All parties to armed conflicts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

All parties to armed conflicts - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
все стороны в вооруженных конфликтах
Translate

- all

все

  • all organizations - все организации

  • all models - все модели

  • all modules - все модули

  • all receipts - все поступления

  • walk all - ходить все

  • union all - объединение всех

  • all join - все присоединиться

  • all remittances - все денежные переводы

  • all threatening - все угрожающие

  • all sessions - все сеансы

  • Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone

    Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially

    Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .

- parties [noun]

noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- armed [adjective]

adjective: вооруженный, укрепленный

- conflicts [noun]

noun: конфликт, противоречие, столкновение

verb: противоречить, бороться



All parties should refrain from any word or deed that could exacerbate the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем сторонам надлежит воздерживаться от любых слов и дел, которые могли бы обострить конфликт.

Parties to the conflict continue to restrict access to besieged areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стороны в конфликте по-прежнему ограничивают доступ к осажденным районам.

We call upon all the actors and all the parties to the conflict to again revitalize their bilateral contacts to ensure the necessary level of cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы призываем всех участников и все стороны в конфликте возродить свои двусторонние контакты в интересах обеспечения необходимого уровня сотрудничества.

This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот прогресс основан на прямых двусторонних переговорах между сторонами, которые стремятся к тому, чтобы на смену конфликту пришло сотрудничество.

It should identify the conflicting parties and all other relevant players.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует определить стороны в конфликте и все другие имеющие к нему отношение субъекты.

The answer seems obvious -external actors should do their best to stop the bloodshed and support a compromise involving all parties to the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответ представляется очевидным – внешние игроки должны предпринять все, что в их силах, чтобы прекратить кровопролитие и обеспечить выработку компромисса с участием всех вовлеченных в конфликт сторон.

They are continuing, particularly in the context of armed conflicts where some or all of the parties hire mercenaries to boost their military might and capacity to do damage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта деятельность по-прежнему расширяется, особенно в контексте вооруженных конфликтов, когда одна или все стороны прибегают к вербовке наемников, с тем чтобы укрепить свою военную мощь и повысить потенциал нанесения ущерба.

The European Union is deeply dismayed that violence has once again erupted in Darfur and condemns the fact that all parties to the conflict have repeatedly broken the ceasefire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что в Дарфуре произошла очередная вспышка насилия, и осуждает тот факт, что все стороны в конфликте неоднократно нарушали режим прекращения огня.

They warned the parties not to undertake new attempts to pursue a military solution to the conflict in Afghanistan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они предостерегли стороны от новых попыток поиска военного решения конфликта в Афганистане.

The parties to the conflict have demonstrated that a peaceful resolution does not lie with them unaided.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стороны в этом конфликте показывают, что мирное урегулирование без внешней помощи невозможно.

His advocacy in this context led to the first official report to list parties to conflict who violate the rights of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря его поддержке в этом вопросе был подготовлен первый официальный доклад, в котором были перечислены конфликтующие стороны, нарушающие права детей.

By this means, conflict parties attempt to use the media to gain support from their constituencies and dissuade their opponents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, конфликтующие стороны пытаются использовать средства массовой информации для получения поддержки от своих избирателей и разубеждения своих оппонентов.

His work explored the relationship between the parties and their conflicting activities and the role of assigned rights/liabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей работе он исследовал взаимоотношения между сторонами и их противоречивую деятельность, а также роль закрепленных прав/обязательств.

The ICRC underlined the duty of parties to a conflict to search for the missing and provide information to the families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

МККК подчеркнул обязанность сторон конфликта искать пропавших без вести и предоставлять информацию семьям погибших.

Following the talks, it was announced on 12 February that the parties to the conflict had agreed to a new package of peacemaking measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По итогам переговоров 12 февраля было объявлено, что стороны конфликта договорились о новом пакете миротворческих мер.

Resolution 1564 (2004) on the obligations of the parties to the conflict in Darfur under the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

резолюция 1564 (2004) об обязанностях сторон в конфликте в Дарфуре по Нджаменскому соглашению о прекращении огня в гуманитарных целях;

Indeed, the two ruling parties have deeply conflicting political agendas, and compromises have been extremely difficult to achieve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По сути дела, между политическими программами этих двух правящих партий имеются серьезные противоречия, и выработка компромиссных решений представляется чрезвычайно затруднительной.

Mediators need to gauge the comfort levels of conflict parties and convince them of the value of broadening participation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посредникам необходимо оценивать, насколько комфортно чувствуют себя в процессе стороны в конфликте, и убеждать их в целесообразности расширения числа участников.

If the WMF's intention was to protect parties to this conflict they have spectacularly failed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если цель ВМФ состояла в том, чтобы защитить стороны в этом конфликте, то они явно потерпели неудачу.

All parties to the armed conflict accuse local populations of aiding one side or the other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все стороны в вооруженном конфликте обвиняют местное население в пособничестве той или другой стороне.

It will comprise some 68 parties engaged in the conflict, but significantly, not Russia or Iran.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ней примут участие 68 сторон, участвующих в конфликте, однако России и Ирана там не будет, что очень важно.

No-go zone boundaries can be negotiated between hostile parties or declared unilaterally by one side of a conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Границы запретной зоны могут быть согласованы между враждебными сторонами или объявлены в одностороннем порядке одной из сторон конфликта.

The United Nations Security Council often imposes, or tries to impose, cease-fire resolutions on parties in modern conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет Безопасности Организации Объединенных Наций часто навязывает или пытается навязать сторонам в современных конфликтах резолюции о прекращении огня.

At present, the parties to the conflict seem to be able to bring weapons and military supplies into Darfur with relative ease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время стороны в конфликте, как представляется, могут относительно легко доставить оружие и военное имущество в Дарфур.

They encouraged them to continue and invited all the parties to the conflict also to intensify their bilateral contacts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они призвали их продолжать свои усилия в этом направлении и рекомендовали всем сторонам конфликта также активизировать свои двусторонние контакты.

To this end they called on the parties to the conflict to enter into intensified substantive talks, including direct contacts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С этой целью они призвали стороны в конфликте начать более интенсивные переговоры по вопросам существа, включая прямые контакты.

They are good listeners and diplomats, talented at smoothing over conflicts and helping parties understand one another without becoming confrontational.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они хорошие слушатели и дипломаты, талантливые в сглаживании конфликтов и помощи сторонам понять друг друга, не становясь конфронтационными.

From the information gathered, it appears that the parties to the conflict continue to violate international humanitarian law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по собранной информации, похоже, что стороны в конфликте продолжают нарушать международное гуманитарное право.

The success of any mediation process depends on the resolute commitment of the parties to the conflict to diligently implement duly signed agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Успех любого процесса посредничества зависит от твердой приверженности сторон в конфликте старательному выполнению надлежащим образом подписанных соглашений.

Ratkovsky notes that the use of coercion was inherent to all parties to the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ратковский отмечает, что применение принуждения было присуще всем сторонам конфликта.

Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте.

Pakistan protested to the Security Council which informed India that this development conflicted with the parties' commitments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пакистан выразил протест Совету Безопасности, который информировал Индию о том, что такое развитие событий противоречит обязательствам сторон.

But in the interest of providing a way to douse the flames of the conflict and enable negotiation, it should be on the table at Geneva as the parties go forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но с тем, чтобы найти способы потушить огонь конфликта и создать условия для переговоров, этот вопрос должен стать предметом обсуждения в Женеве, когда стороны продолжат работу.

For that to happen, there must be a sound initial framework and constant encouragement for the parties in the initial post-conflict stages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для этого нам нужны хорошие начальные рамки и постоянное поощрение сторон на начальных постконфликтных этапах.

In the two weeks after the Minsk Protocol was signed, there were frequent violations of the ceasefire by both parties to the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение двух недель после подписания Минского протокола обе стороны конфликта неоднократно нарушали режим прекращения огня.

The result was that most of the early conflicts with the California Indians involved local parties of miners or settlers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате большинство ранних конфликтов с калифорнийскими индейцами было связано с местными партиями шахтеров или поселенцев.

The Middle East conflict amounts to an entire knot of problems which the parties concerned must resolve one by one until they are all sorted out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ближневосточный конфликт представляет собой целый узел проблем, которые заинтересованные стороны должны решать одну за другой, пока не удастся развязать весь узел.

Both parties to the conflict seem determined to continue their direct contacts and to broaden their bilateral relations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляется, что обе стороны в конфликте преисполнены решимости продолжать прямые контакты между собой и расширять двусторонние отношения.

Parties directly involved in conflicts must take the initiative to first pursue dialogue and reconciliation, with the encouragement of the international community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стороны же, непосредственно задействованные в конфликтах, должны выступить с инициативой начать диалог и процесс примирения при поддержке международного сообщества.

Those who chose this tactic work with the other person involved in the conflict to get the best possible solution for both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто выбрал эту тактику, работают с другим человеком, вовлеченным в конфликт, чтобы получить наилучшее возможное решение для обеих сторон.

The Special Representative should be appointed after consultations with the parties to the conflict and the Security Council.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это назначение производится после консультаций со сторонами в конфликте и с Советом Безопасности.

At the bilateral level, we hosted peace conferences of the parties to the conflict in the Sudan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На двустороннем уровне мы принимали у себя мирные конференции сторон в суданском конфликте.

This causes a triangulation of desire and results in conflict between the desiring parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это вызывает триангуляцию желания и приводит к конфликту между желающими сторонами.

Washington was apolitical and opposed the formation of parties, suspecting that conflict would undermine republicanism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вашингтон был аполитичен и выступал против формирования партий, подозревая, что конфликт подорвет республиканство.

This defies the basic logic that, barring being self conflicted, there is a minimum of two parties to every dispute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это противоречит основной логике, согласно которой, если не считать самоконфликта, в каждом споре есть как минимум две стороны.

Nicholson notes that a conflict is resolved when the inconsistency between wishes and actions of parties is resolved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Николсон отмечает, что конфликт разрешается тогда, когда устраняется несоответствие между желаниями и действиями сторон.

He had been known to sell weapons to warring parties on both sides of other conflicts in Europe and did the same with respect to the war in America.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был известен тем, что продавал оружие воюющим сторонам по обе стороны других конфликтов в Европе и делал то же самое в отношении войны в Америке.

This move was criticized by opposition parties over conflict of interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот шаг был подвергнут критике со стороны оппозиционных партий из-за конфликта интересов.

The Council calls on all the parties to the conflict to display their political will in order to achieve a peaceful settlement and reconciliation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет призывает все стороны в конфликте проявить свою политическую волю к достижению мирного урегулирования и примирения.

Even the most bitter partisan conflicts between the established parties had some rules, some limits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в самых ожесточенных подковерных баталиях между устоявшимися партиями соблюдались некоторые правила, некоторые ограничения.

The conflictwhether it is resolved or not – will also help define US President Barack Obama’s foreign-policy legacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конфликт – разрешенный или нет – поможет также понять, какое наследие президент США Барак Обама оставляет во внешней политике.

But that is no reason to waste money and risk prestige on a conflict that Washington should never have entered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это не основание для того, чтобы бросать деньги на ветер и рисковать престижем из-за конфликта, в котором Вашингтону вообще не следовало участвовать.

I feel the good in you, the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ощущаю в тебе добро и борьбу.

In particular, there was no attempt made at protection against the NBC threat that was expected for any European conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, не было предпринято никаких попыток защиты от угрозы NBC, которая ожидалась для любого европейского конфликта.

Some historians, including William Appleman Williams and Ronald Powaski, trace the origins of the Cold War to this conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые историки, в том числе Уильям Эпплман Уильямс и Рональд Поваски, прослеживают истоки холодной войны до этого конфликта.

The penetration of Christianity into Scandinavia led to serious conflict dividing Norway for almost a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проникновение христианства в Скандинавию привело к серьезному конфликту, разделившему Норвегию почти на столетие.

All levels of governments enforce conflict of interest laws for civil servants and politicians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительства всех уровней обеспечивают соблюдение законов о конфликте интересов для государственных служащих и политиков.

Their Spanish-based orthography, however, is in conflict with the normalized alphabets of these languages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако их испанская орфография находится в противоречии с нормализованными алфавитами этих языков.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «all parties to armed conflicts». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «all parties to armed conflicts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: all, parties, to, armed, conflicts , а также произношение и транскрипцию к «all parties to armed conflicts». Также, к фразе «all parties to armed conflicts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information