United nations membership - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
united arabd emirates - Объединенные эмираты arabd
the united states consumer price - в Соединенных Штатах потребительских цен
union and the united - союз и единый
associated with the united - связано с единым
invited the united nations - предложила Организации Объединенных Наций
ireland to the united - ирландия к единой
united nations staff rules - Правила Организации Объединенных Наций по персоналу
we are united by - нас объединяет
united kingdom law - единый закон королевства
united nations-mandated security - мандат Организации Объединенных Наций безопасности
Синонимы к united: federal, integrated, merged, unified, amalgamated, confederate, joined, communal, concerted, common
Антонимы к united: disagreeable, discordant, disharmonious, disunited, incompatible, inharmonious, uncongenial
Значение united: joined together politically, for a common purpose, or by common feelings.
first nations community - Первые нации сообщество
nations position - положение страны
agency of the united nations - Агентство объединенных наций
assets of the united nations - активы объединенных наций
signed with the united nations - подписал с Организацией Объединенных Наций
a strong united nations - сильная оон
the united nations global - Организации Объединенных Наций по глобальным
united nations for all - оон для всех
nations millennium declaration - Декларация тысячелетия народов
united nations handbook - оон справочник
Синонимы к nations: states, countries, country, peoples, commonwealths, realms, nationalities, empires, kingdoms, provinces
Антонимы к nations: alien lands, alien nations, alien territories, city, distant countries, distant lands, distant nations, distant territories, far lands, far states
Значение nations: plural of nation.
noun: членство, количество членов, звание члена, рядовые члены
adjective: членский
closed membership cooperative - кооператив, закрытый для приема членов
general membership - основной состав
membership prices - цены на статус
suspended from membership - отстранен от членства
trial membership - Trial Membership
admitted to membership - принят в члены
membership renewal - Обновление членства
country membership - членство страны
membership needs - членские потребности
membership of the union - членов профсоюза
Синонимы к membership: member, members, rank, participation, associates, fellows, fellowship, inclusion, composition, affiliation
Антонимы к membership: exclusion, severance, aloneness, detachment, discharge, disconnection, dismissal, dissociation, division, firing
Значение membership: the fact of being a member of a group.
The working group has agreed to conduct its work in complete transparency vis-à-vis the wider membership of the United Nations. |
Рабочая группа условилась проводить свою работу в условиях полной транспарентности по отношению к широкому кругу членов Организации. |
For this to happen, it will require commitment and political resolve on the part of the vast majority of the United Nations membership. |
Для этого потребуются приверженность и политическая решимость со стороны подавляющего большинства государств-членов Организации Объединенных Наций. |
It is precisely for these reasons that the United Nations has grown in strength and its membership increased from 51 to 189. |
Именно по этим причинам возрос потенциал Организации Объединенных Наций, и численность ее состава увеличилась с 51 до 189 государств. |
We feel that the enlargement is necessary in view of the increase in the membership of the United Nations. |
По нашему мнению, расширение необходимо в свете увеличения членского состава Организации Объединенных Наций. |
Our membership in the United Nations does not absolve any of us from the responsibility to show leadership and to pursue practical solutions. |
Наше членство в Организации Объединенных Наций не освобождает нас от ответственности за взятие на себя руководящей роли и за поиски практических решений. |
A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, and be faithful to its founding principles. |
Организацию необходимо адаптировать таким образом, чтобы она могла в полной мере выполнять свой мандат. |
It is one of the G4 nations seeking permanent membership in the Security Council. |
Это одна из стран Большой четверки, претендующих на постоянное членство в Совете Безопасности. |
In exchange, ROC allies support its membership bid in the United Nations. |
В обмен на это союзники РПЦ поддерживают ее заявку на членство в Организации Объединенных Наций. |
Historian Athan Theoharis maintains betrayal myths were used in part by those opposing US membership in the United Nations. |
Историк Атан Теохарис утверждает, что мифы о предательстве частично использовались теми, кто выступал против членства США в Организации Объединенных Наций. |
On 9 May 2006 Azerbaijan was elected to membership in the newly established Human Rights Council by the United Nations General Assembly. |
9 мая 2006 года Азербайджан был избран Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций членом вновь созданного Совета по правам человека. |
In October 1963, Uganda became a republic but maintained its membership in the Commonwealth of Nations. |
В октябре 1963 года Уганда стала республикой, но сохранила свое членство в Содружестве наций. |
Hoover favored the United Nations in principle, but he opposed granting membership to the Soviet Union and other Communist states. |
Гувер в принципе поддерживал Организацию Объединенных Наций, но выступал против предоставления членства Советскому Союзу и другим коммунистическим государствам. |
The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable. |
Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются. |
This clause was used to permit the republic's membership in the United Nations. |
Это положение было использовано для того, чтобы разрешить республике членство в Организации Объединенных Наций. |
Poland shares the view that the increase in the membership of the United Nations justifies the enlargement of the Council. |
Польша разделяет тот взгляд, в соответствии с которым расширение членского состава Организации Объединенных Наций оправдывает расширение Совета Безопасности. |
He answered, Isn't it true, Colonel, that your provisional government has asked for membership in Federated Nations? |
Разве не правда, полковник, - сказал он, - что ваше временное правительство подало прошение о приеме в Федерацию Наций? |
In the due course of Sino-American rapprochement, China also assumed membership in the Security Council of the United Nations. |
В свое время в ходе китайско-американского сближения Китай также принял на себя членство в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |
In addition to membership in the Commonwealth of Nations and the United Nations, Bangladesh pioneered regional co-operation in South Asia. |
Помимо членства в Содружестве наций и Организации Объединенных Наций Бангладеш стала пионером регионального сотрудничества в Южной Азии. |
This expansion of United Nations membership is very important. |
Это расширение членского состава Организации Объединенных Наций имеет весьма важное значение. |
The Western majority eroded through the 1960s as decolonization expanded the membership of the United Nations. |
Западное большинство разрушилось в 1960-е годы, когда деколонизация расширила членский состав Организации Объединенных Наций. |
Membership in the United Nations of itself, however, would not change the unstable and unacceptable situation on the ground. |
Однако само по себе членство в Организации Объединенных Наций не изменит нестабильную и неприемлемую ситуацию на местах. |
We are told also that shouldering a greater financial burden in the work of the United Nations is a criterion for permanent membership. |
Нам также говорят, что более крупные финансовые взносы в работу Организации Объединенных Наций являются одним из критериев постоянного членства. |
The membership of the United Nations varies from multi-ethnic, multi-religious countries of large size and population to culturally homogeneous small countries. |
Членский состав Организации Объединенных Наций варьируется от многоэтнических стран, стран с множеством религий со значительной территорией и населением до однородных в культурном отношении небольших стран. |
They country took on membership for the United Nations Economic and Social Council from 2005 to 2007 as well as in 2012. |
Эта страна стала членом Экономического и социального совета Организации Объединенных Наций с 2005 по 2007 год, а также в 2012 году. |
By 1934, the ICPC's membership more than doubled to 58 nations. |
К 1934 году число членов МККК более чем удвоилось и достигло 58 стран. |
Wilson largely stayed out of the campaign, although he endorsed Cox and continued to advocate for U.S. membership in the League of Nations. |
Уилсон в основном не участвовал в предвыборной кампании, хотя поддерживал кокса и продолжал выступать за членство США в Лиге Наций. |
I take pleasure in saying that this year marks the tenth anniversary of the Federated States of Micronesia's membership in the United Nations. |
Я с радостью заявляю, что в этом году отмечается десятая годовщина вступления Федеративных Штатов Микронезии в Организацию Объединенных Наций. |
Seeking improved international relations, in 1934 the Soviet Union secured membership of the League of Nations, of which it had previously been excluded. |
Стремясь улучшить международные отношения, Советский Союз в 1934 году добился членства в Лиге Наций, из которой он ранее был исключен. |
The United Nations membership can, of course, rely on Norway's full commitment and support. |
Членский состав Организации Объединенных Наций несомненно может полагаться на всестороннюю приверженность Норвегии этому делу и на ее поддержку. |
Brazilian president Dilma Rousseff proposed suspending Paraguay's membership in Mercosur and the Union of South American Nations. |
Президент Бразилии Дилма Русеф предложила приостановить членство Парагвая в Меркосур и Союзе южноамериканских наций. |
Today, its northern region, Somaliland, exists as a de facto independent state, though it lacks international recognition or United Nations membership. |
Северный регион страны – Сомалиленд – существует сегодня как де-факто независимое государство, хотя оно и не имеет международного признания или членства в ООН. |
In the 1920s, House strongly supported membership of both the League of Nations and the Permanent Court of International Justice. |
В 1920-е годы Хаус решительно поддерживал членство как в Лиге Наций, так и в Постоянной палате международного правосудия. |
It is a founder member of the United Nations Organization. |
Это - член основателя Организации Организации Объединенных Наций. |
The Department's efforts continue with the United Nations News Service on the Internet. |
Департаменты продолжают предпринимать усилия по размещению в сети Интернет соответствующих материалов в сотрудничестве с Информационной службой Организации Объединенных Наций. |
The integrated output will be the ultimate goal of the United Nations News Service, which we hope to launch later this year. |
Подготовка информационных материалов на комплексной основе является конечной целью Службы новостей Организации Объединенных Наций, которую мы надеемся ввести в действие в конце текущего года. |
Collection by the United Nations of customs duties in Varosha. |
З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
A new edition of Basic Facts About the United Nations is being prepared and will be submitted for printing before the end of 2007. |
Готовится новое издание брошюры «Основные сведения об Организации Объединенных Наций», которое будет отдано в печать до конца 2007 года. |
The supply bases in Bangui and Goma will be supported by a local staff and two United Nations Volunteers. |
На базах снабжения в Банги и Гоме будут работать по одному местному сотруднику и по два добровольца Организации Объединенных Наций. |
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly. |
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно. |
We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. |
Поэтому мы настоятельно призываем стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях открытия аэропорта в Тузле. |
The Security Council has recently been discussing the possibility of dispatching United Nations or international observers to the region. |
Совет Безопасности недавно обсуждал возможность направления наблюдателей Организации Объединенных Наций или международных наблюдателей в регион. |
We should hold in high regard such efforts of the United Nations. |
Нам необходимо высоко ценить такие усилия Организации Объединенных Наций. |
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. |
Однако ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных членам экипажей и оплату сборов за наземное обслуживание несет Организация Объединенных Наций. |
As a bold architectural and engineering concept it represents one of the most outstanding examples of architecture associated with the United Nations. |
По своему смелому архитектурно-инженерному замыслу оно является одним из наиболее выдающихся примеров архитектурных сооружений, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
Nations can no longer protect their interests, or advance the well-being of their people, without the partnership of the rest. |
Страны больше не могут защищать свои интересы или улучшать благосостояние своих людей без сотрудничества с другими странами. |
Since then Central and Eastern European nations have clambered on board. |
С тех пор в этот альянс вступил ряд стран Восточной и Центральной Европы. |
But more importantly, it raised the question of what constitutes sufficient atonement for the past sins of entire nations. |
Но, что более важно, в результате возник вопрос о том, каким должно быть раскаяние, позволяющее полностью искупить грехи, совершенные в прошлом целыми народами. |
The grandeur and beauty of France lies in this, that she takes less from the stomach than other nations: she more easily knots the rope about her loins. |
Величие и красота Франции именно в том, что она меньше зависит от брюха, чем другие народы; она охотно стягивает пояс потуже. |
Gentlemen, it's come to my attention... a breakaway Russian republic, Kreplachistan... is about to transfer a nuclear warhead... to the United Nations in a few days. |
Господа, мне стало известно... что самостийная бывшая советская республика Головкистан... собирается через несколько дней... передать объединённым нациям ядерную боеголовку. |
For every calorie that you eat in the United States and probably similar number in other industrialized nations, burns 10 calories of hydrocarbon energy. |
Для каждой калории, которую вы съедаете в США, и, возможно, то же число в других индустриализированных странах, вы сжигаете 10 калорий углеводородной энергии. |
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations. |
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств. |
Вам следует отменить своё членство в какой-либо другой организации. |
|
'Coming up, the latest from the Five Nations at Twickenham 'and a report from the Davis Cup. |
Последние новости с чемпионата Five Nations в Твикенгеме и репортаж с кубка Девиса. |
It was first brewed in 2009 and is available in certain Caricom nations. |
Он был впервые сварен в 2009 году и доступен в некоторых странах КАРИКОМ. |
Officially, the constitution of Sri Lanka guarantees human rights as ratified by the United Nations. |
Официально Конституция Шри-Ланки гарантирует права человека, ратифицированные Организацией Объединенных Наций. |
The Qatar Army Skydiving Team has several different skydiving disciplines placing among the top nations in the world. |
Команда катарской армии по прыжкам с парашютом имеет несколько различных дисциплин прыжков с парашютом, занимающих одно из ведущих мест в мире. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
US officials worked with Britain and European nations to find refuge for the Jews in Europe. |
Американские чиновники работали с Великобританией и европейскими странами, чтобы найти убежище для евреев в Европе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «united nations membership».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «united nations membership» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: united, nations, membership , а также произношение и транскрипцию к «united nations membership». Также, к фразе «united nations membership» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.