Trapped in darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: улавливать, поглощать, заманивать, отделять, ставить капканы, ставить ловушки, обманывать, ловить в ловушки или капканы
become trapped - попасть в ловушку
trapped miners - запертые шахтеры
trapped over - в ловушке над
being trapped between - в ловушке между
get trapped - попасть в ловушку
get trapped in - пойманы в ловушку
water trapped - вода в ловушке
trapped in a cage - ловушке в клетке
trapped in a job - захваченных в работе
trapped in purgatory - попавшие в чистилище
Синонимы к trapped: at bay, cornered, treed, bag, ambush, catch, ensnare, corner, entrap, lay a trap for
Антонимы к trapped: free, independent, at liberty, bighearted, bounteous, degage, promiscuous, unconstrained, set free, bailed out
Значение trapped: catch (an animal) in a trap.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
be a factor in - быть фактором в
in stores - в магазинах
in the family way - в семейном стиле
shoot down in flames - сбивать в огне
coop in - курить в
in a manner - таким образом
cage (in) - клетка (в)
in readiness - в готовности
set/cast/carved in stone - набор / литой / вырезанный в камне
going in - идет в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
total darkness - полная тьма
under cover of darkness - под покровом темноты
darkness of the color - темнота цвета
fell into darkness - упал в темноту
from darkness - от тьмы
into darkness - Во тьму
perpetual darkness - вечный мрак
and in the darkness bind them - и в темноте связывать их
when the darkness comes - когда наступит тьма
fall into darkness - попадают в темноте
Синонимы к darkness: dark, blackness, murkiness, dusk, shadow, dimness, twilight, shade, gloaming, gloom
Антонимы к darkness: dusk, gloaming
Значение darkness: the partial or total absence of light.
Trapped inside the darkness of my mind |
Я в ловушке мрака моего собственного разума. |
Your Kundalini, your primal energy, has become trapped between your pull toward darkness and your need to seek stability in life. |
Твоя Кундалини, твоя первобытная энергия, оказалась в ловушке между твоей тягой ко тьме и твоим желанием стабильной жизни. |
In the darkness, Telima and I finished some rence cake we had brought from the island, and drank some water. |
Мы с Телимой съели захваченные нами с острова ренсовые лепешки и запили их водой. |
Only the fact that the darkness was no handicap gave Shagot any edge. |
Единственное преимущество Шэгота состояло в том, что темнота не была для него помехой. |
Droplets of water fall slowly through the air, crystal clear in the darkness. |
Медленно падают капли воды, кажущейся в сумраке кристально чистой. |
Maybe the big white house would burn to the ground, everyone trapped inside. |
Или большой белый дом сгорит дотла вместе с его обитателями. |
Then everything sank into darkness again. |
Потом все снова погружалось во мрак. |
The forces of darkness and treasonable maggots... who collaborate with them, must, can, and will... be wiped from the face of the earth. |
Силы тьмы и изменники... которые помогают им, должны, обязаны и будут... стерты с лица земли. |
Она показала на бойца, зажатого в клешнях Тритона. |
|
С мглистого неба сыпал унылый дождь. |
|
In the cinematographic twilight, Bernard risked a gesture which, in the past, even total darkness would hardly have emboldened him to make. |
В кинематографической полумгле Бернард отважился на то, на что в прошлом вряд ли решился бы даже в полной темноте. |
The only sound, just before dawn, was a night watchman, far away down a lonely street, walking along in the darkness, humming a very strange song... |
И лишь один-единственный звук, перед самым рассветом: где-то в дальнем конце пустынной улицы одиноко шагал во тьме ночной сторож, напевая странную, незнакомую песенку... |
For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep. |
Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает. |
He opened the door cautiously, put his head into the darkness of the adjacent room and listened in an attitude of watchful expectation. |
Потихоньку приотворяет он дверь кабинета, просовывает голову в тьму соседней комнаты и в выжидательной позе прислушивается. |
By the time we got to Slim's Roadhouse... Strozzi's men were trapped inside the burning building. |
К тому времени как мы приехали в гостиницу Слима... люди Строззи уже горели вместе со зданием. |
If you fail to strive, your self-esteem will be trapped in a rectangle- that's spelled W-R-E-C-K-tangle- And your shame sphere will overflow. |
Если ты стремишься к неудаче, твоя самооценка попадает в прямоугольную ловушку, начиная разрушаться, и твоя чаша позора переполняется. |
Один из нас, Джаффа, попал в ловушку в ваш лабиринт. |
|
Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness. |
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме. |
I've been trapped between the here and the hereafter for way too long. |
Я был в ловушке между этим и потусторонним миром слишком долго |
These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality. |
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия. |
But who could tell? Even doctors, how could they detect whether the solitary, destructive cells had or hadn't stolen through the darkness like landing craft, and where they had anchored? |
Кто что мог видеть? - даже и врачи: проплыли или не проплыли эти губительные одинокие клеточки, лодки десантные во мраке? И причалили где? |
During the winter, from 22 November till 21 January, the sun never crosses the horizon and the inhabitants live almost in darkness. |
В течении зимы, с 22 ноября до 21 января, Солнце никогда не пересекает горизонт и люди живут практически в темноте. |
Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness. |
Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой. |
And you feel unfairly persecuted, trapped. |
И вам кажется, что вас преследуют ни за что, что вы в ловушке. |
Nor for the pestilence which walketh in darkness. |
Ни чумы, что приходит во тьме... |
We're trapped, my sweet hippopotamus! |
Нам конец, мой милый бегемотик! |
They indicated that, when trapped, the creature activated a self-destruct device that destroyed enough rainforest to cover 300 city blocks. |
Они рассказали, что когда его поймали, он активировал самоликвидатор, который уничтожил столько джунглей, что можно накрыть полгорода. |
В ловушку на всю вечность. |
|
These were accidental travellers, a group of creatures from Africa, trapped on a natural raft and carried by the ocean currents. |
Это были моряки поневоле - несколько существ из Африки, оказавшихся на природном плоту, уносимом океанскими течениями. |
I hear and obey, O Lord of Darkness. |
Служу и подчиняюсь вам, Лорд тьмы. |
As your life slips away from you, know that your body will be disposed without ceremony, exiling you to eternal darkness. |
Пока твоя жизнь утекает, знай, что тебя похоронят без церемонии, обрекая на вечную тьму. |
Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself. |
Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы. |
You say you feel this darkness around us. |
Вы сказали, что чувствуете тьму вокруг нас. |
They become trapped in the mire, can't get out. |
Они застряли в болоте и не могут выбраться. |
Case in point, this vessel's trapped in pancake ice in the Bering Sea. |
В данном случае судно зажато льдами в Беринговом море. |
Electricity from the plane trapped inside the rocks somehow. |
Электричество из самолета переместилось в скалу. |
By end of day tomorrow we'll be trapped between it and Brude. |
Завтра мы будем у Стены, а за нами Брут. |
What if she's just trapped somewhere time runs more slowly than it does here? |
Что, если она оказалась в ловушке, в которой время течёт медленнее, чем здесь? |
This is to keep the darkness at bay. |
Чтобы держать тьму на привязи. |
It's the heart of darkness, Jez. |
Это сердце тьмы, Джез. |
Cars crashing into a convenience store, and there's all these people trapped underneath. |
Машины врезаются в магазин, люди спрятаны под ними. |
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose. |
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру. |
Well, the nano have you trapped in a dream. |
Нано заперли тебя во мне. |
I'm guessing the lump was just an air bubble that got trapped in the mold. |
Я полагаю, опухоль была просто воздушным пузырьком, в который попал грибок. |
The alien impersonating him was trapped with several others. |
Пришелец, исполняющий его роль был пойман в ловушку с несколькими другими. |
Они заточили меня в мире мрака |
|
We are trapped in an underground tunnel. |
Мы застряли в подземном тоннеле. |
Instead of leaving you in the darkness to do nothing but smoke and drink in that awful Drones Club... |
Я ни за что не брошу тебя одного,.. не позволю губить себя пьянством в клубе Дронс. |
It was from Darkness at Noon. |
Это из романа Слепящая тьма. |
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. |
И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия. |
Suddenly an invisible force burst out of the darkness and fell upon all who were there – and then left just as suddenly. |
Внезапно невидимая сила вырвалась из темноты и обрушилась на всех, кто был там – - и так же внезапно исчезла. |
The figure reproduced may be seen in context in the above image of the Separation of Light from Darkness. |
Воспроизведенная фигура может быть рассмотрена в контексте приведенного выше образа отделения света от тьмы. |
After a while, the victim trapped inside the flask will be reduced to a bloody mash. |
Через некоторое время жертва, запертая в колбе, превратится в кровавое месиво. |
Darkness and confusion prevented Jackson from getting immediate care. |
Темнота и неразбериха помешали Джексону получить немедленную помощь. |
However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness. |
Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте. |
On August 16, 2018, TNT ordered a sequel series based upon the follow-up novel The Angel of Darkness. |
16 августа 2018 года телеканал TNT заказал серию сиквелов, основанных на последующем романе Ангел Тьмы. |
However, Sleepwalker would later turn up alive and still trapped in Rick's mind. |
Однако позже лунатик окажется живым и все еще запертым в сознании Рика. |
Initially, she is trapped in a glass box, and her kimono is billowing like a balloon. |
Сначала она оказывается запертой в стеклянном ящике, и ее кимоно раздувается, как воздушный шар. |
He could not hear the entreaties of his friends and loved ones to return from the darkness. |
Он не мог слышать мольбы своих друзей и близких вернуться из темноты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «trapped in darkness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «trapped in darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: trapped, in, darkness , а также произношение и транскрипцию к «trapped in darkness». Также, к фразе «trapped in darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.