Взрыв был настолько силен, что оглушил его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: explosion, burst, bang, blast, blowing up, bursting, outburst, detonation, outbreak, shot
взрыв смеха - a burst of laughter
нагрузка от взрыва - explosion load
взрыватель индукционного действия - induction fuse
берег, образованный вулканическими взрывами - volcanic explosion coast
взрыв преобразователь - blast converter
звуковой взрыв - sonic blast
инференциальный взрыв - inference explosion
холодный взрыв - cold blast
система взрывателя - exploder system
происшествие с применением взрывного устройства - bombing incident
Синонимы к взрыв: взрыв, разрыв, детонация, рассеивание, обращение в бегство, разгром врага, разгрузка, выгрузка, разряд, разрядка
Антонимы к взрыв: спад, коллапс
Значение взрыв: Сопровождающееся сильным звуком воспламенение чего-н. вследствие мгновенного химического разложения вещества и образования сильно нагретых газов.
был в состоянии - I was able to
был освобожден из тюрьмы - was released from prison
Аудит был заключен - audit was concluded
был climing - was climing
был арестован в ноябре - was arrested in november
был бег - had running
был безнадежный - was a dud
был благодарен - was grateful for
был бы признателен за получение - would appreciate receiving
был в дефиците - was in deficit
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
наклонный пульт управления настольного типа - sloping desk control panel
рабочая группа по управлению настольными системами - Desktop Management task force
был настолько занят - have been so busy
настолько серьезно - is so serious
настолько плотная - is so dense
настолько тонка - is so thin
настолько широко распространена - is so widespread
настольный токарный станок - bench-type lathe
потерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение становится нецелесообразным - run out of hole
Я не настолько велика, - am not so great
Синонимы к настолько: так, таким образом, настолько, столь, таким же образом, до такой степени, поэтому
Значение настолько: В такой мере, степени.
Коста-дель-Силенсио - costa del silencio
силен - strong
силён как бык - strong as a bull
аргумент был в одинаковой степени силен и убедителен - the argument was both powerful and plausible
взрыв был настолько силен, что оглушил его - the explosion was so loud that he was deafened
в пении я не силён - singing is not my strong suit
я достаточно силен - i am strong enough
силён в финансовом отношении - robust financially
я настолько силен, - i am so strong
ты очень силен - you are very strong
Синонимы к силен: сильный, демон, обезьяна
что никому не нужно - that no one needs
правильно установить что-л. - install sth correctly
Не за что - My pleasure
что, черт возьми, - what the hell
не важно что - no matter what
так что, в целом - so all in all
не потому что - not because
Что здесь - here
что вы задумали? - that you have in mind?
что то новое - something new
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Больной его! - Sick him!
дуй его горой - Blow his mountain
ощущение его присутствия - his presence feeling
его не существует - it does not exist
спросите его сами - ask him yourself
игнорировать его - ignore him
попросите его - ask him
ищи его - look for him
банк его - bank it
благословил его - blessed him
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Вот вы утверждаете, что провели несколько тысяч лет в этой медной посудине, - произнес Женя дрожащим голосом, - а между тем она настолько мала, что не вместит даже одной вашей руки. |
You say that you spent several thousand years in this copper vessel, but it's even too small to hold your hand. |
Мы не настолько заняты, чтоб не принять тебя в наши молитвы. |
We aren't too busy to include you in our prayers. |
Лучший путь приглушить конкуренцию — вести операции настолько эффективно, чтобы потенциальному новичку не оставалось стимула для вхождения на рынок. |
The best way to mute competition is to operate so efficiently that there is no incentive left for the potential entrant. |
Это настолько яркий пример заговора молчания, насколько можно вообще представить. |
This is as close to a conspiracy of silence as I think you could find in a case. |
Вы настолько отгородились от других людей? |
Are you that far removed from other people? |
При виде детей, вынужденных пить настолько грязную на вид воду, что к ней не хотелось даже прикасаться, мой взгляд на мир поменялся. |
Watching these kids forced to drink water that I felt was too dirty to touch changed my perspective on the world. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Они настолько чувствительны, что способны уловить вибрации размером в один атом. |
They can detect vibrations that are around the size of a single atom as they sweep past. |
Что загрязняет эти чистые воды настолько, что ты потерял самообладание из-за этого щенка? |
What's churning those waters up so much that a little cub like that can break the levee? |
Они настолько беспринципны, что не побрезгают извлечь выгоду из знаний, которые мужчины копили веками. |
They are so opportunistic that they never fail to profit from the knowledge accumulated by men through the ages. |
Обычная усталость стала для меня настолько неактуальной, что я уже начинал привыкать к постоянной истерии. |
I was so far beyond simple fatigue that I was beginning to feel nicely adjusted to the idea of perma nent hysteria. |
В детстве я настолько ненавидел отца, что старался забыть язык, которому он меня учил. |
As a boy I'd hated the man so much that I made myself forget the language he'd taught me. |
Цены на продовольствие выросли настолько быстро, что многим людям стали недоступны даже основные продукты питания. |
Food prices had increased so rapidly that even staple foods were beyond the reach of many people. |
И такая политика проводилась настолько открыто, что Путин отреагировал — предпринял ответные действия. |
It was to that that Putin reacted. |
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. |
Giving birth was so risky that they feared for their lives. |
Мифические наслоения настолько велики... и не помогают делу. |
The mythical overlay is so enormous... and not good. |
И общественность считает ее настолько же виновной, как Жан Вальжан с булкой хлеба в штанах. |
And public perception says that she's as guilty as Jean Valjean with a loaf of bread in his pants. |
В пятой части, которая была настолько плохой, что даже Стив Гуттенберг отказался в ней участвовать... |
In a fifth sequel that's so bad even Steve Guttenberg refused to be in it... |
I tried ... but it was so cheesy! |
|
Допустим, он не настолько глуп, чтобы поехать к Даффи. |
Now, assuming he's not foolish enough to go see Duffy, |
В Китае они были настолько незабываемо хороши. |
In China well they're so memorable. |
Но сама идея воскрешения настолько заманчива, что легко забыть о том, что перед восстанием из мертвых... приходится провести несколько дней в аду. |
But the very idea of resurrection is so seductive a concept, it's easy to forget... before you can rise from the dead... You have to spend a few days in hell. |
И все эти небольшие изменения, которые внесли в подвеску этого кабриолета, настолько удачны, что их применили и в купе. |
And all the little changes they've made to the suspension on the convertible are so successful they're applying them to the coupe as well. |
Не верю, что ты настолько наивен, чтобы пасть жертвой этого обмана. |
I do not believe that you're a fool who would fall for such false pretenses. |
Двигатель тут настолько изысканный, он набирает обороты с 0 до 9000 об/мин за 0,6 секунды. |
The engine in this is so exquisite that it revs from idle to 9,000rpm in 0.6 of a second. |
Я настолько усилю твою боль, что ты не узнаешь лицо твоей матери. |
I will magnify the pain you are feeling so much you won't recognize your mother's face. |
Признаюсь, я не питал надежды, что мне суждено будет встретить ту, чей дух и особа будут настолько богато одарены, чтобы сделать мысль о браке привлекательной. |
That I should ever meet with a mind and person so rich in the mingled graces which could render marriage desirable, was far indeed from my conception. |
Все переплетено настолько, что нельзя вычленить одно, не разрушив целое. |
The technology is so interrelated that to snap one of the interconnections is to cripple the whole. |
Ты настолько ограниченный, что не можешь даже подумать о возможности того, что мы не одни в мире? |
Are you so small-minded that you can't consider the possibility that there is something else out there? |
Это настолько хорошо известно, что в этом нет никакого смысла. |
It's so well-known, there's no point. |
Тебя не возмущает богатство. Ты не настолько чувствительный. |
You don't resent the rich, that's not your sensibility. |
Emily, I-I'm just too guilt-ridden to eat. |
|
Он следовал своим путем, забавляясь, всех презирая, глухой к претензиям окружающих, настолько подчеркнуто любезный, что сама любезность его выглядела как вызов. |
He went his way, amused, contemptuous, impervious to the opinions of those about him, so courteous that his courtesy was an affront in itself. |
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит? |
If what happened between me and Addison is so unforgivable, how do you justify what happened between you and Meredith? |
Капитан, электростатические условия подходят нам настолько, насколько вообще могут подходить. |
Captain, the electrostatic conditions are about as good as they're going to get. |
И есть только один способ, чтобы активировать замок это переключатель на дверной раме, но отверстие настолько крошечное, что для этого понадобилась бы булавка. |
And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it. |
Абсурдно говорить, что афроамериканцы поголовно настолько эмоционально нестабильны, что не сумеют, услышав обидные слова, не утерять представления о том, что хорошо и что плохо. |
It is preposterous to say that African-Americans collectively are so emotionally unstable that they cannot hear offensive words without losing their moral sense of right and wrong. |
Но отнюдь не все бывают настолько щепетильны. |
But others are by no means so scrupulous. |
Not that good. This is iced tea. |
|
Забавно, как что-то настолько простое, вроде твоего прихода в бар в нужный момент, может внезапно всё изменить. |
It's funny how something so simple as you walking in the door at the exact right moment can suddenly change everything. |
Предан настолько, что, несмотря на то что все улики указывали на одного из его швейцарцев, отказывался поверить, что его люди способны на предательство. |
He is so faithful that despite the evidence that one of his loyal guards had betrayed the church, he refused to accept it. |
Будьте настолько любезны, скажите лавочнику Камюсу, чтоб он мне мыльца отпускал, когда понадобится! Так и вам будет удобней - я уж вас не побеспокою. |
If you would have the goodness to order Camus, the grocer, to let me have a little soap, it would really be more convenient for you, as I needn't trouble you then. |
они не настолько близки! |
No way, they're so close together! |
Всё это началось после невероятных геометрических узоров они изменялись невероятно быстро, что невозможно было описть это кому-либо, настолько бысто они менялись |
And all this started after a tremendous geometric patterns that are incredibly rapid that You cannot it describe it to anybody, they are so fast |
Настолько, насколько позволяет передвижение в соответствии с законами штата Калифорния. |
Just as long as said movement is in accordance with the state laws of California. |
А вам не пришло в голову, что автор одного из писем мог настолько осерчать, чтобы стать хладнокровным убийцей? |
Has it occurred to you that one of those letter writers could be disgruntled enough to be a cold blooded murderer? |
Вечеринка будет настолько божественная, что даже бросит вызов земной гравитации. |
A party so elevated, it'll defy gravity. |
Не настолько нервный, насколько озадаченный. |
Not nervous so much as puzzled. |
Мистер Кекс, если вы позволите быть дерзким настолько, чтобы просто... |
Mr. Cupcake, if I may be so bold as to just... |
Оно были настолько ограничено в средствах, что пришлось платить бедному Галлею копиями самой непродаваемой книги. |
In fact, they were so strapped for cash they had to pay poor Halley's salary with copies of their worst-selling book. |
Это был выстрел из ружья, но настолько далекий, что прозвучал он как осечка. |
It was the report of a rifle; but so distant, as to appear but the detonation of a percussion-cap that had missed fire. |
Нет! Ты был настолько пьян, что упал, как подкошенный. |
No, you were so drunk, you were out like a light. |
О, да, я... полагаю, я никогда не задерживался настолько, чтобы мог встретиться с профессорами вечернего обучения. |
Oh, well, I... guess I never stuck around late enough to meet you night school professors. |
Ей нужно предупреждение начальника мед.службы, потому что она настолько вредна для здоровья. |
It needs a Surgeon General's warning because it's so harmful to your health. |
Он думает за пределами всех рамок, это что — настолько плохо? |
He thinks outside the box, is that so evil? |
Ты был настолько раздражающим со всем твоим рэгги-позитивом, что мы взяли твое кольцо. |
You were so annoying with all your positive reggae stuff that we took your ring. |
Мы не настолько глупы,чтобы надеяться на повторение чуда. |
We're not foolish enough to expect another such miracle. |
И до тех пор я не видела ничего настолько ужасного, насколько и смешанного, как детская вечеринка в честь дня рождения. |
And yet she has never seen anything quite as terrifying nor as confounding as a child's birthday party. |
Мы были пьяны настолько, чтобы сделать татуировку? |
Were we loaded enough to hit a tattoo joint? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взрыв был настолько силен, что оглушил его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взрыв был настолько силен, что оглушил его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взрыв, был, настолько, силен,, что, оглушил, его . Также, к фразе «взрыв был настолько силен, что оглушил его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на испанский
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на хинди
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на немецкий
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на французский
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на итальянский
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на арабский
› «взрыв был настолько силен, что оглушил его» Перевод на узбекский