Лицо побледнело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
очищать лицо - clean face
лицо,имеющее разрешение - licensee
первое лицо единственного числа - first person singular
длинное лицо - long face
зверское лицо - brutal face
ухаживающее лицо - caregiver
чистить лицо - clean face
ваше красивое лицо - your pretty face
Вы должны были видеть ее лицо - you should have seen her face
ему в лицо - him in the face
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
заставить побледнеть - pale
побледнеть - pale
побледнение сыпи - fading of exanthema
покраснеть или побледнеть - blush or blanch
лицо побледнело - face turned pale
побледнение бак - blanching tank
она побледнела от страха - her cheeks blenched with fear
побледневший от ревности - green with jealousy
побледнеть от ужаса - turn pale with fright
она побледнела - she grew pale
Синонимы к побледнело: синий, лица нет, побелеть, потускнеть, померкнуть, поблёкнуть, позеленеть, посереть, стать бледным
Некрасивое, но миловидное лицо Любки, все пестрое от веснушек, как кукушечье яйцо, немного вытянулось и побледнело. |
The homely, but pleasant-looking face of Liubka, all spotted from freckles, like a cuckoo's egg, lengthened and paled a little. |
Во взгляде Полины выразилось чрезвычайное удивление и недоумение, но вдруг она побледнела, как платок; чрез минуту кровь быстро ударила ей в лицо и залила ей щеки. |
Only Polina looked anything but perplexed or surprised. Presently, however, she too turned as white as a sheet, and then reddened to her temples. |
Эстер опустила голову, чтобы скрыть внезапно побледневшее лицо и слезы, которые она украдкой смахнула. |
Esther bent her head to hide her sudden pallor and the tears she wiped away. |
И вновь замкнулось солдатское его лицо, лишь побледнело с досады. |
And he became a soldier, inscrutable, only pale with annoyance. |
A shudder shook the boy's frame, and his face blenched. |
|
Он вяло повернул голову к Сноудену: тот дышал еще тише и учащенней, лицо побледнело еще больше. |
He turned back weakly to Snowden, whose breath had grown softer and more rapid, and whose face had grown paler. |
Нахмуренное лицо Алексея Вронского побледнело, и выдающаяся нижняя челюсть его дрогнула, что с ним бывало редко. |
Alexey Vronsky's frowning face turned white, and his prominent lower jaw quivered, which happened rarely with him. |
Его лицо побледнело и напряглось. |
His face was while and strained. |
Лицо ее исказилось болью. Сиддхартха читал ее страдания на ее губах, на побледневших щеках. |
Pain distorted her face, Siddhartha's eyes read the suffering on her mouth, on her pale cheeks. |
Рафаэль побледнел от гнева, пена выступила на его дрожащих губах, лицо приняло кровожадное выражение. |
Raphael's face was white with anger; a slight froth marked his trembling lips; there was a savage gleam in his eyes. |
The boy's eyes were puffy from tears, his face pale with terror. |
|
Я, Даниель, был глубоко встревожен своими мыслями, и мое лицо побледнело, но я держал это дело при себе. |
I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself. |
Лицо у нее осунулось и побледнело, прекрасные каштановые волосы были разделены прямым пробором под вдовьим чепцом. Бедное дитя! |
Her face was white and thin. Her pretty brown hair was parted under a widow's cap-the poor child. |
Филип побледнел, лицо его застыло. |
Philip turned pale, and his face grew hard and stern. |
Завидев спешившую к ним разъяренную Констанцию, мужчина спокойно козырнул, лишь побледневшее лицо выдавало гнев. |
Constance strode nearer, with blazing eyes. The man turned and looked at her, saluting coolly, but he was pale with anger. |
За несколько недель его волосы окончательно поседели, походка стала медлительной, лицо побледнело, глаза ввалились. |
His hair had grown very gray in but a few weeks, his step slow, his face pallid, his eyes sunken. |
Он самодовольно хихикнул и повернул за угол; но едва он ступил шаг, как отшатнулся с жалостным воплем и закрыл побледневшее лицо длинными костлявыми руками. |
He chuckled to himself, and turned the corner; but no sooner had he done so than, with a piteous wail of terror, he fell back, and hid his blanched face in his long, bony hands. |
Лицо его вытянулось и побледнело, но губы плотно сжались в твердой решимости. |
His face was drawn and pale, but his lips firmed with resolve. |
Г енерал побледнел серенькой бледностью, переметнул взгляд с лица Ная на трубку телефона, оттуда на икону божьей матери в углу, а затем опять на лицо Ная. |
The general turned a grayish white, his glance swivelling from Nai-Turs' face to the telephone receiver, from there to the ikon of the Virgin hanging in the corner, then back to the colonel's face. |
Лицо ее мгновенно побледнело, глаза расширились и губы задрожали. |
Her face instantaneously turned pale, her eyes opened wide and her lips began to tremble. |
Ледяные карие глаза вонзились в нее с неумолимым бесстрастием, и смуглое лицо военврача побледнело. |
Icy brown eyes surveyed her with deadly dispassion, and her dark face paled. |
Лицо его побледнело, губы слегка вздрагивали, как бы усиливаясь сложиться в усмешку, но без успеха. |
His face grew pale, his lips trembled, as if trying vainly to curl up into a grin. |
Она так побледнела, что ее лицо казалось совершенно белым даже в темноте. |
She turned so pale that her face shone white through the gloom. |
От зорких глаз Розамонды не укрылось, как изменилось и побледнело за день лицо миссис Кейсобон, и ее тронуло его кроткое, доброе выражение, твердое и ласковое пожатие руки. |
Rosamond's eye was quick for faces; she saw that Mrs. Casaubon's face looked pale and changed since yesterday, yet gentle, and like the firm softness of her hand. |
У офицера лицо пожелтело, когда он прочел английскую часть письма, а Майлс, выслушав ее, побледнел. |
The officer's face grew dark as he read the English paragraph, and Miles blenched to the opposite colour as he listened. |
Его глаза сверкали, а бледное лицо от волнения побледнело еще больше. |
His eyes were flashing and his pale face was paler still in his emotion. |
Лицо старой женщины побледнело под толстым слоем дешевой пудры, сухие губы искривила судорожная гримаса боли. |
The elder woman grew pale beneath the coarse powder that daubed her cheeks, and her dry lips twitched with a spasm of pain. |
Ее лицо опять побледнело, вымученная улыбка погасла, глаза потускнели от тяжелой боли. |
She let her colour go-the forced smile fade away-the eyes grow dull with heavy pain. |
Розовое лицо ее в рамке густых локонов как-то странно побледнело. |
Her face under the mass of hair was pink and yet curiously pallid. |
Девушка нисколько не переменилась, только, пожалуй, немного побледнела; фиолетовая бархатная шляпка обрамляла ее тонкое лицо, черная атласная шубка скрывала фигуру. |
She was the same as ever, only a little pale; her delicate face was framed in a bonnet of violet velvet, her figure was concealed beneath a pelisse of black satin. |
Лицо ее побледнело как мел, она, казалось, глубоко задумалась. |
Her face was quite white, and she seemed to be lost in thought. |
Черри наклонилась пониже, и я изо всех сил постаралась удержать ее лицо в фокусе. |
Cherry bent closer, and it took almost everything I had to keep her in focus as she moved in towards me. |
От обширного инфаркта загорелое, румяное лицо его почти посинело. |
The massive heart attack had turned his ruddy face almost blue. |
Then he realized what he had done and blanched. |
|
Взгляд Гарро переместился вглубь связной ниши и встретился с глазами побледневшего и вспотевшего офицера. |
Garro's eyes strayed to the vox alcove and met those of the man cowering there, his face pale and sweaty. |
Его лицо и узел собирается ввести свой толстой кишки. |
Your face and the knot are about to enter my colon. |
В-третьих, покупатель в таких случаях будет рассматриваться как лицо, получившее право собственности на активы, независимо от того, претендует ли продавец или арендодатель на удержание правового титула по договору. |
Third, the buyer in such cases will be considered to have acquired ownership of the asset, regardless of whether the seller or lessor purports to retain title by contract. |
Румынии нужно будет решить, хочет ли она действительно иметь прошлое, прежде чем ее люди смогут начать смотреть в лицо своему собственному прошлому и жить с ним. |
Romania will have to decide whether or not it actually wants to have a past before its people can begin to confront and live with theirs. |
Статья 4 закона об адвокатуре предусматривает, что любое лицо вправе обратиться за помощью к адвокату по своему выбору. |
Article 4 of the Legal Profession Act provides that everyone has the right to apply to a lawyer of his or her own choosing. |
Лицо Ленайны сморщилось в гадливую гримасу. |
Her face wrinkled up into a grimace of disgust. |
У него было красивое лицо - тонкое, аскетическое, с темными глазами; свое фантастическое одеяние он носил с дерзким видом морского пирата. |
He had a handsome face, thin, ascetic, with dark eyes; he wore his fantastic garb with the dashing air of a buccaneer. |
Лицо у Тома было вспухшее, синее, на губах и на подбородке чернела запекшаяся кровь. |
His face was puffed and blue, and the blood was dried black on his lips and chin. |
How could I forget having one thrown at my face? |
|
Не ошибусь, если скажу, что мы испытали легкое потрясение, увидев розовое жизнерадостное лицо Билла, выпрыгнувшего из машины со своим неизменным ликующим воплем: Приветик! Приветик! Приветик! |
I think it gave us all a shock to see Bills pink, cheerful face as he jumped out with his familiar Hallo, allo, allo! |
Ну, как мы всегда говорим, если это крякает, как утка, то лучше надеть маску на лицо. |
Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, you should put on a face mask. |
Would I cover up this beautiful face with a mask? |
|
I shall see thee, ere I die, look pale with love. |
|
Нелли помолчала и страшно побледнела; потом долгим-долгим взглядом посмотрела на меня. |
Nellie turned fearfully pale and said nothing; she bent a long, long look upon me. |
Андреа побледнел; но так как было очень темно, никто этого не заметил. |
Andrea turned pale, but as it was dark his pallor was not perceptible. |
Я полагаю, именно тогда в его сознание впервые проникла смутная догадка, потому что он вдруг страшно побледнел и положил бумажку на стол. |
I believe then that-some faint idea of the truth began to force itself to his conscience, for he went very white and put the paper down on the table. |
Панкрат совершенно одурел у двери, побледнел и онемел. |
Pankrat stood petrified by the door, pale and speechless. |
Увидев эту сцену, остальные новобранцы побледнели; будем надеяться, что это их припугнет. |
The others have turned pale; let's hope it deters them. |
Граф де Морсер побледнел и так стиснул бумаги, что они захрустели под его пальцами. |
M. de Morcerf turned pale, and clinched his hands on the papers he held. |
Василий Иванович вдруг побледнел весь и, ни слова не говоря, бросился в кабинет, откуда тотчас же вернулся с кусочком адского камня в руке. |
Vassily Ivanovich suddenly turned completely white, and without saying a word rushed into his study and returned at once with a piece of silver nitrate in his hand. |
Она опустилась в кресло и побледнела. |
She sank into a chair, and turned pale. |
Мне кажется, Лидгейт чуть побледнел, но Розамонда залилась румянцем и ощутила непонятную растерянность. |
I think Lydgate turned a little paler than usual, but Rosamond blushed deeply and felt a certain astonishment. |
Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. |
Then she heard his step on the stair away down on the first flight, and she turned white for just a moment. |
Я прекрасно все вижу, - сказал я, зарывшись лицом в ее волосы. - Шляпка такая, что парижские модельеры побледнели бы от зависти, увидев ее. |
I can see that quite clearly, said I, with my face in her hair, it is a hat to make a Paris milliner green with envy if she could see it. |
Румянец сошел с лица Ады, а Ричард побледнел не меньше, чем она. |
Ada's colour had entirely left her, and Richard was scarcely less pale. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лицо побледнело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лицо побледнело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лицо, побледнело . Также, к фразе «лицо побледнело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.