. Миля и эксплуатируется с 1972 года советскими ВВС и их преемниками, а также 48 другими странами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «took place in moscow».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «took place in moscow» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: took, place, in, moscow , а также произношение и транскрипцию к «took place in moscow». Также, к фразе «took place in moscow» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.