Twinge of envy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sharp twinge - острая боль
twinge of pain - приступы боли
feel a twinge - чувствовать угрызения
a twinge of toothache - зазрения зубной боли
a twinge of - зазрения
twinge in the arm - резкая боль в руке
a twinge of gout - приступ подагры
without a twinge of conscience - без угрызения совести
twinge of rheumatism - приступ ревматизма
twinge of envy - приступ зависти
Синонимы к twinge: pain, spasm, cramp, throb, stitch, ache, qualm, misgiving, prick, scruple
Антонимы к twinge: comfort, bliss, ease, painkiller, fun, well being, well being, anodyne, aplomb, assurance
Значение twinge: a sudden, sharp localized pain.
as a matter of course - как само собой разумеющееся
bring to the point of - привести к
in the back of beyond - в глубине
not in danger of - не в опасности
bill of parcels - счет посылок
in spite of the fact that - Несмотря на тот факт, что
be tolerant of - быть терпимым к
take the part of - принять участие в
be a client of - быть клиентом
bank of switches - коммутационный блок
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
envy about - завидую о
in envy - завистливо
look with envy - смотреть с завистью
an object of envy - предмет зависти
consumed / green with envy - снедаемый завистью
to envy - завидовать
broil with envy - умирать от зависти
Do you know, I envy you that - Знаешь, я тебе завидую
I don't envy opposing counsel - Я не завидую адвокату противоположной стороны
They envy us because we're mortal - Они завидуют нам, потому что мы смертны
Синонимы к envy: covetousness, discontent, resentment, the green-eyed monster, jealousy, bitterness, flower, jewel, best, top
Антонимы к envy: pleasure, contentedness, comfort, confidence, good will, generosity, be content, be confident, kindness
Значение envy: a feeling of discontented or resentful longing aroused by someone else’s possessions, qualities, or luck.
She remembered, too, with hate sharpened by envy the red plaid dress, the red-topped boots with tassels and the pancake hat of Emmie Slattery. |
Вспомнила и красное клетчатое платье Эмми Слэттери, ее отороченные красным сапожки с красными штрипками и плоскую шляпку - и от зависти еще больше возненавидела ее. |
Spitefulness or envy preference is the opposite of pure altruism, where an agent's utility decreases with other's payoff. |
Предпочтение злобности или зависти противоположно чистому альтруизму,когда полезность одного агента уменьшается вместе с прибылью другого. |
He laughed and shook hands in the drafting room, through noisy congratulations, gay shouts of envy and a few smutty references. |
Смеясь, он пожимал руки в чертёжной, принимая шумные игривые поздравления и завистливые напутствия. |
Arrogance arises from superficiality, demonic envy is provoked by our spiritual progress, and the need for correction is the consequence of our sinful way of life. |
Высокомерие возникает из поверхностности, демоническая зависть провоцируется нашим духовным прогрессом, а потребность в исправлении является следствием нашего греховного образа жизни. |
or perhaps even out of... envy. |
А может быть даже от... зависти. |
Other men were being celebrated daily, a little to his envy. |
Г азеты ежедневно прославляли других людей, и в Каупервуде это будило досаду и зависть. |
The language of discontent and envy are forbidden in the heart and mind. |
Язык недовольства и зависти запрещен в сердце и уме. |
You have a lot of other hazardous neighbors: Obsession, Envy, etc. |
У тебя есть множество других опасных соседей: Страсть, Зависть и другие. |
Sins of anger, envy of others, gluttony, vanity, disobedience. |
Грехи злобы, зависти, чревоугодия, тщеславия, непослушания. |
Not many carnal sins were possible, of course, but there's plenty of envy, spite, malice, and self-pity. |
Телесные, скорее всего, исключались, но осталось много зависти, презрения, злобы и жалости над самим собой. |
I envy you your peace of mind, your clean conscience, your unpolluted memory. |
Я завидую покою вашей души, чистоте вашей совести, незапятнанности ваших воспоминаний. |
This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives. |
Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов. |
The envy of my friends shall spread like locusts, Their hearts devoured. |
Зависть среди моих друзей должна распространиться как саранча, пожирающая их сердца. |
Порой любовь к друзьям маскирует собой зависть. |
|
You know, if ever I feel envy about your IQ again, I'll just conjure up the image of you sprawled out on a bed of live koi, weeping and desperately trying to revive that little plastic diver. |
Если я когда-нибудь начну завидовать твоему IQ то просто вызову в воображении, как ты развалился в бассейне с карпом кои рыдал и отчаянно пытался оживить эту маленькую пластиковую рыбку. |
Then he thought, with a familiar twinge of annoyance, that he had not been able to meet Ellsworth Toohey. |
Потом он подумал в привычном приступе раздражения, что так и не сумел познакомиться с Эллсвортом Тухи. |
And she felt a slight twinge at her heart, but she hardly perceived it, being immediately diverted by a kiss from Marius. |
Сердце у нее сжалось, но это было мимолетно, так как Мариус отвлек ее поцелуем. |
A vision of the sister's austere, observant face flashed through her mind, together with a twinge of nostalgia for the years she had spent at the college. |
Строгое, внимательное лицо сестры Кристофер всплыло в памяти Дженни с щемящей ностальгией по годам, проведенным в колледже. |
For she had never understood the greed and envy of men. |
Ведь она никогда не понимала людскую алчность и зависть. |
Я завидую людям с чётким подданством. |
|
God, I envy how mindless your job is. |
Боже, как я завидую твоей бессмысленной работе. |
No, child, it was envy, the worst and most rancorous kind of envy, the envy of superiority of understanding. |
Нет, душа моя, здесь была зависть, самый худший и злобный вид зависти: зависть к умственному превосходству. |
The Clash at Demonhead are doing a secret show tomorrow night and Envy asked us to open for them. |
The Clash at Demonhead дают тайное выступление завтра ночью и Энви попросила побыть у них на разогреве. |
Soon Atlanta became accustomed to seeing Scarlett and her bodyguard and, from being accustomed, the ladies grew to envy her her freedom of movement. |
Вскоре Атланта привыкла видеть Скарлетт с ее телохранителем, а привыкнув, дамы стали завидовать тому, что она имеет возможность свободно передвигаться. |
How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music that it quite sweeps away all anxiety for her friend. |
Как я завидую мисс Прайс, одна только мысль о музыке так вдохновляет вас, что полностью отметает всё беспокойство о подруге. |
No, quite the contrary; I see that society takes up a sort of antagonistic attitude to these people, which is utterly baseless, and I fancy there's envy at the bottom of it.... |
Напротив, я вижу какое-то враждебное, ни на чем не основанное отношение общества к этим людям, и мне кажется, что тут зависть... |
That is, for all save Justine, who experienced twinges of exasperation because no one ever sent her the kind she desired-fat, wordy and frank. |
Тяжелая для всех, кроме Джастины, ее только досада брала, что она-то ни от кого не получает таких писем, как ей хочется, толстых, подробных и откровенных. |
I almost envy you your assignment. |
Я почти завидую вам насчет вашего назначения. |
Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision. |
К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот. |
Левина начинала разбирать охотничья зависть. |
|
Veranderding envy your schooling. |
Я завидую твоим успехам в учебе. |
Как я завидую твоему семейному устройству. |
|
But his conscience suffered no twinges. |
Но совесть его была спокойна. |
Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy. |
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью. |
I'm green-eyed with envy. |
Я вам невероятно завидую. |
It was the spontaneous tribute that passion and envy invariably pay to health and beauty. |
То была невольная дань восторга, которую зависть и вожделение неизменно платят здоровью и красоте. |
There was envy in Zhenya's eyes as he watched the old man hand a nattered Volka the vessel, or, rather, lay it at Volka's feet, since it was so heavy. |
Женя не без зависти смотрел, как старик передал сосуд явно польщенному Вольке, вернее -положил его перед ним на песок, потому что сосуд оказался очень тяжелым. |
Do you know, I envy you that, Sir James said, as they continued walking at the rather brisk pace set by Dorothea. |
Доротея убыстрила шаг. - А знаете, я завидую этому вашему умению, - добавил сэр Джеймс, продолжая идти с нею рядом. |
And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed. |
И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили. |
We tried so hard to create a society that was equal, where there'd be nothing to envy your neighbor. |
Мы пытались создать общество равных, где никто бы не завидовал своему соседу. |
People weren't nasty to each other, there was nothing to envy. |
И люди престали ссориться, ведь не было ничего, чтобы завидовать. |
I look with disbelief and envy at men in the movies who dr..., wipe their faces off shaving foam. |
С сомнением и завистью смотрю, как мачо в фильмах полотенцем стирают с лица остатки пены для бритья. |
Неужто я слышу нотки зависти, Гас? |
|
Our kid is going to give Terry bradshaw a case of shoe envy. |
Тэрри Брэдшоу обзавидуется коллекции обуви нашего малыша. |
You know what I envy in you, Pace? |
Знаешь, в чём я тебе завидую, Пэйси? |
Lara laughed and thought with envy: The girl lives in poverty, works hard. |
Лара смеялась и с завистью думала: девочка живет в нужде, трудится. |
You're my role model, Envy. |
Энви, ты мой пример для подражания. |
I quite envy your acquaintance with Mrs. Casaubon. |
Я завидую вашему знакомству с миссис Кейсобон. |
A woman with a child in her arms become a picture of personal safety that inspired bitter envy. |
Женщина с ребенком на руках теперь представилась ему воплощением личной безопасности и вызвала щемящую зависть. |
I can see that quite clearly, said I, with my face in her hair, it is a hat to make a Paris milliner green with envy if she could see it. |
Я прекрасно все вижу, - сказал я, зарывшись лицом в ее волосы. - Шляпка такая, что парижские модельеры побледнели бы от зависти, увидев ее. |
Нашим мельницам завидует весь мир! |
|
I don't envy what you're facing, but I want to help. |
Я не завидую тому, что ты испытываешь, я хочу помочь. |
I envy you your dreams. |
я завидую ¬ам, у ¬ас есть мечта. |
Eventually they discover that part of the Envy is designed as a test to ascertain living conditions for visitors. |
В конце концов они обнаруживают, что часть зависти предназначена для проверки условий жизни посетителей. |
These communities were very prosperous and were the envy of their less-favored neighbors . Secular efforts to imitate them such as New Harmony were unsuccessful. |
Эти общины были очень процветающими и вызывали зависть у своих менее привилегированных соседей . Светские попытки подражать им, такие как новая гармония, не увенчались успехом. |
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions. |
Изобилие богатых возбуждает негодование бедных, которые часто как движимы нуждой, так и побуждаемы завистью вторгаться в его владения. |
Rue, however, is already planning her voyage to New Armstrong to reclaim the Envy and capture Crysler and Mallory. |
Ру, однако, уже планирует свое путешествие в Нью-Армстронг, чтобы вернуть зависть и захватить Крайслера и Мэллори. |
Chloe, despite being a close friend to Caelia, gave into temptation and told Sempronius, that, if she had a fault, it was that of a temper sparked from envy. |
Хлоя, несмотря на то, что была близкой подругой целии, поддалась искушению и сказала Семпронию, что если у нее и есть недостаток, то это вспыльчивый характер, вызванный завистью. |
Это вызвало гнев или зависть у некоторых женщин-заключенных. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «twinge of envy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «twinge of envy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: twinge, of, envy , а также произношение и транскрипцию к «twinge of envy». Также, к фразе «twinge of envy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.