Wallow in grief - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: валяться, купаться, барахтаться, погрязать, утопать, передвигаться неуклюже, передвигаться тяжело
noun: валяние
wallow in - валяться
they wallow - они барахтаются
wallow in self pity - погрязнуть в жалости к себе
to wallow - прозябать
to wallow in money - валяться в деньгах
wallow and - валяние и
wallow in the mud - валяться в грязи
wallow in sin - закоснеть в грехе
wallow in grief - упиваться своим горем
wallow in luxury - купаться в роскоши
Синонимы к wallow: lie about/around, splosh, loll about/around, splash about/around, roll about/around, wade, slosh, paddle, list, pitch
Антонимы к wallow: aspire, coronach, steady, beef, elegy, feel disgust at, hate, ignore, speech, crying
Значение wallow: (chiefly of large mammals) roll about or lie relaxed in mud or water, especially to keep cool, avoid biting insects, or spread scent.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
cut in price - подорожание
in height - в высоту
have confidence in - есть уверенность в
be in error - быть ошибочным
enroll in - записаться в
in good condition - в хорошем состоянии
butterflies (in the stomach) - бабочки в животе)
in good humor - в хорошем настроении
in brackets - в скобках
in common - в общем
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
grief and sorrow - горе и печаль
filled with grief - наполненный горем
grief and - горе и
your grief - ваше горе
grief at - горе в
from grief - от горя
human grief - человеческое горе
out of grief - от горя
give vent to grief - давать волю своему горю
to be petrified with grief - окаменеть /оцепенеть/ от горя
Синонимы к grief: suffering, despair, anguish, mournfulness, bereavement, dejection, sadness, heartbreak, torment, dolor
Антонимы к grief: joy, happiness
Значение grief: deep sorrow, especially that caused by someone’s death.
You can't wallow in grief forever, it will eat it up. |
Нельзя навеки погрязнуть в печали, иначе она съест тебя. |
Некоторые люди тонут в своем горе. |
|
I realize that the socially acceptable amount of time to wallow in grief is coming to an end, and |
Я осознаю, что социально приемлемое время для горевания подходит к концу, и... |
I would propose Miss Dolan as the quisling, but her shock and grief appear to be genuine. |
Я бы подумал на мисс Долан, но её рыдания выглядят убедительно. |
My life is over, spared for a lifetime of horrors in my sleep, waking each day to grief. |
Моя жизнь окончена, в обмен на пожизненные кошмары, и пробуждения в холодном поту. |
I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving. |
Я мог бы списать это на горе, если бы вы хотя бы с виду горевали. |
Grief and terror filled Lantu-terrible grief that they could come to this and an equally terrible fear. |
Он скорбел о том, что развязка оказалась столь ужасной, и одновременно испытывал безграничный ужас. |
She didn't feel anything, no grief or remorse, though her heart was racing and her breath came in gasps. |
Она не испытывала ни горя, ни раскаяния, хотя сердце бешено колотилось и дыхание перехватило. |
It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor. |
Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу. |
Too bad he's out... he'd understand how I feel, my hurt, my grief! |
Он вырубился, как жаль... он бы понял мои чувства, мою боль, моё горе! |
Хорошо, меньше всего тебе нужен ещё один повод для горя. |
|
The people of Lebanon have become all too well acquainted with grief. |
На долю народа Ливана выпало слишком много горя. |
Wallowing in his grief, Lokhankin didn't even notice that he was speaking in iambic pentameter, even though he never wrote any poetry and didn't like to read it. |
Упиваясь своим горем, Лоханкин даже не замечал, что говорит пятистопным ямбом, хотя никогда стихов не писал и не любил их читать. |
The blotched and sagging face twisted grotesquely into the grimace of extreme grief. |
Дряблое, в пятнах лицо перекосилось горестной гримасой. |
Your Letter Came, but Came Too Late -plaintive ballads that brought exciting tears to soft eyes which had never known the tears of real grief. |
Письмо твое пришло, увы, так поздно, увлажняя слезами волнения юные глаза, еще не познавшие всей глубины истинного горя. |
It was not a woman crying that he saw, it was all the woe of humankind, it was the immeasurable, the inconsolable grief that is the lot of man. |
Перед ним была не плачущая женщина, перед ним была вся скорбь человеческого рода, неизмеримое, безутешное горе - вечный удел людей. |
Wh-why, every time we come to this scene, this-this pinnacle of grief, which should rip- I mean, literally rip- tears from the audience, why you summon up all the emotion of a Google maps voice. |
Почему каждый раз, когда мы доходим до этой сцены, к этому апогею горя, которая должна в буквальном смысле вызывать поток слёз у зрителей, ты выдаешь эмоции голосом из Гугл карт. |
you're both grief-stricken. |
Вы оба скорбите. |
After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. |
После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
Дабы осветлить твой дом во время скорби. |
|
Talked... about his unimaginable grief over losing Justin. |
Поговорили. О том, как нам очень больно от потери Джастина. |
Я в жизни не видел в человеке столько боли, ненависти, неистовства. |
|
She was surrounded by her own people, by Dudorov and Gordon, as grief-stricken as herself. |
Ее окружали свои люди, одинаково с нею горевавшие Дудоров и Гордон. |
The first line of C. S. Lewis' A Grief Observed is. |
В первых строках Созерцания боли С.С. Луиса написано. |
Glancing hurriedly and sympathetically at Volka, who stood numb with grief before them, the committee held a whispered conference. |
Искоса бросая быстрые и сочувственные взгляды на онемевшего от тоски Вольку, экзаменаторы стали шёпотом совещаться. |
I expected so great an event would not pass over without the customary tears and grief. |
Вот что затем произошло. Я готов был к тому, что столь значительное событие не обойдется без обычных слез и выражений отчаяния. |
Bulstrode, sitting opposite to her, ached at the sight of that grief-worn face, which two months before had been bright and blooming. |
Больно было видеть Булстроду ее постаревшее от горя лицо, еще два месяца тому назад оживленное и цветущее. |
Ну у горя много дорог. |
|
Her grief, which she had hitherto tried to restrain, now burst out in a violent fit of hysterical sobbing. |
Долго сдерживаемое горе вдруг вырвалось наружу, и она разразилась рыданиями. |
'For joy or grief, for hope or fear, |
Ради радости иль горя, ради страха иль надежды, |
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief. |
Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет. |
Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire |
Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
Shall I disrupt my mother's grief to tell her that you're holding out for your 30 pieces of silver? |
Придется ли мне прервать траур матушки и сказать ей, что вы отказали мне из-за 30 сребреников? |
Put him in the water before his mother's tongue gives me grief. |
Поставь его в воду, пока его мать не начала причитать. |
It was no consolation that the misery of the Martians was an equal to mine, nor that at last I was understanding the causes of their eternal grief. |
Слабым утешением было сознавать, что марсиане терпят равные со мной лишения; не утешало меня и то, что я наконец понял причину их вечной скорби. |
How many people come to grief nowadays because their ideas are wrongly directed. |
Нынче сколько погибают оттого, что дурно направлены мысли! |
Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge. |
Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести. |
To pay respects to your mother, of course, but also to show Joe, there's a way forward, out of grief. |
Чтобы почтить твою маму, конечно, но также показать Джо, что после пережитого горя, всё же можно жить дальше. |
And great was the grief of Mr. George Waterman. As for Mr. Henry Waterman, he was actually irritated by this defection. |
Мистер Джордж Уотермен очень расстроился, а мистера Г енри эта измена привела в сильнейшую досаду. |
Твой отец не хотел бы, чтобы ты погрузилась в тоску. |
|
Maybe that's because you'd rather wallow in the dead friends than deal with them when they're alive. |
Возможно это потому что ты предпочитаешь общаться с мертвыми друзьями, а не иметь с ними дело, пока они живы. |
I cannot wait to return to Cuba and wallow in sun and quiet, and above all, I shall be glad to be home with you, where I belong. |
Я не дождусь возвращения на Кубу, где тихо и светит солнце над головой... где мой дом и ты... и я радуюсь возвращению. |
Сомневаюсь, что хотя бы кого-то из нас горе обошло стороной. |
|
I no longer lead any but a life of grief. |
Жизнь моя - сплошное мучение. |
Ты не можешь определять время на горе, Джейн. |
|
Ты пел так, как будто ты знаешь всё о муках любви. |
|
And I thought I'd never love anyone else; I wallowed in that delusion so long I left it too late, too late! Her voice broke. |
И думала, что уж никогда больше никого не полюблю; и упивалась этим самообманом долго, очень долго, и протрезвела слишком поздно... -Голос изменил ей. |
It's been a while since I've had anyone who cared enough to give me grief. |
Давно не было такого, чтобы кто-то настолько сильно желал мне горя. |
Говорят, горе мешает концентрироваться. |
|
Chell is promised cake and grief counseling as her reward if she manages to complete all the test chambers. |
Челл обещают торт и горе-консультацию в качестве награды, если она сумеет завершить все тестовые камеры. |
He begins to worry that, by faking his death, he may have caused his wife too much grief, which might kill her. |
Он начинает беспокоиться, что, инсценировав свою смерть, он, возможно, причинил своей жене слишком много горя, которое может убить ее. |
The grief of losing his wife, also caused the magician to die. |
Горе от потери жены также заставило мага умереть. |
In her grief, Semley abandons the necklace and runs into the wilderness. |
В своем горе Семли бросает ожерелье и бежит в пустыню. |
In his state of grief he gets drunk, punches an MP and breaks through a plate-glass window in a local bar. |
В состоянии горя он напивается, бьет депутата парламента и разбивает зеркальное стекло в местном баре. |
The memorial complex is a national place of grief and pride, a popular tourist attraction. |
Мемориальный комплекс - это национальное место скорби и гордости, популярная туристическая достопримечательность. |
Having finally overcome her grief, she contentedly washes a teacup alone in her kitchen. |
Наконец-то преодолев свое горе, она удовлетворенно моет чайную чашку в одиночестве на кухне. |
To have intense grief for twenty years would be indicative of a mental disorder. |
Иметь сильное горе в течение двадцати лет было бы признаком психического расстройства. |
Sonnet 240 from The First Book of Tuscan Works expressed her grief. |
Сонет 240 из первой книги тосканских сочинений выразил ее скорбь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wallow in grief».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wallow in grief» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wallow, in, grief , а также произношение и транскрипцию к «wallow in grief». Также, к фразе «wallow in grief» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.