Отказаться от своей должности, уйти в отставку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отказаться от своей должности, уйти в отставку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to resign one's office / post / position
Translate
отказаться от своей должности, уйти в отставку -

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- уйти

словосочетание: off it, make oneself scarce

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



А ежели думаешь, должности мне нету, то я Христа ради попрошусь к приказчику сапоги чистить, али заместо Федьки в подпаски пойду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you think I've no job, then I will beg the steward for Christ's sake to let me clean his boots, or I'll go for a shepherd-boy instead of Fedka.

При этом принимаются во внимание два фактора: наличие должности и хорошая работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The availability of a post and good performance are two factors taken into account in this exercise.

Могли бы отказать ему, пусть бы попытался навредить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could have told him to take a hike, do his worst.

Надо было подумать об этом до того, как отказать нам в строительстве пристройки к магазину!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have thought about that before you refused us planning for the extension at the back.

Элизабет не смогла ей отказать, хотя не предвкушала никаких радостей от подобной поездки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elizabeth could not refuse, though she foresaw little pleasure in the visit.

Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid to fire her or even demote her.

Дед не осмелился отказать в этой просьбе могущественному волшебнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man didn't have the courage to refuse Richard's request.

Я решил отказать вам в просьбе переноса слушаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I've decided to deny your request for a change of venue.

И я не уверена, что готова отказать ему, даже без титула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, I'm not sure I want to put him off, even without the title.

Мы осуждаем похищение и задержание Израилем палестинских министров - членов кабинета, членов законодательного совета и других должностных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We condemn the kidnapping and detention by Israel of Palestinian cabinet ministers, members of the Legislative Council and other officials.

Кроме того, предлагаются четыре должности сотрудников для охраны руководителей и обеспечения безопасности на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, four security officer posts are proposed for executive protection and field security duties.

По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation.

Я склоняюсь к тому, чтобы отказать ей в убежище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm leaning towards denying asylum.

Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position.

Воспитанники этого заведения почти тотчас же по окончании курса назначались к занятию довольно значительных должностей по одному отделу государственной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost immediately on finishing their studies the pupils were appointed to rather important posts in one of the government departments.

У меня не хватило духу отказать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I couldn't decently refuse him permission to attend the funeral.

Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere.

Никто не в силах отказать прирожденному победителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no substitution for a winning personality.

Вас восстановят в должности, Джими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will fully reinstate it, Jimmy.

Это уже пятое дело, которое я повторно рассматриваю из-за должностного преступления криминальной лаборатории Иллинойса, и по всем ним я отменила решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the fifth case I've had through here due to the malfeasance of the Illinois Crime Lab, and I've overturned all of them.

Что же такого в Мистере Джонсе, что валлийцы не могут ему отказать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just what is it the Welsh find so irresistible about Mr Jones?

Собаке, о которой говорится в предании, нельзя отказать в реальности, если она смогла загрызть человека. И все же в ней было что-то демоническое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well.

Так что я решил... временно отказать себе в принятии решений, пока не выпадет шанс заняться любовью, а после вернуться и... проанализировать ситуацию рационально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I find it best to... recuse myself temporarily until I've had a chance to make love, and then go back and... analyze the situation rationally.

Мы же не хотим, чтобы твое восстановление в должности было отложено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wouldn't want your reinstatement to be delayed.

И я сегодня утром поймал себя на мысли, были ли вы когда-нибудь заинтересованы в получении более высоких должностей гражданской службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I found myself, this morning, wondering if you'd ever had any interest in joining the higher ranks of the civil service.

На должности генерального прокурора вес не ограничен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt there's a weight requirement for Attorney General.

Он станет просить меня переехать к ним гостить с детьми, и я должна буду отказать ему; или о том, чтобы я в Москве составила круг для Анны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is going to beg me to come to stay with them with the children, and I shall have to refuse; or to create a set that will receive Anna in Moscow....

Этому человеку нельзя было отказать в ораторском мастерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man had a craft of words, that cannot be denied.

Еще несколько лет Джулия высматривала мужчин с бородами; у нее было чувство, что если бы один из них приволокнулся за ней, она была бы просто не в силах ему отказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years she looked out for men with beards, and she had a feeling that if one of them made proposals to her she simply wouldn't be able to resist him.

Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody been fired or suspended as a result?

Было бы бессердечно отказать ему в помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be heartless to refuse to help him.

Месяцем ранее его сместили с должности за проведение неправомерных экспериментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was asked to step down a month before for conducting irregular experiments.

Но сначала, давай повысим тебя в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But first, let's give you a promotion.

Он вас повысил в должности и зарплате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave you a promotion and a pay rise.

А моя бывшая знала, что я не могу отказать моей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my ex knew I'd never say no to my mom.

Какая бы мать могла отказать в этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What mother could say no to that?

Было бы не хорошо со стороны Елизаветы отказать её Лестеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be unkind for Elizabeth to refuse her Leicester.

Ну, мы не можем, отказать себе в веселом танце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can even abandon ourselves to frenzied farandoles (farandole=a lively French dance)

Обтекаемое, скучное название должности, Обтекаемое, скучное описание работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vague, boring job title, vague, boring job description.

Вскоре меня сняли с должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was soon relieved of my position.

Отклонить дело - это значит отказать в обвинении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, DP means declining to prosecute.

Должностные лица бюро огнестрельного оружия извлекли два чемодана взрывчатых веществ, которые подключались через хижину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ATF officials recovered two cases of explosives which had been wired through the cabin.

Она была не нужна ему, но отказать ей он не мог -она ведь его мать, а матерям отказывать не принято.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not want her; he could not refuse - because she was his mother and he was not expected to refuse.

Но разве мог кто-нибудь в чем-либо отказать Ив?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, Alexandra thought, how could anyone refuse Eve anything?

Отказать в этом значило бы внушить мне мысль, что вы оскорблены, а сердце мое порука в том, что уважение к вам так же сильно во мне, как и любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If refused, I shall think you are offended; though my heart is witness, my respect equals my love.

Вам известна ответственность за ложь должностному лицу, миссис Флоррик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know the penalty - for lying, Mr Florrick?

Лютер ушел в отставку вместе со своим кабинетом министров 5 декабря 1925 года после подписания Локарнских договоров, но остался в должности смотрителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luther resigned with his cabinet on 5 December 1925 following the signature of the Locarno treaties but remained in office as caretaker.

Хотя некоторые должности назначаются мэром, многие состоят из добровольцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although some positions are appointed by the mayor, many consist of volunteers.

Выяснилось, что он предоставил гражданство одному из основных доноров кампании, что привело к его импичменту и отстранению от должности в апреле 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It emerged that he had granted citizenship to a major campaign donor, leading to his impeachment and removal from office in April 2004.

Во время Кубинского ракетного кризиса он убедил президента Сенегала Леопольда Седара Сенгора отказать Советскому Союзу в праве на посадку для дозаправки своих самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Cuban Missile Crisis, he persuaded the President of Senegal, Léopold Sédar Senghor, to deny the Soviet Union landing rights to refuel its planes.

Остальные должности полковников сгруппированы вместе, поэтому никаких дополнительных поправок не требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other Colonelcies are grouped together, thus no further amendments are necessary.

А премьер-министр пишется с большой буквы только тогда, когда в нем есть определенный артикль и фамилия должностного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And prime minister is capitalised only when written with the definite article and the office-holder's name.

Студенческий Сенат Вартбургского колледжа в конце ноября проголосовал за то, чтобы отказать США в признании Turning Point.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wartburg College's student senate voted to deny Turning Point USA recognition in late November.

Кроме того, Двенадцатая поправка устанавливает, что вице-президент должен отвечать всем требованиям, предъявляемым к должности председателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Twelfth Amendment establishes that the Vice-President must meet all the qualifications of being a President.

В начале 1743 года он подал в отставку с должности землемера моста и вскоре умер, в июне 1743 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early in 1743 he resigned his appointment as Surveyor of the bridge, and died shortly afterwards, in June 1743.

Полагая, что благодаря его поведению в должности туземцы примирились с правительством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believed due to his conduct in office, the natives became reconciled to the government.

В январе 2016 года РКН заявила, что в 2015 году более 10 000 сестринских должностей остались незаполненными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In January 2016 the RCN stated that more than 10,000 nursing posts went unfilled in 2015.

Но это не входит в мои должностные обязанности, моя работа заключается в том, чтобы делать эти фильмы как можно лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that falls outside of my job description, my job is the shepherd the making of these movies as best I can.

Кроме того, организация открыто поощряла своих женщин-членов к занятию должностей преподавателей и воспитателей молодых Советов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the organization openly encouraged its female members to pursue positions of teaching and nurturing of young Soviets.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отказаться от своей должности, уйти в отставку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отказаться от своей должности, уйти в отставку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отказаться, от, своей, должности,, уйти, в, отставку . Также, к фразе «отказаться от своей должности, уйти в отставку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information