Непревзойденная роскошь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: unsurpassed, unexcelled, unbeaten, matchless, nonpareil, unrivalled, inimitable, unbettered, unequalled, all-time
словосочетание: second to none
непревзойденная красота - unsurpassed beauty
непревзойденный опыт - unrivalled experience
непревзойденная глубина - unmatched depth
непревзойденная коллекция - unrivalled collection
непревзойденная низкая цена - unbeatable low price
непревзойденная сеть - unmatched network
непревзойденное изображение - unsurpassed image
непревзойденное положение - unrivalled position
непревзойденными в плане - unrivalled in terms
обеспечивая непревзойденные возможности - providing unmatched opportunities
Синонимы к непревзойденный: непревзойденный, небитый, не испытавший поражения, непроторенный, нетолченый, несравненный, бесподобный, не имеющий равных, неподражаемый, небывалый
Значение непревзойденный: Самый совершенный.
имя существительное: luxury, sumptuousness, splendor, splendour, luxe, fleshpot, featherbed
пышная роскошь - baronial splendor
занижена роскошь - understated luxury
комфорт и роскошь - comfort and luxury
роскошь очки - luxury eyewear
французская роскошь - french luxury
чистая роскошь - pure luxury
стильная роскошь - stylish luxury
непринужденная роскошь - laid-back luxury
роскошь потребления - luxury consumption
роскошь и сервис - luxury and service
Синонимы к роскошь: великолепие, пышность, изящество, нарядность, баловство, богатство, шик, шикарность, излишество, изобилие
Значение роскошь: Внешнее великолепие.
Овощи и хлеб, когда они позволяют себе подобную роскошь, и даже свежую воду приходится доставлять с большого острова, лежащего на расстоянии около пяти миль. |
Vegetables and bread, when they indulged in such luxuries, and even fresh water, was to be procured from the mainland, which was about five miles distant. |
Обе области содержат непревзойденное разнообразие животного и растительного мира. |
Both areas contain an unrivaled diversity of animal and plant life. |
Но ведь, Елена Викторовна, ваша громадная слава, поклонники, рев толпы, цветы, роскошь... Наконец тот восторг, который вы доставляете своим зрителям. |
But then, Ellena Victorovna, your tremendous fame, admirers, the roar of the mob ... finally, that delight which you afford to your spectators. |
Во всех статьях Пола Баньяна хвалят как лесоруба большой физической силы и непревзойденного мастерства. |
In all the articles, Paul Bunyan is praised as a logger of great physical strength and unrivaled skill. |
To touch, to feel, to understand the idea of luxury. |
|
Он улегся щекой на мое бедро, и я погладила тяжелую роскошь его волос. |
He rested his cheek against my thigh, and I stroked the heavy weight of his hair. |
Включение в общество - это не дорогостоящая роскошь, а возможность для всех детей стать продуктивными членами общества. |
Inclusion was not an expensive luxury, but rather an opportunity for all children to become productive members of society. |
Наша команда proffecional сразу ответить на ваш запрос по низкой цене или сложные роскошь для любого бронирование отелей в Софии. |
Our proffecional team will immediately respond to your request for a low price or sophisticated luxury for any of the bookings hotel in Sofia. |
Там сплошь молодые доминиканцы и роскошь харадзюку. |
That place is teeming with hot young Dominicans and Harajuku fabulousness. |
С такими нервами ты никого не убьёшь. Непревзойдённые мастера! ... |
You're too nervous to kill anybody. |
Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис. |
They do not have the luxury of cobbling together fiscal-stimulus packages or rescuing ailing industries in order to cushion the shock brought about by the economic crisis. |
Пять способов сохранения непревзойденной военной мощи США |
America's Military Might Is Unmatched: 5 Ways to Keep It That Way |
Он был доброжелательный, горячий, отзывчивый человек, и будь он богат, его слабостью являлась бы роскошь. |
He was kindly, abrupt, charitable, and if he had been rich, his turn of mind would have been magnificent. |
Если их представляют непревзойденными героями, вполне естественна и соответствующая продолжительность жизни... |
If they're pictured as unbelievably heroic, you see, it seems natural that they have life spans to suit. |
Флоренция, придет время, когда тебе не поможет вся твоя роскошь, товары и богатство. |
Florence, the time will come, when all your finery, goods, and chattels will profit you nothing. |
Уверенность - роскошь, недоступная правителям. |
Certainty's a luxury leaders can't afford. |
Иди со мной, и вся роскошь современного мира окажется у твоих ног. |
Stand with me and have all the frills of the modern world |
Там будет роскошь, молодежь, продуманный стиль, клубная декорация, из-за отсутствия лучшего термина, и в отличии от всех остальных, ты понимаешь эти артистичные взгляды. |
We are going chic, young, style-conscious, a club scene, for lack of a better term, and out of everyone here, you understand the aesthetic. |
До этого времени я не подозревала, что существует, подобная роскошь. |
I had never known till then that there were such luxuries in the world. |
I knew that IV with my luxury... |
|
Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом. |
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it. |
Случись Клиффорду с кем заговорить, он держался надменно, даже презрительно. Искать с ними дружбы долее - непозволительная роскошь. |
When he had to deal with them, Clifford was rather haughty and contemptuous; one could no longer afford to be friendly. |
и, как вы можете видеть, он может перевозить 4 человека с непревзойденным комфортом. |
And as you can see, it will take four people in sumptuous comfort. |
Сморщенное лицо бедняги медленно и робко просияло улыбкой, как будто он был и не способен, и боялся позволить себе такую непривычную роскошь. |
The poor fellow's withered face brightened slowly and timidly, as if he were half incapable, half afraid, of indulging in the unaccustomed luxury of a smile. |
I wonder if this opulence is appropriate while people starve? |
|
Сейчас у них есть роскошь быть безрассудными. |
They have the luxury of being unreasonable right now. |
Когда мужья не в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, жены торгуют собой. |
If their husbands cannot afford to pay for their frantic extravagance, they will sell themselves. |
Мы непременно победим с нашей непревзойдённой мощью и верой в наши идеалы. |
This war will be won primarily with the unassailable might and power of our ideals. |
В большинстве случаев использование машин непревзойденно, но Логополис не заинтересован в этом. |
For many uses machinery is unsurpassed, but Logopolis is not interested in such uses. |
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна. |
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks. |
Приехав специально из Америки, для вас Гарри Селдон снова выполнит свои непревзойденный эксперимент. |
Come over specially from America, Harry Seldon will, for you, carry out his unparalleled experiment once again. |
Я завидую твоему свободолюбию, и оно меня привлекает, но не у всех нас есть такая роскошь. |
I envy your free spirit, and I'm attracted to it, but not all of us have that luxury. |
Произнося слова: не роскошь, а средство передвижения, Остап склонился влево и через плечо председателя заглянул в телеграфный бланк. |
While still uttering the words not a luxury but a means of transportation, Ostap leaned to the left and glanced at the telegram over the chairman's shoulder. |
Самое замечательное в деньгах то, что на них можно много чего купить, и в том числе роскошь не обращать внимания на то, что бейсбол любит и не любит, что бейсбол думает и не думает. |
One of the great things about money is that it buys a lot of things one of which is the luxury to disregard what baseball likes doesn't like, what baseball thinks, doesn't think. |
Так что вера - это роскошь. У меня нет на нее времени сейчас. |
So faith is a luxury I don't have any time for right now. |
Воздушные полеты для транторианца -непозволительная роскошь, что уж говорить о полете на подобном корабле! Как это удалось Хьюммену?! |
Air travel, however common it might be on the Outworlds, was a luxury on Trantor and an air-jet like this- How had Hummin managed it? |
Morals are a luxury in this line of business. |
|
Это прекрасно, в наши дни такая возможность роскошь. |
Well, that's an amazing thing- a luxury to be able to do that in this day and age. |
В детской роскошь, которая во всем доме поражала Дарью Александровну, еще более поразила ее. |
In the nursery the luxury which had impressed Dolly in the whole house struck her still more. |
The bed I've got in Camelot is luxury by comparison. |
|
И опять оглядел убогую, безвкусную обстановку с претензией на роскошь. |
He glanced around the shabby, garishly furnished room. |
Так вот на чем отныне предстоит ему спать, ему, человеку, так любившему комфорт и роскошь, так умевшему ценить их! |
So here was where he was to sleep from now on-he who so craved and appreciated luxury and refinement. |
Знание, что у тебя есть перспективы - это роскошь. |
Knowing you still have possibilities is a luxury. |
Осыпаемая этими почестями, маленькая Бекки задыхалась от гордости и счастья; она видела перед собой богатство, славу, роскошь. |
Little Becky's soul swelled with pride and delight at these honours; she saw fortune, fame, fashion before her. |
Luxury is not for the herd. |
|
Роскошь не была целью, как не была и высшим достижением человека, спокойно склонившегося над столом. |
The splendor of this place was not the aim, not the final achievement of the man who leaned casually across the table. |
В некоторых случаях роскошь благородных столов уступала бенедиктинским монастырям, которые в определенные праздничные дни подавали до шестнадцати блюд. |
In some cases the lavishness of noble tables was outdone by Benedictine monasteries, which served as many as sixteen courses during certain feast days. |
Тем временем Эфиальт обращается к Ксерксу, которому он открывает тайный путь в обмен на богатство, роскошь, женщин и Персидский мундир. |
Meanwhile, Ephialtes defects to Xerxes to whom he reveals the secret path in exchange for wealth, luxury, women, and a Persian uniform. |
Запись отличалась от предыдущих альбомов тем, что Уайт имел сравнительную роскошь записи на 16-дорожечный аналог, а не на свой обычный 8-дорожечный. |
The recording differed from previous albums in that White had the comparative luxury of recording to 16-track analog rather than his usual 8-track. |
Perl 5 получил широкую популярность в конце 1990-х годов как CGI-скриптовый язык, отчасти из-за его непревзойденных возможностей регулярного выражения и синтаксического анализа строк. |
Perl 5 gained widespread popularity in the late 1990s as a CGI scripting language, in part due to its unsurpassed regular expression and string parsing abilities. |
Как дьявольская роскошь своим толстым задом и картофельным пальцем щекочет их вместе! |
How the devil Luxury, with his fat rump and potato-finger, tickles these together! |
Теперь люди могли иметь свои собственные телефонные линии и путешествовать на железнодорожных вагонах, предлагая почти европейский комфорт и роскошь. |
People could now have their own telephone lines and travel on railroad cars offering almost European comfort and luxury. |
Кроме того, многие Томми и Ги благосклонно взирали на роскошь сидения в колодце для солдат-пассажиров. |
Also, many a Tommy and GI looked favourably upon the luxury of seating in the well for the soldier passengers. |
Чтобы удовлетворить этих новых посетителей, были построены небольшие магазины и гостевые дома, обеспечивая новую роскошь для посетителей долин. |
To cater to these new visitors, small stores and guest houses have been erected, providing new luxury for visitors of the valleys. |
Я наблюдаю за его сайтом с 1997 года, и его лидерство было непревзойденным в течение многих лет. |
I've been watching his site since 1997 and his leadership went unrivaled for years. |
The passing record of the 1981 batch remains unmatched. |
|
Бадди Чарлтон и Леон Родс составили ядро техасских трубадуров, которое было бы непревзойденным. |
Buddy Charleton and Leon Rhodes formed a nucleus for the Texas Troubadours that would be unsurpassed. |
Частные резидентские клубы-это роскошь, высокий уровень рынка дробной недвижимости. |
Private residence clubs are the luxury, high end of the fractional property market. |
Египтяне предпочитали роскошь, редкость и работоспособность золота другим металлам. |
The Egyptians preferred the luxury, rarity, and workability of gold over other metals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «непревзойденная роскошь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «непревзойденная роскошь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: непревзойденная, роскошь . Также, к фразе «непревзойденная роскошь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.