Принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
resolve legitimately
Translate
принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой -

- решение [имя существительное]

имя существительное: decision, determination, solution, resolution, answer, resolve, award, decree, vote, arbitrament

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- законный

имя прилагательное: law, legitimate, lawful, licit, legal, sound, rightful, true, vested, fair

- основание [имя существительное]

имя существительное: base, root, basis, reason, cause, bottom, seat, foundation, foot, substructure

- или [союз]

союз: or, either

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- соответствие [имя существительное]

имя существительное: accordance, conformity, accord, correspondence, concordance, mapping, suitability, adequacy, appropriateness, congruence

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- установленный [имя прилагательное]

имя прилагательное: established, set, determined, mounted, fixed, laid, stated, adjusted, statutory, regulation

- закон [имя существительное]

имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation

- процедура [имя существительное]

имя существительное: procedure, manipulation

сокращение: proc



В 21 веке цыплят часто разводят в соответствии с заранее установленными стандартами породы, установленными управляющими организациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 21st century, chickens are frequently bred according to predetermined breed standards set down by governing organizations.

При Генрихе III в 1266 году был принят закон, устанавливающий цены на хлеб и Эль в соответствии с ценами на зерно, установленными ассизами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Henry III an act was passed in 1266 to fix bread and ale prices in correspondence with grain prices laid down by the assizes.

Белые отражатели были установлены на переднем бампере в соответствии с южноафриканскими правилами оснащения транспортных средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White reflectors were mounted to the front bumper, in compliance with South African vehicle equipment regulations.

Две башни были установлены на носу и корме по осевой линии, обозначенной соответственно как А и Х.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two turrets were mounted fore and aft on the centreline, identified as 'A' and 'X' respectively.

Самолет находится ниже пределов шума вылета QC/2 и прилета QC / 0.5 в соответствии с системой подсчета квот, установленной аэропортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft is below the QC/2 departure and QC/0.5 arrival noise limits under the Quota Count system set by the airport.

ФБР действовало в соответствии с правилами, установленными конституцией США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FBI operated under the rules established by the U.S. Constitution.

3. В течение срока отсрочки, если лицо не может выполнить требование об отсрочке, установленное судом, оно подает ходатайство в соответствии с пунктом 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3. During the period of deferment, if the person cannot meet a deferment requirement imposed by the court, the person shall bring a motion pursuant to subsection 2.

Оборонительная система вооружения для вертолетов ВВС США H-3E описывается как стандартная для HH-3E и может быть установлена в соответствии с требованиями CH-3E.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defensive armament system for the USAF's H-3E helicopters is described as standard to the HH-3E, and capable of being fitted as required to the CH-3E.

В результате выборы 2007 года прошли в соответствии с процедурой, установленной старой Конституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the elections of 2007 took place following the procedure set by the old constitution.

14 апреля 2012 года решением АИСС было установлено, что ранги интегрированных комбатантов будут определяться в соответствии со стандартами НС, а не НОАК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 14 April 2012, AISC decision laid down that the ranks of the integrated combatants would be determined according to the NA's, and not the PLA's, standards.

Международное установление цен частными компаниями может преследоваться в судебном порядке в соответствии с антимонопольным законодательством многих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International price fixing by private entities can be prosecuted under the antitrust laws of many countries.

Установленный сбор за рассмотрение заявок в соответствии с Правилами по конкрециям составляет 250000 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prescribed fee for applications under the Nodules Regulations is $250,000.

Я настоятельно призываю всех делегатов сократить свои подготовленные выступления в соответствии с установленным регламентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I strongly appeal to all members to reduce their prepared speeches to correspond to the agreed time limit.

В розничной торговле Windows 10 продается по цене, аналогичной выпускам Windows 8.1, с ценами в США, установленными на уровне $119 и $199 для Windows 10 Home и Pro соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At retail, Windows 10 is priced similarly to editions of Windows 8.1, with U.S. prices set at $119 and $199 for Windows 10 Home and Pro respectively.

Урожай должен быть выращен и собран в соответствии с международными стандартами справедливой торговли, установленными FLO International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crops must be grown and harvested in accordance with the international Fair trade standards set by FLO International.

Шотландская вода действует в соответствии с нормативной базой, установленной службами водоснабжения и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scottish Water operates under a regulatory framework established by the Water Services etc.

Кроме того, имена могут быть предложены первооткрывателем астероида в соответствии с руководящими принципами, установленными Международным астрономическим союзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, names can be proposed by the asteroid's discoverer, within guidelines established by the International Astronomical Union.

В 1976 году в соответствии с переименованием города в 1926 году на площади перед городским вокзалом была установлена большая монументальная статуя Григория Петровского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1976 in line with the city's 1926 renaming a large monumental statue of Grigoriy Petrovsky was placed on the square in front of the city's station.

Повышение качества образования и показателей академической успеваемости в соответствии с установленными стандартами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To enhance educational quality and outcomes against set standards.

В то же время общий показатель соблюдения указаний относительно выпуска документов в соответствии с установленными сроками вырос до 73 процентов по сравнению с 66 процентами в 2007 году и 72 процентами в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the overall issuance compliance in accordance with the mandated time frames increased to 73 per cent, up from 66 per cent in 2007 and 72 per cent of 2008.

Не установлен или не работает, если это требуется в соответствии с действующими предписаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not fitted or not operational when required by the Regulations.

Без установления такой основы процесс является незаконным и может привести к провалу судебного преследования в соответствии с правилом исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without establishing that basis, the process is illegal and can cause a prosecution to fail under the exclusionary rule.

Индонезийский и английский языки определены в качестве рабочих языков в соответствии с Конституцией в окончательных и переходных положениях, без установления окончательной даты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indonesian and English are defined as working languages under the Constitution in the Final and Transitional Provisions, without setting a final date.

Дополнительные функции безопасности, включая боковые габаритные огни и плечевые ремни для закрытых моделей, были установлены в соответствии с требованиями федерального правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional safety features, including side marker lights, and shoulder belts for closed models, were fitted per the federal government's requirements.

Соответствие приборов, предназначенных для акустических измерений, установленным требованиям проверяется по принципу наличия действительного свидетельства о соответствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compliance of the acoustic measurement instrumentation shall be verified by the existence of a valid certificate of compliance.

Если будет установлено, что это явное нарушение авторских прав, оно может быть удалено в соответствии с критерием G12.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is determined to be a blatant copyright violation, it may be deleted under criteria G12.

Соответственно, ежегодная установленная мощность в Китае испытала заметный рост с 2011 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the annual installed capacity in China experienced notable growth since 2011.

Было установлено, что оба они были студентами курсов психологических операций в SOA в 1995 и 1991 годах соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both of them were found to have been students of psychological operations courses at SOA in 1995 and 1991 respectively.

Меньшие световозвращатели были установлены на несъемных посадочных аппаратах Луноход-1 и Луноход-2 в 1970 и 1973 годах соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smaller retroreflectors were carried by the uncrewed landers Lunokhod 1 and Lunokhod 2 in 1970 and 1973, respectively.

В соответствии с положением о регулировании особых агентов установлены конкретные требования в отношении обеспечения физической безопасности при работе с включенными в список биологическими агентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Select Agent Rule establishes specific physical security requirements for handling listed biological agents.

Взамен выплачивалась фиксированная годовая арендная плата в размере 43 468 705 фунтов стерлингов, распределенная между компаниями в соответствии с установленной формулой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return, a fixed Annual Rent of £43,468,705 was payable, divided between the companies according to a set formula.

Агентства работают в соответствии с законами и правилами, установленными Риксдагом, но применяют их по собственному усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agencies work according to laws and rules decided on by the Riksdag, but apply them on their own accord.

В том что касается приведения старых систем в соответствие с требованиями формата 2000 года, помощник Генерального секретаря говорит, что Секретариат действительно рассчитывал на то, что ИМИС будет введена в эксплуатацию в установленные сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the question of making legacy systems year 2000 compliant, he said that the Secretariat had indeed believed that IMIS would be ready in time.

Если вспомогательное оборудование не установлено в соответствии с пунктом 6.3.1, то мгновенные значения мощности корректируют с использованием уравнения 5, содержащегося в пункте 6.3.5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If auxiliaries are not fitted in accordance with paragraph 6.3.1., the instantaneous power values shall be corrected using equation 5 in paragraph 6.3.5.

Для обеспечения соответствия требованиям записи электронной почты хранятся в архиве в соответствии с установленными администратором политиками хранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For compliance support, email records are stored in the archive according to administrator defined retention policies.

Заводы-изготовители не имеют права продавать или иным образом использовать в торговле любые транспортные средства, предметы оборудования или части, на которые распространяются установленные нормы, без свидетельства о соответствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manufacturers may not sell or otherwise introduce into commerce any regulated vehicle, equipment or part without a certificate of conformity.

В соответствии с этим законом установлена уголовная ответственность за сговор с целью совершения преступлений как внутри, так и за пределами страны, а также расширены полномочия право-охранительных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The act criminalized conspiracy within and outside of the country and expanded law enforcement powers.

Это лицо может быть представлено адвокатом в ходе процедуры, установленной в соответствии с настоящим правилом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The person may be represented by counsel during the process established under this rule.

Когда он был совсем маленьким, его отец был назначен первым колониальным секретарем колонии Наталь после установления британского правления, и семья переехала соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When quite young, his father was appointed the Colony of Natal's first Colonial Secretary after the imposition of British rule, and the family moved accordingly.

Новые дома или квартиры, получившие ярлык ENERGY STAR, были проверены на соответствие строгим требованиям энергоэффективности, установленным агентством по охране окружающей среды США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New homes or apartments that earn the ENERGY STAR label have been verified to meet strict energy efficiency requirements set by U.S. EPA.

В соответствии с принципом взаимного признания, установленным в соглашении, официальные утверждения типа каждой Договаривающейся Стороны признаются всеми другими Договаривающимися Сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the mutual recognition principle set in the Agreement, each Contracting Party's Type Approvals are recognised by all other Contracting Parties.

Блоки AB могут быть построены из стандартных контейнеров с оборудованием, установленным от различных поставщиков в соответствии с требованиями пожарной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The AB units may be built from standard containers with equipment installed from different suppliers as required by the fire department.

Он использовался в качестве общественного транспорта по установленному маршруту, как правило, в соответствии с регулярным расписанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others abused much; but he told me not to be afraid, no one should hurt me. I told him they would miss their aim.

В соответствии с такими нормами все страны должны признать обязательный характер установленных ВТО требований, что будет способствовать созданию более предсказуемых условий для инвесторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such rules require that all countries accept binding WTO commitments, which would contribute to a more predictable environment for investors.

В случае поступления каких-либо жалоб проводятся расследования и жалобы рассматриваются в соответствии с установленной этим департаментом процедурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any claims are investigated and dealt with in accordance with Departmental procedure.

Установление цен является незаконным в Австралии в соответствии с законом О конкуренции и защите прав потребителей 2010 года, причем эти запреты в значительной степени аналогичны запретам США и Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Price fixing is illegal in Australia under the Competition and Consumer Act 2010, with considerably similar prohibitions to the US and Canadian prohibitions.

Муниципальные власти распределяют участки под жилье для возведения жилых домов среди граждан в соответствии с внутренними правилами и установлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Municipal authorities allocate building sites for residential homes to citizens according to internal rules and regulations.

Эти устройства были установлены непосредственно на оси транспортного средства соответственно валам, поворачивающим лопастные колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The devices were fitted directly to the vehicle's axle respectively to the shafts turning the paddle wheels.

Этот указ о вывесках был осуществлен в соответствии с руководящими принципами, установленными в программе возрождения, которую губернатор Нью-Йорка Марио Куомо осуществил в 1993 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This signage ordinance was implemented in accordance with guidelines set in a revitalization program that New York Governor Mario Cuomo implemented in 1993.

Семьям доплачивали за то, чтобы они довели заработную плату до установленного уровня в соответствии с таблицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families were paid extra to top up wages to a set level according to a table.

У нас установлен строгий порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had protocols in place. There's strict protocols.

Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly.

Я выбрала наиболее удачные... и они были поданы соответственно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those I considered the most capable were fed appropriately

Мемориальная доска была установлена в церкви 20 июля 1964 года, в 20-ю годовщину покушения на Гитлера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plaque was placed in the church on 20 July 1964, the 20th anniversary of an attempt to assassinate Hitler.

В христианском богословии эта концепция часто упоминается как Второе Пришествие Иисуса Христа и установление Рая Царством Божьим на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Christian theology, this concept is often referred to as The Second Coming of Jesus Christ and the establishment of Paradise by The Kingdom of God on Earth.

С установлением конституционного режима старые ополчения и Орденансы были заменены единой национальной милицией-Национальной гвардией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the establishment of the constitutional regime, the old Militias and Ordenanças were replaced by a single national militia force, the National Guard.

Памятник был установлен в его память Сэмюэлем Найтом, архидиаконом Беркшира, около 1740 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A monument was erected to his memory by Samuel Knight, archdeacon of Berkshire, about 1740.

Спусковой механизм от одного арбалета может быть установлен в другой, просто опустившись в паз румпеля тех же характеристик и закрепленный с помощью дюбелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trigger mechanism from one crossbow can be installed into another simply by dropping into a tiller slot of the same specifications and secured with dowel pins.

Виола и Тереза оба участвуют в скачках как владельцы конюшни Святого Элиаса и гонок Терезы Виолы соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viola and Teresa are both involved in horseracing as the owners of St. Elias Stable and Teresa Viola Racing respectively.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принять, решение, на, законном, основании, или, в, соответствии, с, установленной, законом, процедурой . Также, к фразе «принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information